Szolnok Megyei Néplap, 1974. december (25. évfolyam, 281-304. szám)

1974-12-25 / 301. szám

SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1874. december 25. Valkó Mihály Etiópia éiiren A danakil sivatagban 8 Több száz méterre az i Assab felé vezető kö­tésűitől, amelyen idá­ig jöttünk, s amely a Vörös­tenger partjáig visz, és több száz kilométerre a főváros­tól északkeletre, s már nem kétezerrel a tenger szintje fölött — hanem alatta mé­lyen ötvennel. Dandroverünk mintha valami forró katlan­ban haladna. Etiópia másik véglete. Mérhetetlen csend vesz körül bennünket, már- tnár titokzatos némaság. A láthatáron feltűnik egr tevekaraván. Szépen, egyen­letesen ringatózik, ősien misztikus látvány. Nomád danakilok, vándorolnak. Minden vagyonuk a teve há­tán — mennek ßz enyhébb éghajlatú, kellemesebb hegy­vidék felé. Mikgr közelebb érünk hozzájuk, észrevesz- szűk az ,embert is. közülük egy elől halad, vállán fegy­ver, testén bőrruha. Termé­szetesen állatbőrből. Fegyve­re beesésem szerint még az első világháborúból származ­hat, de mindegy, puska, ame­lyikbe golyó jár, és tudja azt mindenki, aki erre vetődik, hogy a gyanakvó és hirtelen haragú danakil férfi ál?, kezé­ben gyakran el is sül. Még é kiruccanást megelőzően a dessiéi kórházban láttam két sebesültet, innen hozták be erről a vidékről; egyiknek a kezefeiét vitte el a golyó, másiknak gyomrába fúródott a gyilkos vasmag. Errefelé egyszerűen oldják meg a fel­merülő konfliktusokat! Mind­ezt tudva, csak tisztes tá­volból küldjük feléjük ba­rátságos biccentésünket, üd­vözletünket, A férfi, aki a tevék előtt halad, úgy tesz, mintha ész­re sem venne bennünket, pe­dig szeme sarkából minden­be készen, gyanakodva kém­lel és követi minden moz­dulatunkat. Nyugat felé tar­tanak, a kellemesebb éghaj­latú hegyes-dombos vidékre. Az egyetlen törzs, amelynek még a számát sem ismerik. — Háromszázezren vannak vagy többen is talán. Itt az­tán nehéz volna népszámlá­lást tartani. De kordában sem igen lehet őket tartani. Élik a maguk törzsi életét. Folytatjuk utunkat a siva­tagban. Ügy tűnik, mintha a távolban víztenger terülne el. Talán épp egy tó! Dehát honnan lenne itt a sivatag közepén égy tóra való víz, mikor néhány csepp is alig akad. Hetek óta már nem hullott csapadék, a hőség pe­dig 45—50 fok körül lehet. Nem mondom, hogy árnyék­ban. mert árnyék sehol. A tengerről pedig kiderül, hogy csupán csalóka délibáb. pé- libáb-tenger! Hol van ehhez a mi Hortobágyunk sovány­ka tüneménye? Míg ezen elmélkedem, népes csapatban struccok galoppoznak el mel­lettünk. Majd szétszórt cson­tok halmazát pillantom meg, ahogy vakítóan fehérlenek a fakósárga homokon. Ezt már a sivatag utcaseprői, a dög­keselyűk sem takarították el, amelyek most is ott köröz­nek a levegőben áldozatra lesve. Közben gépkocsink úgy átforrosódik, hogy kény­telenek vagyunk kiszállni rövid pihenőre., Nem földre lépünk, hanem tüzes, ízzó lemezre, oly forró a homok. Vékony talpú szandálomon keresztül egészén csontomig hatol a forróság. Kelet felől szél fú az arcomba, de az is mintha egyenesen valami tü­zes kemencéből szabadult- volna. Hogy bírhat ember ilyen helyen élni? A költőinek látszó kérdés­re váratlan és meglepő vá­lasz: tölünk kétszáz méter­re három alak bukkan fel. s vitán felül emberek. Dehát honnan bújhattak elő. mi­kor az előbb még seholsem láttuk. A földből aligha, a váratlanul felbukkanó embe­ri teremtmények pedig egy­re közelednek. Felénk tarta­nak. Deréktól felfelé testüket nem fedi semmiféle ruha- Három nő, S az egyik niögüi egy leányka lép elő. Dana- kiiok, mások nem nek. Hisz egész Etiópiában ez az egyeben . ., amelynek lányai és asszo­nyai nem ismerik azt a fájta szemérmességet, amely a kí­váncsi férfiszemek elől elta- kartatná velük női mivoltuk kétségtelen jeleit. Már né­hány lépésre vagyunk egy­ig mástól. És akkor éles han­gon, mely csaknem úgy hangzik, mint nálunk ha va­laki hirtelen fejhangra vált, sok i-vel és hegyesen, erős gesztusok kíséretében meg­szólalnak. Először nem ért­jük, mit mondanak. törzsi nyelvükön