Szolnok Megyei Néplap, 1974. június (25. évfolyam, 126-151. szám)
1974-06-09 / 133. szám
> 1974. június 9. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 7 ÖRKÉNY ISTVÁN: Vannak-e fák Velencében? * r Párizsban az ember először valamelyik kávéházban lesz honos. Diákkoromban a Cafe Soufflot-ban vertem gyökeret. ☆ Délelőtt jobbadán diákok ültek a teraszon. Többnyire lányok. Csupa csúnya lány. Csúnya amerikaiak, csúnya ikrek, csúnya kanadaiak, csúnya mexikóiak. Csak egy csinos lány ült a bárpult sarkában. Átsuhant rajtam: bár nézne rám. Bár kelne föl. Bár ülne hozzám. Egyszer csak fölkelt, és átült hozzám. — Maga magyar? — kérdezte magyarul. — Honnan tudja? — csodálkoztam. — Rájöttem — mondta. — Gitta vagyok. — Honnan jött rá? — kérdeztem. — Nem is értem. — Megérzés — mondta. — Talán az újságból, amit olvasott. — De ez a Paris Soir — mondtam. — Az miért baj? — kérdezte. , — Mert ez francia újság. [ — Hát aztán? — kérdezte. — Ebbői nem jöhetett rá — mondtam. — Miért ne jöhettem vol- ha rá? — kérdezte. — Mert ezt nemcsak magyarok olvassák — mondtam. — Sőt. — Mondtam, hogy megérzés — mondta. — Vagy nem mondtam ? I — De'mondta. — Hát akkor mit akar? — mosolygott rám. — Ne legyen már olyan kis makacs. L, > ft A Pantheon háta mögött laktam. Harmadnap reggeltől estig szakadt az eső. Hanyatt feküdtem és cigarettáztam. ö félkönyökre dőlve feküdt mellettem, és mesélt. — Utaztam is — mesélte, i— Jaj, hogy- én milyen nagyon szerettem utazni! — És merre jártál? — kérdeztem. — Spanyolországban turnéztam egy operettben. Rém édes emberek a spanyolok. — Hol léptél fel? — kérdezem. — Madridban? — Dehogy Madridban — mondta. — Brünnben. — Brünn — mondtam — nincsen Spanyolországban. — Te kis földrajztudós — mondta, és megcsókolta a homlokomat. — Én már 14 éves koromban a szultán előtt táncoltam. — Amikor te 14 éves voltál, akkor már régen elkergették a szultánt — mondtam. — Mit tudsz te! Nagy bődön méz volt előtte. Csak beledugta az ujját és lenyalta. — Akkor az nem török v szultán volt — mondtam. — De török — mondta, és elcsókolta ajkamról a füstöt. — Törökország akkor már köztársaság volt — magya- . ráztam. — Kemál pasának hívták az elnököt. — Azt hiszed, mindent tudsz? — mondta megbán- tódva. — Inkább nem is mondom tovább. — De mondd tovább — kértem. ür Egyszer csak eltűnt. Két hétre nyoma veszett. Minden sötétszőkének utánafordultam, nem Gitta-e. Aztán érkezett egy képeslap Berlinből, a Brandenburger Torral. „Imád Gita” volt ráfirkálva. Azán sokáig semmi. Aztán megjött ő. — Egy fakereskedő vitt magával — mesélte. — Meg akarta mutatni Velencét. Tényleg, nincs még egy olyan város. — De hiszen Berlinből írtál mondtam. Ezt kár volt mondanom. Hiszen, magyarázta, hazudhatna is. Ha én ragaszkodom ahhoz a képeslaphoz, miért ne mondhatná, hogy Berlinben volt, a nagymamájánál? De ő bevallja Velencét. A fakereskedőt is bevallja, mert nem szeret hazudni. Még a második fakereskedőt sem tagadja, az első fakeres- kédő ügyfelét. Az ő révén került össze a harmadik fakereskedővel, aki elsősorban bükkfával dolgozott. Valójában ő, aki született velencei volt, mutatta meg neki a várost. A negyedik fakereskedő fenyőfával kereskedett. Ennek saját motorcsónakja " volt, azzal járták a lagúnákat. — Megnézted a Dózse-pa- lotát? — kérdeztem. — Csak úgy — mondta —, mert nem nagyon érdekes. — És a Frari-templomot?-i- Azt is csak úgy — mondta —, mert Velencében nem az az érdekes. — Hát mi az érdekes? — kérdeztem. — Hogy Velencében menynyire szeretik a fákat — mondta. . — De hisz egyetlen fa sincs. Velencében — mondtam. — Hisz épp ez az — mosolygott eltűnődve. — Njncs még egy olyan város a világon. ■ír Aztán jött az ősz, és háborús hírek jöttek. Egyre ritkábban láttam. Amikor utoljára járt nálam, egy kis szövetmintát vett ki a táskájából. — Tudsz franciául? — kérdezte. — Egy kicsit. I' — Ezt úg$ hívják, riboul- dine. Mi lehet ez? — Ügy is lemegyek a könyvtárba — mondtam. — Majd megnézem a nagy