Szolnok Megyei Néplap, 1977. október (28. évfolyam, 231-256. szám)
1977-10-27 / 253. szám
1977. október 27. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 3 Magyar—olasz szövetkezeti fórum Négyen a fórum olasz résztvevői közül: Artemio Strazzi, az Olasz Szocialista Párt mezőgazdasági bizottságának tagja, Luciano Nicolaj, a pistoiai járás mezőgazdasági szakértője, Umberto Ca- nullo, a Szövetkezetek Nemzetközi Szövetségének osztályvezetője és dr. Raffaello Beato, a nápolyi szövetkezeti tanács vezetője Hogy összhang legyen az erő- és a munkagépek között Beszélgetés Kürti Gáborral, az AGROTRÖSZT vevőszolgálati osztálya és dr. Soós Gézával, a gépkereskedelmi főosztály vezetőjével. Az európai biztonság és együttműködés magyar nemzeti bizottságának meghívására Budapesten tartózkodnak a magyar—olasz fórum 6. ülésének résztvevői, az európai és földközi-tengeri biztonság és együttműködés olasz fórumának különböző olasz politikai pártokhoz tartozó személyiségei és parlamenti képviselői. A küldöttségben résztvevő olasz szövetkezeti szakértők és dolgozók csoportja — Artemio Strazzi, az Olasz Szocialista Párt mezőgazdasági bizottsága tagjának vezetésével —, kedden este Szolnokra érkezett. A küldöttség tagja többek között Mauro Castagnio, a fórum titkára, az olasz Külkereskedelmi Minisztérium kommunista dolgozója és Umberto Canullo, a Szövetkezetek Nemzetközi Szövetségének osztályvezetője. Tegnap délelőtt a vízügyi székházban kezdődött a magyar—olasz szövetkezeti fórum, amelyen több megyénk- beli szövetkezeti vezető vett részt. A megjelenteket dr. Berta Jenő, a TÓT alelnöke köszöntötte, majd dr. Sáray György, a TÓT szövetkezet- politikai főosztályának helyettes vezetője szólt a magyar szövetkezetek munkájáról, fejlődéséről. A magyar és az olasz szövetkezeti szakemberek eszmecseréje ezzel elkezdődött a szövetkezeti mozgalom és a szövetkezeti demokrácia kérdéseiről, a dolgozók életkörülményeiről, A szarvasmarha-tenyésztés fejlesztésére hozott kormányhatározat nyomán a gazdaságok fokozzák a tejtermelést; az ipar az idén a tavalyinál várhatóan 200 millió literrel több tejet vesz át a termelőktől, ami azt jelenti, hogy hozzávetőleg 15 százalékkal több tej áll rendelkezésre. Mindez megfelelő színvonalú lakossági ellátást tett lehetővé 1977 eddigi időszakában, és az év hátralevő részében is. A tej- és tejtermékfogyasztás 1976-hoz képest idén 6-8 százalékkal fut fel. A kínálat jelenlegi túlsúlya, amely a százalékos értékekben is megmutatkozik, egész sor intézkedésre készMindezt ízlésesen berendezett lakásában mondja el Vaszilij Petrovics. — Tudja, akkor valamiben nagyon hasonlítottunk egymáshoz. Akkor jártam először Kunhegyesen, és Lengyel Zoltánt is csak párhetes ismeretség kötötte a nagyközséghez. Alig volt ismerősünk, így barátokat, beszél- getőpartneket kerestünk: ő is’, én is. A műsor után a fehér asztalnál egymás mellé kerültünk. Bár akkor még keveset beszéltem magyarul, Zoli meg oroszul, kézzel-láb- bal társalogtunk. Ha megakadtunk, segített a papír és a ceruza. — Azóta? — Azóta, ha meghívnak a nagyközségbe, és a munkám engedi, szívesen elmegyek. Eleinte egyedül jártam, azután vittem a feleségemet és Szveta lányomat is. így lett a mi baráti ismeretségünkből családi kapcsolat. — Hogyan értik meg egymást? — Remekül — nevet Álla asszony. Mi Máriával beszélgetünk, vagy a konyhában kotyvasztunk valamilyen valamint a magyar és olasz szövetkezeti mozgalom kapcsolatairól. A délelőtti tanácskozást üzemlátogatás követte. A vendégek délután a