Szolnok Megyei Néplap, 1975. október (26. évfolyam, 230-256. szám)

1975-10-16 / 243. szám

II SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP Í975. október tfl. * ­flz ideológiában nincs légüres tér Erősödnek a munkások nemzetközi kapcsolatai GYAKRAN HASZNÁLJUK a címben szereplő, jejszósze- rűen hangzó megállapítást, olyannyira, hogy szinte már közhelynek tűnik. S mi ta­gadás, sokszor valójában azzá is válik, mert nem mindig vonjuk le eléggé gyakorlati következményeit, érvényesí­tésének aktuális, a konkrét helyzetből fakadó követel­ményeit. Felelvenítésének jelenlegi időszerűségét több körülmény mény is magyarázza, így mindenekelőttt az ideológiai harcnak mint az osztályharc egyik fő formájának előtérbe kerülése; az ideológiák sze­repét lebecsülő nézetek és tendenciák tudatos terjeszté­se eszmei ellenfelink részé­ről; a fejlett szocializmus építésében megnyilvánuló növekvő társadalmi aktivitás szocialista tudatosságának erősítése. Mindemellett azért is aktuális szólni róla, mivel az új politikai oktatási év kezdetén vagyunk, amikor új lendülettel, szorgalommal vetjük bele magunkat ideo­lógiai ismereteink bővítésébe és fejlesztésébe. Az ideológia szerepének, jelentőségének ismételt felidézése újból megvilágítja és tudatosabbá teszi számunkra ezzel kap­csolatos fáradozásaink értel­mét. Az ideológia ismeretek fo­kozása és azok elméleti meg­alapozása természetesen szá­munkra nem lehet öncélú feladat. Ez az ideológiai gya­korlatban való aktívab rész­vételünket, a szocialista szemlélet és tudat formálá­sát kell hogy szolgálja, ön­magunk és mások eligazo­dása a társadalmi élet bo­nyolult szövevényeiben enél- kül egyszerűen lehetetlen. Miért kell újból és újból számításba vennünk, hogy az ideológiában nincs lég­üres tér? Nem utolsósorban azért, mert a burzsoá ideo­lógia megpróbálja ennek az Határozotton kínos; Kissinger Cortinával teázik,, miközben a spanyol kivégző­osztagok a fegyverüket pu­colják” — bánkódott a Sta­te Department egyik vezető tisztviselője. Pedro Cortina Mauri spanyol külügyminisz­ter éppen akkor fejezte be si­kerrel a washingtoni tárgya­lásait, amikor világszerte nemhogy teázni nem ülnek le a madridi rezsim diplo­matáival. hanem legalábbis „bizonytalan időre” előszo- báztatják őket, avagy éppen ajtót mutatnak nekik. Ami­kor Nyugat-Európa nagyvá­rosaiban tízezrek tüntetnek a francóista terror ellen, a kormányok nem maradhat­tak süketek. Természetesen az Egyesült Államokban, még a hatalom környezetében (főleg a de­mokrata ellenzék padsorai­ban) is szót emeltek mind a terror ellen, mind amiatt, hogy a kormány forró kása­ként kerülgette az állásfog­lalást. Néhány alacsonyabb rangú külügyi tisztviselő, is elsuttogta a State Depart­ment folyosóin fülelő hír­lapíróknak, hogy talán még­sem helyes dolog az a „teá­zás”; Washington most meg­nyerte Franco kegyét, de va­jon nem veszti-e el éppen emiatt befolyását a Franco utáni rendszerre? A State Department hete­dik emeletén most megint a „reálpolitika követelményei­vel” mentegetik a Francóval „elvben” megkötött új tá­maszpontegyezményt. Kétsé­ges, hogy a nemzetközi köz­ellenkezőjét elhitetni. Teszi ezt azért, hogy megkönnyítse saját nézetei térhódítását. Hamis cimkével, a „semle­gesség”, a pártosságtól men­tes „tudományos objektivi­tás” jelszavaival igyekszik becsempészni nagyon is pár­tos ideológiáját, nézeteit a dolgozók tudatába. A burzsoá „dezideológi­záló” nézeteket nem nehéz megcáfolni. Már Engels rá­mutatott arra. hogy a társa­dalomban semmi nem törté­nik a tudattal, akarattal, céllal cselekvő emberek tevé­kenységétől függetlenül. S az is alapvető igazság, hogy az emberek tudatát, céljait, tö­rekvéseit létfeltételeik, osz­tályhelyzetük, társadalmi kö­rülményeik határozzák meg. Mindebből természetszerűen következik, hogy az emberi viszonyokat érintő társadal­mi cselekvés mögött mindig valámilyen osztályérdekeket tükröző eszmeiség húzódik meg. Vagyis: cselekedeteik­nek — akarva-akaratlan — ideológiai vonatkozásai van­nak. FELVETŐDHET a kérdés; ha a gondolatokat, eszméket alapvetően az emberek tár- , sadalmi körülményei hatá­rozzák meg, vajon miért tartjuk ennyire szükségesnek a burzsoá ideológia elleni harcot, hiszen nálunk már a szocialista viszonyok az ural- kodóak. Valóban, hazánkban csaknem mindenki szocia­lista vállalatnál, szövetkezet­ben, intézményben dolgozik, mégsem számíthatunk arra, hogy a szocialista ideológia önmagától, automatikusan uralkodóvá lesz a közgondol­kodásban. Az emberi cselekvés esz­mei indítékainak különböző­sége, vagy ellentétessége a mi viszonyaink között nem csak abból ered, hogy a vi­lágban különböző társadalmi rendszerek léteznek és azok hatnak egymásra. S nem is vélemény elég fogékony-e az effajta diplomáciai finomsá­gokra. .. És még azzal is di­csekszenek, hogy sikerült le­szerelni a madridi „irreálpo- litikát”: a spanyol—amerikai tárgyalások első szakaszai­ban Franco a NATO-tagsá- got, a rég áhítozott polgári szalonképességet követelte cserében a támaszpontszer­ződés megújításáért.. Utóbb már alább adta; megelége­dett volna az USA és Spa­nyolország „biztonsági szer­ződésével”, amilyennel Ja­pán vag^ Dél-Korea rendel­kezik. Ám- ha az európai tün­tetések hangját nem hallani is a State Department hete­dik emeletén, az újabb kül­földi „elkötelezettségtől” In­dokína óta ideges kongresz- szus morgolódását csak meg­hallották: pénzért és tankért lehet, bérletmegújítást kötni a támaszpontokra, de máraz államközi szerződéshez nél­külözhetetlen a kongresszusi jóváhagyás. A hetedik emeleten a portugál helyzettel, az olasz, görög „bizonytalansági té­nyezőkkel”. a törökök da­coskodásával érvelnek, a NATO déli szárnyának „lét­érdekeivel”; s azzal is, hogy egy esetleges közpl-keleti konfliktusban csak e spa­nyol támaszpontok biztosít­ják az amerikai—izraeli légihíd „pilléreit”. Így esett, hogy a presztizspolitika a tá­maszpontok kedvéért megint feláldozta Amerika tekin­télyét. Avar János csak az az oka, hogy a régi viszonyok tudati maradvá­nyai még élnek és hatnak az emberek gondolkodásában. A különböző ideológiák hatá­sának forrásául szolgálnak ezenkívül a szocialista vi­szonyok fejletlenségéből fa­kadó belső ellentmondások is. Különösen akkor, ha meg­oldásuk elodázódik, s emiatt gyengül az összhang a kü­lönböző érdekek között. Ilyen esetben kedvezőbbé válik a talaj a polgári nézetek be­hatolása, feléledése számára. AZ ESZMEI HARC tehát gyakorlati intézkedéseket is követel társadalmi kérdé­seink megoldására. De ezek nem pótolják a polgári né­zetek elleni, ideológiai küz­delmet, csupán ennek felté­teleit teszik kedvezőbbé Éppen azért, mert az ideo­lógiai viszonyokban nincs légüres tér, a szocialista eszmék céltudatos terjesztése és a polgári nézetek cáfolata mindenképpen szükséges. Csak ezzel biztosítható a szocialista eszmeiség és