Sau- vageau-t. — Mi az? — Egy szótár. — Nem olyan fontos — mondta. — Inkább vegyél nekem egy ruhára valót. — Nincs pénzem — mondtam. Ennek nem nagyon örült. A fejét törte valami megoldáson. f— Hát miért nem küldetsz? — kérdezte aztán. — Mert nem lehet — mondtam. — Nincs apukádnak pénze? — kérdezte. — De van — mondtam. — Akkor sem küldhet? — kérdezte. — Akkor sem — mondtam —, mert valutazárlat van. — Egy ruháravalót sem lehet küldeni? — kérdezte. — Nem lehet — mondtam. — Nekünk nincsen valutánk. y- Jaj nekünk, szegény magyaroknak — sóhajtotta. — Már megint el fogjuk veszíteni a háborút. Sírt egy kicsikét, aztán elment, és nem mutatkozott többé. Vártam, vártam, de Gitta csak nem jött. Pedig hiányzott. Sokszor hazudott', nem is volt különösen okos, de a háborút tényleg elvesztettük. \ Csanádi János: RAGYOGJ CSAK, ÉLET Mert semmiség'cz: ragyogj, ragyogj, csak, élet (Hős-tetteink senki nem adja össze), lobogj a virradatba, mely kezdet is és vég is; ragyogj az alkonyatba, mely ugyanazt jelenti jura kakukszavával, amit,a kakas hangja. Mert semmiség ez. Egy-tengelyű az élet; sejtek pusztulnak, kélnek az örök láncba öltve; örvendenek a jények fotoszintézisének, s ficánkolnak a gépek, mint mestere szavára reng groteszkül a fából kifaragott királyfi! Mert semmiség ez: százezernyi vad évnek nyomán emberré válni naponta virradatra, mely kezdet is és vég is, és ugyanazt jelenti fura, kakasszavával, amit a kakuk, hangja. E.ASS JANOiá RAJZA SOBOR ANTAL: VENDÉGLŐ KÁNIKULÁBAN A zongora melletti asztalnál ült; már megrendelte az újházi tyúklevest, fölemelte arcát a ventillátornak, amely vele szemben a falon disz-’’" krét zümmögéssel cserélte a levegőt. Hunyt szemmel átadta magát a lágy szellőnek, kedvét lelte az alkalmi örömben. A pincérek szokatlanul nagy porcelán tálban hozták a tyúklevest, el-' helyezték a zongora melletti tánctéren. Fölállt, nyomban levetette a zakóját, a szék támlájára helyezte, gondosan eligazította, hogy ráncot ne vessen a finom nyári kelme. Levette a nyakkendőjét, az ingét, szépen a támlára teregette őket. Leült, megoldotta fényes cipőjének zsinórját, lehúzta a lábbelit, aztán a zoknit. A hajladozástól kissé elíáíadt, enyhén gyöngyözött homlokán, orrán a verejték. Kevés pihenő után kigombolja a nadrágját, előbb egyik, aztán a másik szárából bújt ki. Nem nyújtott illetlen látványt, hiszen a legfinomabb márkájú bánion fürdőnadrágot viselte. Egy keveset várakozott, majd arányait meghazudtoló fürgeséggel a levesestül peremén termett, és lassan, minden sietség nélkül beleereszkedett a levesbe. Néhányszor meghimbálta magát, le s föl rugózott. E gyakorlatok közben hol ál- lig süllyedt a levesbe, hol pedig hasig kiemelkedett belőle.! Hirtelen mozdulattal hanyatt dőlt, lebegett a felszínen, hatalmas fölfújt mellkassal. Elnézegette a levesből előkandikáló lábujjait, játékosan megmozgatta, billegtette őket. Aztán csapkodni kezdett, úszó mozdulatokat tett. Hasra fordult, lebukott, bugyborékolva tűnt fel újra meg újra. Pillangóúszásban szelte át a tálat, később csöndes mellúszásra váltott. Hörpintett a levesből, szájából szökőkútszerűen fölspricceile, majd csintalanul fröcskölt, locsi-pocsizott az újházi tyúylevesben. Végül elcsendesedett, középütt megállt, és hatalmas hörpö- lésekkel szívta magába a levest. Itta, nyelte, felszíne egyre apadt, mind sekélyebb lett, szemlátomást fogyott. Fenékig elnyelte, ügyelve a leves tizennégy karátos aranyának minden cseppjére. Ezután a tál széléhez ment, fölszökött á peremére, ügyesen elhelyezkedett rajta, úgy, hogy a ventillátor légárama testének lehető legnagyobb felületét érje. Hamarosan megszáradt, lelépett a tálról, fölvette előbb a nadrágját, majd a zoknit és a cipőt, aztán az inget, a nyakkendőt, végül a zakót. Visszaült a székére, kényelembe helyezte magát, várta a következő fogást. Körültekintett az éttermen, elegáns mozdulattal végigsimított aranyszőke haján, két ujjúval égy csinos hullámot nyomott bele. / DONÁTH QYULA RAJZAI