jász- szentandrási Haladás Tsz-be utaztak, ott találkoztak Major Tiborral, az MSZMP jászberényi járási Bizottságának első titkárával és a téesz vezetőivel. Tájékozódtak a szövetkezet gazdálkodásáról, helyzetéről, majd este megtekintették a Jászsági Népi Együttes utánpótlás együttesének műsorát. Ma délelőtt folytatódik a tanácskozás, és előreláthatólag a déli órákban fejeződik be. Ekkor az olasz vendégek Túrkevére, a Vörös Csillag Tsz-be utaznak. Ugyancsak odaérkezik ebéd után a magyar—olasz fórum politikai tette a tejipart. Miután az év elején még mintegy 300 olyan település volt az országban, ahol nem lehetett pásztor tejet vásárolni, meggyorsították az ellátatlan területek bekapcsolását; idén 100-zal csökkent a „pasztőr- nélküli” községek Száma, és 1978 végére az egész országban teljes ellátást biztosítanak. A négyhetes, november 4- ig tartó kedvezményes vaj-, és sajtvásár fokozta a vásárlói kedvet. A növekedő mezőgazdasági tejkínálat nyomán megszüntették a vaj- importot, sőt kisebb tételű tejtermékexportra is sor került. etelt, ők meg politizálnak. Ha valamit nem értek, leírom. Bár egyre kevesebbszer kell papírhoz nyúlnom, mivel Mária tanárnő, jól beszél oroszul. — És ön magyarul? — Óh, néhány szót már én is tudok. Szervusz, paprikáscsirke, jó napot, nem tudom, keszenem — s a további nyelvészkedés kacajba fullad, bár még a „fuzfan- futyulojet” is bővíti a felsorolást. — És a kis Szveta? — Ö most másodikos, nyolcéves. Zoltánék kislánya, Marianna, két évvel idősebb, a fiuk pedig egyidős Szve- tával. A babák, vonatok, játékok birodalmában tolmács nélkül is kitűnően megértik egymást. — Hogyan érzik magukat Magyarországon? — Remekül — folytatja a beszélgetést a férj. — És az olyan jó, hogy a szolgálat után, szabad időben tudunk valahová, valakihez menni. Szeretem az irodalmat, a verset. Ha visszatérek a Szovjetunióba, és ha már nyugdíjas leszek, akkor is delegációja is Tullia Caretto- ni, az olasz szenátus alelnö- kének vezetésével, és együttesen vesznek részt üzemlátogatáson, beszélgetnek szövetkezeti tagokkal, tekintenek meg több háztáji gazdaságot. A politikai delegációt elkíséri Túrkevére Sütő Ottó, a Magyar Külügyi Intézet osztályvezetője, Papp Anna, az MSZMP Központi Bizottság külügyi alosztályának vezetője és Hegyi György, a Hazafias Népfront Országos Tanácsának munkatársa. Túrkevén Száraz László, a városi pártbizottság első titkára, Koszna Mihály tanácselnök és a Vörös Csillag Tsz vezetői fogadják és kalauzolják az olasz vendégeket. A magyar—olasz fórum külföldi résztvevői pénteken reggel utaznak vissza Budapestre. Húslisztiizem épül Kisvárdán A baromfifeldolgozás során keletkező hulladékanyag hasznosítását segíti elő az a napokban kezdődő beruházás, amelyet Kisvárdán, a Hunniacoop baromfifeldolgozó területén valósítanak meg. A tavaly üzembe helyezett kombinát 250 dolgozója két műszakban naponta 50 ezer csirkét dolgoz fel. A keletkezett hulladék eddig kárba veszett, holott abból speciális feldolgozással kiváló minőségű baromfitakarmány nyerhető, amelyet importból biztosít az ország. A most épülő, összesen 86 millió forintba kerülő új létesítményben speciális technológiai berendezéssel óránként 2,4 tonna húsliszt állítható majd elő. jártam... felkeresem Zoliékat. És remélem, majd ők is eljönnek hozzánk, Ukrajnába. — Mit jelentett önnek ez a barátság? Elgondolkodva válaszol: — Sokat, nagyon sokat. Azt. hogy megismerhettem a magyar népet, hogy igaz barátokra találtam, hogy bepillantást nyertem hétköznapjaikba, sikereikbe, gondjaikba. Lengyel