Szolnok Megyei Néplap, 1975. február (26. évfolyam, 26-50. szám)

1975-02-16 / 40. szám

© l SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1975. február 16. A gyerek megállt a rak­parton, és még egyszer szem­ügyre vette az alsó lépcsőkön üldögélő öregembert. Már egy félórája figyeli: szétve­tett lábakkal, mozdulatlanul ül a kövön, arcát a Duna iz­zó tükre fölé hajtva. Ha fel­hő szalad el fölötte, a hibát­lan, illatos májusi égen, egy kissé összébbhúzza vállát, mintha fáznék. Erős, üde vízszag kavarog a lépcsők fölött, olykor egy kis kát­rányszag is bele-belenyom­­kodja vastagabb testét. Mi baja ennek, gondolta a gyerek. Nadrágzsebébe süly­­lyesztette mind a két kezét, lelépegetett a lépcsőkön, s az öreg mellé telepedett. — Mit néz, bácsi? — kér­dezte hangosan. Az öreg nem felelt. — Mit néz, bácsi? — ismé­telte a gyerek. — A lakásomat — morogta az öreg. A gyerek elnevette magát. — A Dunába akar ugrani, bácsi? — kérdezte. Az öreg megint nem felelt. A nadrágja lila volt, a ka­bátja zöld, a foltok bánato­sabb színűek. Félrövid, őszes szakállt viselt, de már rég nem%ereblyézte ki, egy szal­maszál is villogott benne. Testes, jól megtermett öreg­embernek látszott, kár lett volna érte. A gyerek a sze­me sarkából figyelte. — Hol a lakása, bácsi? — kérdezte egy idő múlva. Az öreg szótlanul kinyúj­totta karját, s a túlsó part felé irányította, ahol épp szemben egy szétmorzsolt, tetőtlen romház mutogatta beleit a budai napnak. — Príma! — mondta a gyerek elismerően. — Fürdőszoba is van hozzá? — Volt fiam, — felelte az öreg. — S most is ott tetszik lak­ni? — Most is, te vénasszony — morogta az öreg. A gyerek elgondolkozva piszkálgatta apró, napsütötte lábujjait. — Igaz, hogy Bu­dán kevesebb a poloska? —■ kérdezte. — Mert akkor eset­leg átköltöznék a bácsihoz. — Hát te hol fészkelsz? —■ morogta az öreg, bozontos arcát rövidlátón hunyorgó kék szemével a fiú felé for­dítva. A szagukról felismer­ték egymást: mindketten ár­vák voltak, mint a csordá­ból kimart farkasok. — Je­lenleg egy fatelepen, a Bul­csú utcában — mondta a gyerek. — De minden reggel hatkor el kell mennem, ha az őr leadja a kontrol-órát.. összeállhatnánk a bácsival — tette hozzá tűnődve. Az öreg még egyszer szem­ügyre vette a gyereket. Egy ideig némán elnézte, aztán a hasa hirtelen rázkódni kez­dett, félig nyitott szájából, nagy sárga fogai közül, nyi­korgó hang hallattszott. Olyan lelkesen rázta a hasát, hogy egy idő múlva még a szemét is meg kellett töröl­nie — Sír a bácsi vagy ne­vet? — kérdezte a gyerek sértődötten. — Mert el is me­hetek ! — Mutasd csak a sapká­dat! — dörmögte az öreg, s egy hirtelen mozdulattal le­kapta a fiú fejéről a paradi­csom színű svájcisapkát. — Nincs benne tetű? — Nézze meg távcsővel! —* tanácsolta a gyerek. Egy felhő szállt föléjük, az öregember újra összehúzta fázós vállait. Mindketten hallgattak. Egy motoros hú­zott el mellettük, s apró hul­lámokat kavart a partra. A gyerek sóhajtva utánabá­mult. — Beleülnél, mi? — kérdezte az öreg. — Aztán hogy állnánk össze? A gyerek megráncolta a homlokát. — A bácsi elme­hetne vak koldusnak, én meg vezetném — mondta. — Egy fehér botot kéne szerezni, meg egy fekete szemüveget. — Hány éves vagy te? — kérdezte az öreg.