szólnak. De ahogy kezük mozgását követjük, tá­volabbra holmi földkupacok­nak látszó gombákat észle­lünk, Kétségtelen, állapítjuk meg, a furcsa, éleshangú, jó­formán tagolatlan beszéd, valójában kedves invitáció. Mindezt az is megerősíti, hogy az egyik hegyes mellű fiatalasszonyka felém nyújt­ja azt a gvökérdarabot, amit addig rendületlenül rágcsált kivillanó fehér fogaival. Kós­toljam. ne kóstoljam, a ba­rátság forog kockán. Volt már rá ©set. kísérőm mond­ja, hogy hasonló esetben a visszautasítás egészen otrom­ba következményekkel jár. Óvatosan megfogom, maid a gyökér szűzi végét számba veszem. Mintha édeskés íze volna, de rögvest megállapí­tom, hogy szívesebben nya­logatnék helyette egy jó csokoládé fagylaltot. Kísérőm szerint a gyökérnek nem is ízében van a haszna, hanem inkább abban, hogy fényesre csiszolja a fogakat. Szóval afféle sivatagi fogkefe. Menjünk yagy ne menjünk vizitbe? Ez itt a kérdés, mi­közben a három danakil nőcske élénken vihorászik. Hátha ez a látszólag barát­ságos invitálás csupán csalé­tek? Hisz e zárkózott, a ci­vilizációtól távol álló embe­rekről az a mendemonda járja, hogy eledelük fogytán az emberevéstől sem riad­nak vissza. Kíváncsiságom azonban hamarosan fölül ke­rekedik motoszkáló félelme­men, s otthagyva a ió öreg landrovert, és kísérőmet is, elindulok egvedül a három nő kíséretében a földből alig-alig kilátszó kunyhócs- kák felé. Négy vagy öt lehet egy kupacban. Oldaluk sár­ból, tetejük bőrből. Rögtön­zött hajlékok. Átmérőjük ta­lán három vagy négy méter, magasságúit nem éri el a kettőt. Alacsony ajtaján csak kétrét hajolva férek be- De alighogy belépek — teljesen sötét van, fényt, világosságot sehol nem kap e furcsa lak — már fordulok is kifelé. A fojtogató faggyúszag és a friss kecsketrágya szaga, a féktelen bűz egyszerűen orr­ba vág. Kibírhatatlan!! A kunyhó előtt folytatódik tehát a baráti eszmecsere. Én mondom magyarul, ők danakilul vj borásznak, Fel­tűnően jól érzik magukat, de a fotómasinától félve elfor­dulnak. E kellemes percek­nek váratlan fordulat vet vé­get. Nem messze a kunyhók­tól, egv kiszáradt főúri me­derből férfi csörtet elő, kezé­ben hatalmas dárda és dü­hösen rázza. Nem valami boldog, hogy feleségei társa­ságában forgolódom. (Itt a többnejűség járja.) Nincs más választás. Usgyi vissza a landroverhez! Társam már vár, és jár a motor is. Be­vágódom a kocsiba és máris indulunk. Kum! Kum! Kum! hasítja a levegőt a mérges férfi ki­áltása. Álljatok meg! Állja­tok meg! Ez lehet az értel­me. Mikor kikerülünk a ..lőtá- volságból” — barátom csen­desen megjegyzi: — Még szerencse, hogv csak dárdája volt és nem Duskáia mert akkor lehet, hogy már alul­ról szagolnád — a sivatagot! (Következik; Kereskedőkkel a merkátón) Én és a Iandrover A három danakil hölgy közül kettő... „Hull a pelyhes fehér hó.. — hallatszik ki az énekszó az egyik szobából. Az ötödi­kesek az ünnepi műsor Hó- pihe című jelenetét próbál­ják Ketten már csomagolnak... Somod! Máriát a török- szentmiklósi Gabonafelvásárló és Feldolgozó Vállalat Kulich Gyula szocialista brigádja, Czene Ilonát pe­dig a Május 1. Ruhagyár szolnoki özemében dolgozó Angela Davis brigád látja vendégül az ünnepek alatt Vacsora után a klubszobában. Előkerülnek a társasjátékok, a könyvek, a jobbnál- jobb lemezek, a subaszőnyegek A gyerekek jókedvétől visszhangzanak a termek, a folyosók. Vége a délutáni tanulásnak. A füzetek, köny­vek a táskába kerülnek, a diákok lefekvésig még egy kicsit játszanak, zenét hall­gatnak, olvasnak. A kisújszállási Teleki Blan­ka leánynevelő otthon lakói vidáman készülődnek a ka­rácsonyra. Nagy az Izgalom. Sokan csomagolnak, a téli szünidőt a szüleiknél, roko­noknál vagy vendégségben töltik jel. A többiek díszí­tik a tanulószobákat, a háló­termeket, ajándékokat készí­tenek, dalokat tanulnak, sze­repet próbálnak. , ők is sze­retnék a karácsony estét mi­nél * vidámabb, családiasabb hangulatban eltölteni. Nagy Zsolt képriportja A téli szünidő előtti utolsó földrajzórára készülnek a hatodik osztályosok fe!

Next

/
Oldalképek
Tartalom