Zoltán tsz-elnököt dolgozószobájában találom. — Hivatalos kapcsolatunk barátivá, családivá vált. Főleg azóta, amióta a felesége és kislánya is el-eljár hozzánk. — Mit jelent önnek ez a barátság? — Röviden nagyon nehezen tudom megfogalmazni. Tavaly például kórházba kerültem, s két nap múlva Vaszilij már a bejáratnál győzködte a portást a rendkívüli vizitért. Nekem Gorgyienko őrnagy több mint egy jó ismerős — jó barátomnak vallom, s gondolom, ő is engem. A két család messze kerül egymástól, ha a Gorgyienko család visszatér hazájába, ám a baráti kapcsolat bővül. Hiszen az ötödikes Marianna, aki most kezdte az orosz nyelvet tanulni, már megvette a magyar—orosz diáklevelezési szótárt. D. Sz. M. A mezőgazdasági üzemeket járva gyakran halljuk szakemberektől a következő véleményt: nincs összhang az erő- és a munkagépek között. Egyes nagyteljesítményű traktorok után hiába akasztják a nálunk kapható talajművelő berendezéseket, a föld, főképp a kötöttebb, szikesedésre hajlamos területeken, rövidesen elhajlítja, összetöri az ekéket, tárcsákat, kombinátorokat, — ezzel a panasszal kerestük fel az AGROTRÖSZT-töt. fl magyar mezőgépipar is felzárkózott — Az előző ötéves tervben — kezdi a válaszadást Kürti Gábor — meglehetősen sok nyugatról importált gép került a mezőgazdaságba. A cél ezzel az volt, hogy a termelési rendszerekben dolgozó gazdaságok műszaki színvonala növekedjen, másrészt ki kellett próbálni, hogy ezek a gépek mire képesek. Ekkor az összhang még megvolt. — Időközben azonban a magyar mezőgépipar is felzárkózott — kapcsolódik a beszélgetésbe dr. Soós Géza. — Először több, majd kevesebb importalkatrész beszerzésével magunk is világszínvonalon álló traktort gyártottunk: a Rába-iSteigert. Méghozzá példanélküli gyorsasággal, hiszen a győriek 1974 őszén kaptak engedélyt a kooperációra, és még ebben az évben elkészült a prototípus, 1975. márciusában már a sorozatgyártás kezdődött. — Csakhogy ezzel a tempóval nem tudott lépést tartani a munkagépipar. A november 8-i urbanisztikai világnap alkalmából tegnap Szilágyi Lajos épi- tésügyi és városfejlesztési miniszterhelyettes a Magyar Urbanisztikai Társaság központjában aktuális városépítési kérdésekről tájékoztatta az újságírókat. Elmondotta, bekövetkezett, amire az urbanisztikai szakemberek a tervezésnél már számítottak: az ország lakosságának 50,4 százaléka városokban lakik. Miután várhatóan a következő években, évtizedekben tovább növekszik arányuk, az urbanizáló- dás folyamatának irányításá— Ez így nem igaz. Ugyanis a MEZÖGÉPTRÖSZT vállalatai példás gyorsasággal ráálltak a KLC-ekecsalád kialakítására, gyártására és nem késtek az XT-tárcsák se. Nem a gyorsasággal volt baj tehát, hanem a minőséggel, és ezenbelül is elsősorban az anyag nem felelt meg a követelményeknek. Hozzá kell tenni természetesen azt :s, hogy ez a hiányosság elsősorban Szolnok, Békés, és Csongrád megyében éreztette hatását, hiszen ezeken a területeken az átlagosnál jóval nehezebb,^ kötöttebb talajok is vannak^ A mosonmagyoró- vári és a kecskeméti gyár időközben ugyan sok műszaki változtatást hajtott végre berendezéseken, amelyek következtében a gépek munkaminősége sokat javult, de az ország egyes részein gazdálkodók még mindig joggal elégedetlenkednek. A megoldás tehát nem ez. Munkagépek Győrből — Hanem ...? — Az. amire tavaly ősszel kohó- és gépipari minisztériumi döntés született: a munkagépek gyártását a MEZÖGÉPTRÖSZT-től átveszi a Rába. Az anyag minőségére pedig az ad garanciát, hogy az