*" — Az nem érdekes — mondta a gyerek. — Tizen­négy, de ha akarom, akkor tízévesnek látszom. — Hirte­len fellelkesült. — A bácsi sem olyan öreg — vélte, mi­közben összecsípett szemé­vel lassan felmérte szom­szédja gondszántotta, kövér ábrázatát. — Ha levágná a szakállát, elmehetne hadi­rokkantnak is, vagy orosz hadifogolynak. Akkor csak egy zubbonyt kéne szerezni. — S azt honnét? — kér­dezte az öreg, s a hasa újra rázkódni kezdett. — Tessék csak rám bízni! — kiáltotta a gyerek, s vé­kony arcocskája kitüzesedett a buzgalomtól. — Udvarokra járhatnánk énekelni, vagy villamoson gyűjteni, de még vonaton is lehetne dolgozni. Érdig vagy Aszódig és vissza úgy, mint a cigányok. Vagy be lehetne szerezni egy ku­tyát, egy egész aprót, azzal jól lehet főzni a nőket. — Tán meg akarsz háza­sodni? — kérdezte az öreg. — Arra még ráérek — fe­lelte a gyerek — elgondol­kodva, s lassan, férfiasán megvakarta a feje búbját. Az az öreg egyszer-kétszer el­sírta magát, a fehér foltos kutya pedig fülét hegyezve több ízben megugatta a mennyezetet. A gyerek s az öreg a földre terített szalma­zsákon vacsorázott, a kutya szemben, egy piros szalma­gyékényen. Az üres ablak­rámákon át édes akácillatot hordott be egy-egy buzgó budai szellőcske. — Az igaz, hogy a bácsi azelőtt is itt lakott? — kér­dezte a gyerek. Az öregember mutatóujját a mennyezet felé emelte. — A negyediken — mond­ta. —■ A feleségemmel s a fiammal. — Érdekes — vélte a gye­rek. — S mi volt azelőtt a bácsi? — Az régen volt — morog­ta az öreg. — Mégis? — Tanár — vallotta be a másik. — Az én öregem szövő­mester volt a Kispesti Tex­tilben — közölte a fiú. Az arca hirtelen elsötétedett. — Déry Tibor: A Dunánál öreg ember ismét megtörölte a szemét, mintha egy por­szem szállt volna belé. — Nagy lókötő vágy te —■ mondta csendesen, mialatt feltápászkodott, s egy zsineg­gel a hasa fölött lekötötte a nadrágját. — Akasztófán fo­god te végezni! — Megfor­dult, felballagött a lépcsőn, s lassan elindult az új híd felé. A gyerek csak most látta, hogy sánta; egy ideig elgondolkodott, hogy utána förmedjen-e, de aztán csak megvetően beleköpött a Du­nába, és gyorsan fütyülni kezdett, mint egy felbosszan­tott rigó. Másnap az öregember mar korán reggel lebandukolt a vízhez. De dél is elmúlt — s már szinte letett minden re­ményről —, amikor végül is felfedezte a kis paradicsom­szín svájcisapkát, amely már messziről úgy hányta magá­ból az életkedv minden édes szemtelenségét, hogy az öreg­nek egy pillanatra elszorult a szíve. A gyerek zsebre tett kezekkel állt meg fölötte a rakparton. — Hol fogom vé­gezni, bácsi? — kérdezte gú­nyosan. — Akasztófán? — Elhoztad a szemüveget? — morogta az öreg. Délután már elkezdtek dolgozni, egyelőre felszerelés nélkül. Másnapra az is ke­rült; a gyerek egy apró, fe­hér foltos öreg kutyát szer­zett, az öregember pedig egy vastag, göbös botot, amely­nek segédletével szemreva­­lóbban lehetett sántítani. A kutya, a két hátsó lábán ül­ve, elég jól festett, s csak ak­kor kezdett el gonoszkodni, ha rendőr vagy postás haladt tí előttük; ilyenkor felborzolt szőrrel olyan éktelen voní­tásba fogott, hogy a fél utca megfordult utána. De na­gyobb hiba nem történt, s estére a gyerek beköltözött az öreg romos lakásába, a háznak egy szűk, udvari üz­lethelyiségébe, amelynek nemcsak az ajtaja, de az egyik fal mentén még a pol­cai is megmaradtak. — Klassz! — mondta a gyerek, és