köz- gondolkodás fokozott térhó­dítása, a burzsoá ideloógiák visszaszorítása. Az aktív ideológiai munka alapvetően a párt feladata, de sikere nem egyszerűen pártérdele Egyesek szeret­nék úgy beállítani, mintha itt kizárólag a párt érdeké­ben folyó tevékenységről lenne szó. Valójában — amellett, hogy ez ténylege­sen elsőrendű pártérdek — minden dolgozónak is a leg­közvetlenebb és legalapve­tőbb érdeke. Hiszen éppen azért érdeke a pártnak, mert arra törekszik, hogy előse­gítse a dolgozó emberek tisz­tánlátását, hogy így valósá­gos érdekeiknek, a szocia­lista céloknak megfelelően alakíthassák a társadalmi gyakorlatot Rákos Imre Könnygáz, bumeráng Mit tegyen as ember, hogy a kecske is jóllak­jon, a káposzta is megma­radjon? E humánus egyen­let egyik változatának megoldásával foglalkoznak most az NSZK rendőrsé­gének magasrangú tisztvi­selői. A hazai és a külföldi fegyverek közül olyan pél­dányokat válogatnak ki, amelyek alkalmasak a tüntetők szétzavarására, és „alkalmazásuk nem jár súlyos következményekkel a szenvedő felek egészsé­gére nézve”. Kipróbálták a „vegyi gumibotot” a su- gárágyut. amely az ember idegközpontjaira hat, a légi gépfegyvereket, amely „préselt levegővel teríti le az embereket”. Valameny- nyinek rendszerint az volt a hatása, hogy a szenvedő fél kórházba került. Utolsó reménységük a Pepper-fog volt. Ez az amerikai 20 kilós gázvetö, amely könny­gáz és denaturált szesz ke­verékkel van töltve, a heidelbergi diáktüntetés szétzavarásakor esett át a tűzkeresztségen. És nem okozott csalódást. A diákok 'sírtak. Igaz, a kacagástól mert a Pepper-csepp ellen­kező irányban működött; a gázvetőből a sugárhajtá­sa motor sebességével ki­lövellő könnygáz a gázve­tők háta mögött harci ké­szültségben sorakozó ren­dőröket verte le a lábáról. A szocialista gazdasági in­tegráció folyamata jelentősen hozzájárul az emberi és szakmai kapcsolatok fejlő­déséhez is a KGST-tagor- szágok munkásai között Világosan megmutatko­zik ez a különböző nem­zetiségű munkások rész­vételével történő közös építkezéseken. Kitűnő példa erre az NDK­ban, Lübmin mellett épülő Nord atomerőmű, amelynek a terveit szovjet szakembe- ■ rek készítették. A német munkásokkal együtt szovjet szakemberek dolgoznak itt továbbá magyar, lengyel, csehszlovák munkások és szakemberek népes csoport­jai. Az építkezésen nemzet­közi munkabrigádok alakul­tak, kölcsönösen kicserélik az élenjárók tapasztalatait közösen dolgozzák ki az újí­tásokat, az ésszerűsítési ja­vaslatokat, együttesen tesz­nek szocialista kötelezettség­vállalásokat Az integráció folyamán a szocialista munkaverseny új formái alakulnak ki, s a ver­seny új tartalmat nyer. Je­lenleg több mint 800 szovjet üzem és szervezet versenyez a szocialista országok üze­meinek és kooperációs vál­lalatainak kollektíváival. A Az elmúlt hetekben kis kö­tet jelent meg Párizsban, az Editions Sociales-nak a Fran­cia Kommunista Párt kiadó­jának egy sorozatában. A könyv eredeti címét körül­belül így lehetne magyarrá fordítani: Szemtől szemben egy magyar vezetővel: Aczél Györggyel. Szerzője: Jár cques De Bonis, a francia párt elméleti folyóiratának, a France Nouvelle-nek a _ főszerkesztője. A könyv a Kossuth Könyv­kiadó gondozásában —• mint arról már hírt adtunk — az elmúlt hetekben jelent meg magyarul „Egy elmaradt vi­ta helyett” címmel. A szerzőség ugyan itt pon­tatlan meghatározás, hiszen egy húszórás, magnetofonon rögzített