IH-céggel létrejött megállapodás szerint az ekéket és a tárcsákat jól bevált nyugati licenc alapján túlnyomórészt eredeti alkatrészekből készítik. Ez év negyedik negyedévében 200— 250 kerülhet ki a gyárból, jövőre mindkettőből 900 darab áll a vásárlók rendelkezésére. Ez egyébként azért is kellemes hír, mert ezek a ra nagyszabású központi terveken dolgoznak. Erre annál is inkább szükség van, mert a nagyobb községekben is városias jellegű települések alakulnak ki, s ezek építészeti elrendezése szintén specializált mérnöki tervezést, előkészítést igényel. Bejelentette, hogy készül az országos területrendezési terv; ezt a munkát az ÉVM irányítja, más tárcák bevonásával. A terv 2010-ig határozza meg nagy vonalakban a tennivalókat, különös tekintettel az 1990—95-ig terjedő időszakra. A nagyszabású munka az ország hat kijelölt gazdasági körzetére és ezen belül természetesen a megyékre terjed ki. munkagépek, a 245 lóerős Rába-Steiger, valamint a Rába—180-ason kívül a K—700/ A és a T—150-as traktorhoz is csatlakoztathatók. fl cég neve garancia — A kombinátorokkal mi történik? — Ennél a gépnél is célszerűbbnek látszott a hazai fejlesztés helyett a gyártási jogvásárlás: jövőre már a RAU-licenc szerint összeszerelt berendezésekkel dolgozhatnak a termelők. — A vetőgépeknél mutatkozó diszharmónia, miszerint a magot földbe juttató nagy teljesítményű szerkezet megvan, csak nincs ami húz- za, ez jövőre ugyancsak' megszűnik? — Erre a válasz egyértelmű. Az igaz, hogy Mosonmagyaróváron a 96 soros Lajta-vetőgép előállításával megelőzték a traktoripart, s ez a rosszabbik eset, mert a munkagép körözte le az erőgépet, de mentségükre legyen mondva: ha a 120 lóerős traktorokat gyártó KGST-o'rszágok tartották volna az eredeti határidőket, akkor ez a kérdés fel sem vetődött volna. Ma pedig már ott tartunk, hogy a mezőgazdasági üzemeknek csak meg kell vásárolniuk a nagyteljesítményű traktorokat. A kukoricatermelőknek is jó hírt mondhatunk: a Rába-gyár hozzálátott a 12- és 16-soros IH—CYCLO vetőgépek gyártásához, s ez nemcsak a hazai ellátás javulását, hanem a tőkés import megszüntetését is jelenti. — Végezetül hallhatunk valamit az említett berendezések alkatrészellátásáról? — Ügy gondoljuk, hogy a szóbanforgó cégek a jó alkatrészellátásra is garanciát jelentenek. Napirendre került az 1971- ben jóváhagyott településhálózat-fejlesztési terv felülvizsgálata. Felmérik, hogy az elmúlt 6 évben mennyiben módosult az eredeti tervkoncepció, s ebből adódóan milyen módosításokra van szükség. Különösen azoknak a vidékeknek a helyzetét elemzik, ahol előre nem látott okokból a legtöbb esetben mélyreható változások történtek a települések rendjében, szerkezetében; például az Alföldön, ahol az új olaj- és földgáz-energiabázisok környékén összefüggő ipari rendszerek alakultak ki, vagy másutt, például nagyszabású mezőgazdaságfejlesztési munkák során. Az adatok birtokában módosítják a tervet. A háztáji gazdaságok takarmányeflátásáról is gondoskodnak a Gabonaforgalmi Vállalat törökszentmiklósi keverőüzemének dolgozói. Évi 1500 vagon takarmányt készítenek részükre A‘kedvezményes vásár hatására is Több tejet és tejterméket fogyasztunk Kezdetben egyedül VaszHij Petrovics Gorgyienkónak, az ideiglenesen hazánkban állomásozó szovjet csapatok őrnagyának és Lengyel Zoltánnak, a kunhegyesi Kunság Népe Termelőszövetkezet elnökének barátsága négy évvel ezelőtt kezdődött, egy november 7-i ünnepségeki. B. A. Készül az országos területrendezési terv Tájékoztató városépítési kérdésekről