tisztelete jeléül megemel­te a sapkáját. — Holnap szerzek egy seprűt, és kita­karítom. Mibe kerül itt a panzió? A keresetből vacsora is telt, egy hosszú szál pirosán verejtékező kolbász, amelyet két tégla között rakott tűzön egy német katonasisakban főztek meg. Az étkezéshez az öreg meggyújtotta az újon­nan vásárolt gyertyát is; a sárgán megvilágított sarok a vízben zümmögő, ficánkoló kolbásszal s alatta a pillogó, piros parázzsal úgy kifénye­sítette a jelenlevők szívét, hogy a gyerek csámcsogás közben dudorászni kezdett, Ma még gyengén ment a bolt — mondta szórakozottan —, de ne tessék félni, aratás után több pénzük lesz az embereknek. Az a fontos, hogy le ne bukjunk, mert ak­kor toloncba teszik az embert vagy javítóba. Tud a bácsi futni? — ^íi elől, fiam? — kérdez­te az öreg. Egy pokróc tartozott a szalmazsákhoz, de elég szé­les volt, mindketten bele­gyúrhatták magukat. Az öreg kutya a parázs mellett szu­szogott, két lába közé bújtat­va vakarcsos orrát. A Duha felől olykor behallatszott egy hajókürt mély búgása. Kellemes, békés este volt. — Holnap kirázzuk a szal­mazsákot — közölte a gyerek elalvás előtt, — s beverünk két szeget, hogy legyen mire felakasztani a kabátot és a sapkát. Ne tessék félni, olyan rend lesz itt! A Telekin majd veszünk egy vödröt, amiben tiszta vizet lehet tartani, az az első! Jövő héten pedig egy fésűt kell beszerezni a bácsi szakállának, mert mindig te­le van szalmával. Reggel a felkelő nap egye­nesen a szalmazsákra sütött. Az öreg kutya a hátsó lábán ült a gyerek fejénél, s nyel­vét lógatva, mozdulatlanul nézte az alvókat. A nap egyébként is jól kezdődptt: a gyerek az udvaron, a törme­lék közt egy szép darab tü­körcserepet s egy kis zöld kancsöt talált, amelynek épp csak a füle hiányzott. Alig­hogy a polcra állította a két dísztárgyat, a szoba megfor­dult tengelye körül, és fék­telenül ragyogni kezdett. Estefelé a standjukon, a Pozsonyi út sarkán, ahol már előttevaló nap is dolgoztak, a járókelők közül egy idő­sebb sovány arcú fejkendős asszony lépett eléjük. Az Öregember úgy látta, hogy az asszony arca láttukra hirte­len elváltozik, halovány rán­cos homloka elborul, szája kinyílik, és kezével olyasféle mozdulatot tesz, mintha egy legyet akarna elhessegetni. Néhány másodpercig szótla­nul nézte a gyereket, majd szatyrából kiszedett egy tár­cát, a tárcából egy kétforin­tost, s miközben alaposan szemügyre vette az öregem­bert is, a pénzt belehullatta á paradicsomszín sapkába. Alighogy elment, a gyerek halkan elkáromkodta magát. — Mi bajod? — kédezte az öreg. — Miért nem felelsz? — Semmi — morogta a gyerek. ( — De hiszen egészen kivö­rösödött az arcod — súgta az öreg. — Azt maga nem láthatja, mert maga vak — kiabált a gyerek dühösen. —■ Még mindig nem tudja, hogy vak? — Ki volt ez az asszony? — kérdezte az öreg egy idő múlva. — Ismered? — Már hogyne ismerném, amikor az anyám — mondta a gyerek. Néhány perc múlva haza­indultak. Az úton egyikük sem szólalt meg, de alighogy hazaértek, a gyerek rögtön a földhöz vágta a sipkáját. — Inkább adott volna egy jó nagy pofont — kiáltotta ma­gából kikelve —, akkor tu­dom, hogy mit feleltem vol­na neki. Nem maradok én otthon, mégha meggebednek sem. Én már lőttem géppisz­tolyból is, nekem senki se parancsolgasson! — Hol dolgozik az anyád? — kérdezte az öregember