beszélgetés legér­dekesebb részeinek rendbe­szerkesztett sommáját kapja kézhez az olvasó. A húszórás beszélgetés egy másik, elma­radt, mindössze egy-két órá­ra tervezett beszélgetést pó­tol. Mint a kötet bevezető­jében Jacques De Bonis megírja: 1972 egyik estéjén született annak az — elma­radt — beszélgetésnek a ter­ve. Georges Marchias, a Fran­cia Kommunista Párt, főtit­kára Alain Peyrefitie-l, az UDR, a gaulleista párt akko­ri főtitkárával ült szemben a televízió kamerái előtt. Mi­kor a vita közben Peyrefitte a szocialista Magyarországot rágalmazta, Georges Mar­chias váratlan javaslatot tett: találkozzanak a tévé nyilvá­nossága előtt Aczél György és Alain Peyrefitte, a téma a két ország lakosainak hely­zete. A párbeszéd így foly­tatódott : Georges Marchias: Elfo­gadja ezt a javaslatot Pey­refitte úr? Alain Peyrefitte: Egyenes adás lenne? G. M.: Egyenes. A. P.: Szimultán tolmá­csolással? G. M.: Igen. A. P.: Függetlenül attól, hogy mit mond a vitapart­ner? mozgalom legfőbb célja: a termelés növelése és a gyárt­mányok minőségének javí­tása, az anyag- és a munka- ráfordítás csökkentése, a munka termelékenységének és a termelés hatékonyságá­nak a növelése. A baráti országok munká­sai minden ágazatban kere­sik és meg is találják az együttműködés leghatéko­nyabb formáit. Így például a Lvovi Vasútfönökség ha­tárállomásain dolgozó szovjet vasutasok szocialista mun­kaversenyt szerveztek len­gyel, csehszlovák és magyar kollégáikkal. Erőfeszítéseik arra irá­nyulnak, hogy határidő előtt teljesítsék az ex­port-import rakományok szállítását, meggyorsítsák a kocsi-for­dulót, pontosan betartsák a vonatforgalom menetrendjét. Immár gyakorlattá vált a kubai kikötőmunkások és a Kubába teherrakományokat szállító szovjet hajók legény­ségének munkaverseny-szer- ződése. A szocialista gazdasági in­tegrációval a munkások együttműködésének új for­mái születnek. Az egyik ilyen új forma, A. P.: Elfogadom a kihí­vást. Azután a francia jobbol­dali politikus mégsem fogad­ta el a kihívást. Kétszeri ha­lasztás után, 1973. áprilisá­ban, végleg lemondta a vitát. Akkor a L’Humanité Peyer- fitte úr megfutamodott cím­mel vonta le az eset tanul­ságait. Egy évvel később, újabb viták után, amelyek­ben ismét a szocialista or­szágok jelenlegi heelyzetét érintették, felmerült az el­vetélt párbeszéd emléke és a gondolat, hogy most, a vi­lággazdasági válság tünetei még aktuálisabbá tehetnének e^y beszélgetést. A francia ktímmunisták javasolták Aczél Györgynek: „Járják körbe és forgassák meg a té­mát, az emberek és a társa­dalom Magyarországon”. így került sor a húszórás mag­netofon-beszélgetésre 1975 februárjának végén, márciu­sának elején Budapesten, s így jelent meg a kis könyv Párizsban, és most idehaza. A kötet még friss a pári- \zsi könyvpiacon, nyomtatás­ban még nem jelentek meg komolyabb reflexiók, de jog­gal tekinthetjük a francia közvélemény egyik legilleté­kesebb megfogalmazójának Roland Leroy-t, a Francia Kommunista Párt Politikai Bizottságának tagját, a L’Humanité főszerkesztőjét, aki a könyvhöz írt rövid előszavában a többi között ezt mondja: „Aczél György személyisé­ge és kifejezésmódja, mely­ben olyan jellegzetesen, mondhatnám magyar módra vegyül a klasszikus és a né­pi kultúra, s a politikai való­ságérzék, bizonyára nagyban hozzájárul ahhoz, hogy az eszmecsere széleskörű érdek­lődést keltsen. Annak is kö­szönhető ez, hogy a könyv a szocializmus