csendesen. A fiú elrándította a vállát. — Mi köze hozzá? — morogta. — A kezére .akar adni? — Nem akarlak a kezére adni — mondta az öreg, s a hasa újra rázkódni kezdett; megint nem lehetett tudni, sír-e, nevet-e. — Ügyis visz­­szamész hozzá! Másnüp reggel már egye­dül ébredt. A kutya ugyan otthonmaradt, de nem örült neki. Egy darab kolbászt ve­tett oda neki az esti mara­dékból, ő maga csak egy kis száraz kenyeret morzsölga­­tott. Az asszony arcát igye­kezett felidézni: sovány, agyondolgozott arca volt, csak a szeme hasonlított a fiáéra. Ezen eltűnődött egy kissé, aztán újra végigfe­küdt a szakmazsákon. Ami­kor a közeli templomban ha­rangozni kezdtek, felkászá­lódott, s a fehér foltos öreg kutyával a nyomában leban­dukolt a rakparthoz, az alsó lépcsőkre. 1946. Szergej Szmii'nov: Hozzád szólok, Lunahod-1 Miért, miért nem, úgy rémük nekem, hogy nem vagy gép. Hogy éppúgy élsz, miként tini. Hogy teleo-szemedben értelem ragyog, s ezzel kívánsz mindent felérni. Reggel munkába állsz, erőd feszül, agyad világos, konkrét célt akar. Vigyázz, a napviharban meg r>e hűlj! Ügy hírlik, ez veszélyes egy vihar. Sötétség? Ür hidegje? Bátran álld! Akármit üzenünk, precízen fogd föl! S nyolc kereked egyenletes zaját halljuk megint a véghetetlen csöndből. Ne hőkölj vissza, ha titokra lelsz. A Hold — Szeléné — sok titkot rejt, és ez, értsd meg, hogy kell! Kell , az, mit megfigyelsz. Kell új utakhoz s — megtelepüléshez. Vigyázz, ne hullj a mélybe! Még ami munkád van, elvégezd, s helyedre áll más. Ti fogtok minket \ kigyógyítani a kórból, mit úgy hívnak: visszavágyás. Radó György fordítása Zalka Miklós; Aszószóló eibeszéiföe (RÉSZLET.) Nagyjából egyforma sor­sú emberek vagyunk mi hárman. Itt szület­tünk Ninh Binh tartomány­ban, ugyanabban a faluban. Szomszédok voltunk, és na­gyon jó barátságban élünk ma is. Amíg dolgoztunk, egy helyen tevékenykedtünk. Most már nyugdíjasok va­gyunk, -. éldegélünk csende­sen, igyekszünk, hogy vala­mi hasznunk legyen. Segí­tünk a ház körül, megcsiná­lunk ezt-azt, ahogy az öre­gek szokták. Csinálnánk töb­bet, de az izmaink már petyhüdtek, kénytelenek va­gyunk beérni annyival, amennyit megengednek el­végezni. Persze segítünk a légvé­delmi úgyú körül is, hogyne segítenénk. Ránk ugyan azt mondták, hogy túl korosak, meg túl gyengék vagyunk a milicia öreg szakaszában, azért nem vettek be, nem is vagyunk a tagjai. Mi azonban úgy gondoltuk, hogy a harc nem tagság kérdése, hanem életkérdés, hát elbal­lagtunk az ágyúhoz, és csi­náltuk, amit 1 kellett. Az első alkalommal összekülönböz­tünk a kezelőszemélyzettel, mert nagyon udvariasan ugyan, de mégiscsak el akar­tak küldeni bennünket. Nem hagytuk magunkat. Amikor aztán két katona megsebe­sült egy bombától, jól jött, hogy kéznél voltunk. Azt meg kell mondénom, hogy közvetlenül nekünk nincs semmi közünk a repülőgép lelövéséhez. Mi csak a grá­nátokat cipeltük, hogy a ka­tonák lőni tudjanak. A lelö­­vés az ő dolguk volt, és úgy illik, hogy a dicsőség is az övék legyen. A barátaim ugyanígy vé­lekednek. Mint említettem, mi úgyszólván mindent egy­formán csináltunk E.gy idő­ben kötöttünk házasságot, és ugyanabban az esztendőbed született mindegyikünk első gyereke. Együtt katonáskod­tunk a Linh Dong kötelé­kében a franciákkal, később pedig a mi hadseregünkben a franciák ellen. Mindhár­man megsebesültünk. Én tel­jesen kigyógyultam a bajból — egy francia a combomat lőtte át —, de a két bará­tom ma sem egészséges. Őket légnyomás érte, ami­kor a franciák bombáztak bennünket. Ming barátom­nak azóta reszket a feje, Huynh barátom pedig meg­­sik^tült. Ennyi a különbség közöttünk, és azért is kértek meg, hogy legyek a szószó­lójuk. Szívesen vállaltam, annál is inkább, mert ma­gunkról nincs mit elmon­danunk. Nem csináltunk semmi em­lítésre méltót. Kérem, higy­­gye el. Mi yégigsáfárkodtuk a franciák elleni háborút — fejenként két puskogolyót örököltünk, azzal kezdtük, s a győzelem évére száz fö­lött számláltuk őket —, azon fölül semmi érdemünk. Ezt viszont mindenki meg­csinálta, aki a hadseregben szolgált, tehát semmi külö­nös nincs benne, s úgy gon­doljuk, fölösleges beszélni róla. Kinh nemzetiségűek va­gyunk mindhárman. Szülé­ink parasztok voltak, de ke­vés földjük volt. így hát kis­kereskedéssel is foglalkoz­tak. Árultak a piacon, ad­tak, vettek, és mj, fiúk, se­gítettünk nekik. Ami a fran­ciáknak való katonáskodá­sunkat illeti, bennünket nem kényszerítettek a szolgálatra, mi magunk jelentkeztünk, hogy be akarunk lépni a Linh Dong kötelékébe. A Linh Dong egységeit általá­ban a falvak, illetve a falu­beli posztok őrzésére hasz­nálták. Évenként körülbelül egy hónapot kellett fegyver­ben szolgálnunk, viszont en­nek fejében nem végeztet­tek velünk kényszermunkát. Mindhárman gyűlöltük a kényszermunkát, és inkább a Linh Dongot választottuk. A szolgálatnak az vetett véget, hogy negyvenöt jú­liusában a mieink már szer­vezték az új hatalmat a környékünkön, bennünket vi­szont arra akart kénysze­ríteni a parancsnokunk, hogy harcoljunk az új hatalom ellen. Ügy gondoltuk, akár­milyen rossz lenne is az új hatalom, biztos,. hogy Csák jobb lehet, mint a régi. Ezt becsületesen megmondtuk az őrmesternek, aki erre pisz­tolyt rántott, s a pisztoly­­lyal orrunk előtt hadonász­va fenyegetőzött, hogy ki­végeztet bennünket. Nem adtunk módot rá, hogy be­váltsa ígéretét. Miközben fe­nyegetőzött, az egyik kato­na, aki kitűnően tudott cél­ba dobni, kést hajított rá, s pontosan átvágta a torkát. Ezután otthagytuk a posz­tot és elmentünk az er­dőbe. A posztról azért jöttünk el, mert féltünk, hogy a franciák bosszút -áll­nak rajtunk az őrmester el­­\ pusztításáért, a faluba pedig azért nem mertünk bemen­ni, mert féltünk az új hata­lomtól, elvégre mi az ellen­ség katonái voltunk. Az er­dőben töltöttük az éjszakát, és arra ébredtünk, hogy ge­rillák táboroznak mellettünk, s a fegyverünk eltűnt a ke­zünk ügyéből. Nagyon meg­ijedtünk. A gerillák azonban nem bántottak bennünket, hanem meghívtak a tűzhöz, hogy velük együtt fogyasz­­szuk el az ételt, amit főz­tek. Étkezés után megkér­dezték, mit akarunk tenni — beállunk-e hozzájuk, vagy hazamegyünk. Megnyugtat­tak affelől, hogy az új ha­talom nem fog bántani, ami­ért az ellenségnek katonás­kodtunk. Mi azt mondtuk, hazamegyünk. A fegyverein­ket nem adták vissza, de bennünket elbocsátottak. Jóval később rájöttünk, hogy ott kellett volna ma­radnunk a gerillákkal, de hát az igazat megvallva, ak­kor féltünk tőlük-. A fran­ciák annyi mindent össze­beszéltek a vörösökről, hogy­ha az ember csak egy tize­dét elhitte annak, amit mondtak, az is elegendő volt hozzá, hogy kiverje a veri-

Next

/
Oldalképek
Tartalom