mindennapjai­nak jól sikerült bemutatása és magyarázata... Jobban megérti majd (a francia olvasó), mit jelent az, amikor a kommunisták azt állítják, hogy a szocializmus­nak vannak egyetemes tör­vényei és szokásai és emel­lett olyan sajátos formái, amelyek közül egyik sem te­kinthető modellnek. Magyar- ország nem Franciaország, mégis azok a problémák, amikor a szocialista él a kommunista munka­brigádok tagjai szocia­lista országok-beU kollé­gáikkal munkahelyet cserélnek, s az új munkamódszereket közvetlenül a munkapadnál honosítják meg. így például a legnagyobb drezdai villa- mosgépgyártő üzem a Sachsenwerk (NDK) minden évben tíz élmunkást küld négyhétre a leningrádi Elektroszila gyárba, s erre az időre munkahelyüket Drezdában a lenigrádi gyár munkásai foglalják eL A legkiválóbb munkaered­mények népszerűsítésének, a jó módszerek elterjesztésé­nek hatékony formájává váltak az élenjárók tapasz­talatait tovább adó nemzet­közi iskolák. Az acélolvasz­tárok sok hasznos ismeretet szereztek azokon a tanfolya­mokon, amelyeket a szovjet kohászati üzemekben — Mag- nyitogorszkban, Krivoj-Rog- ban és Cserepovecben szer­veztek. Magyar, bolgár, NDK-beli, román, csehszlo­vák és szovjet kohászok vet­tek részt a szakmai oktatás­ban. Borisz Zlobta (APN-KS) melyeket egy magyar kom­munista felvet, jellegzetesen a mi korunk problémái.” Nem kisebb érdeklődéssel veheti kézbe a most megje­lent kötetet a magyar olva­só is. A számok, adatok, té­nyek, a gyakran segítségül hívott példák természetesen ismerősek a politika dolgai­ban tájékozottak számára. A kérdések megközelítési mód­ja azonban szokatlan. Már csak azért is, mert Jacques De Bonis-nak — ahogy ma­ga írja — egyszerre kellett vállalnia az ördög ügyvédje szerepét, tehát úgy fogal­mazni, mintha a szocializ­mus egy ellenfele lenne —, de fel kellett tennie a maga, a Franciaországban élő kom­munista kérdéseit is, s lehe­tőséget kellett teremtenie, hogy beszélőpartnere vázol­hassa fel a magyar szocia­lista társadalom gondjait, a fejlődésből és az ellentmon­dásokból kiindulva. A szokatlan kérdések, s a váratlan közbeszólások jó­voltából a magyar olvasó ab­ban a ritka helyzetben érez­heti magát, amikor önma­gunkat mintegy kívülről Is szemügyre vehetjük. Ered­ményeink, harminc évünk, mai gondjaink ebben a meg­közelítésben mintha objektí- vebbek, pontosabban mérhe­tők, jobban összehasonlítha­tók lennének. S a válaszokat várva, olvasva, szinte ben­nünk is fölébred az izgalom feszültsége, hogy kerek és frappáns érvek igazolják a francia olvasó előtt nemzeti — és nemzetközi — erőfeszí­téseink eredményeit, ame­lyek meggyőzőek mindenki számára, aki csak nem vise­li a rosszindulatú elfogultság fekete szemüvegét. S mert Aczél György válaszai nem­csak adatokban és példák­ban gazdagok, hanem le- fegyverzőek nyíltságukkal, megnyerőek színes képzett­társításaikkal, szellemesek a költői idézetekkel és árnyal­tak filozófiai és politikai ér­telemben egyaránt, így min­den választ nem csupán az ország, hanem szinte a ma­gunk személyes sikerének érezhetjük. Ezért tarthat joggal szá­mot e könyv a francia olva­sók mellett a hazai közvéle­mény . fokozott érdeklődésére is. Bernáth László G. M.: Természetesen. A. P.: Mindent azonnal tol­mácsolnak? G. M.: Az önök dolga tisz­tázni a feltételeket. Elfo­gadja? L. Franco is támaszpontjai „EGY EUMRIDIVII» »TETT” PBOPWGlUaBllSTllKHftK HJflBILJUK

Next

/
Oldalképek
Tartalom