Szolnok Megyei Néplap, 1973. november (24. évfolyam, 256-280. szám)

1973-11-25 / 276. szám

6 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1973. november 25. Garai Gábor: Ha a szerelem elhagyott... Mert ha a szerelem elhagyott, kipattogzik arcodon vékony fehér rétegben a védtelenség, mint omló falon a sqlétrom; mert ha a szerelem elhagyott, csak loholsz az utcán szorongva, elbűvöl s nyomban megaláz minden parázna szoknya; és nyelved száraz kőporban forog, ha elalszol, kifoszt az álom, ébren lábaid fércen rángatod; parázson jársz, parázson... És tarkódig felperzselődsz; tagjaid hamuként elomolnak, mozdulataidról az otthonosság arany páncélja leolvad. Vad fogaid élesen összeverődnek, tekinteted röpte kileng, és míg kv-ül a forróság emészt, belülről ráz a didergés... Mert ha .megcsal, ha elhagy a kedves, azt elviselheted még, de jaj, ha veszni hagyod a magad érette való szerelmét! Mert minden idegen lesz neked akkor, s kivattogzik arcodon vékony fehér rétegben a védtelenség, mint omló falon a salétrom. Futnál — menedékül a megkövült közöny nyirkos barlangjai várnak: takaródzhatsz melegedni magadba, mint bundájába az állat. — Hát ezért vagy inkább hü. keserűn is, nem ereszted az elveszített; körömmel ezért behegedt sebeid újra csak új kikezded. S élsz felelősen, mint a sebesült harcos: ki bevégzi naponta, mit rendel a nap, míg izmai közt bolyong a szilánk, .mely végül szívébe szalad. üiiniülniinniiu M ióta az iskolában dolgozott. soha nem beszélt még vele így az igaz­gató. Mikor vég­re kiengedte az irodájából, ő azonnal kilé­pett a testületi szoba előtt húzódó teraszra, kitereget­te a párkányon a litografált Utasítások lapjait, hogy be­lülről úgy lássák, olvas, nem bírja megvárni, míg haza­mehet. azonnal tudni kíván­ja, milyen módon kell mó­dosítani a tantervet ezerki- lencszáznegyvenöt áprilisá­ban. A haragos könny elfu­totta a szemét, ha akarta volna, se látja a betűket. Katust sose szerette, most azt érezte, egyenesen gyű­löli. Harmadszor rendelték le miatta, harmadszor hoz­ták a tudomására, hogy nem jól végzi a munkáját. Az igazgató szenvedélyesen sze­rette a csinos táblaképeket, főbb színű tintával készített ügyes kis kimutatásokat, szemléltető rajzocskákat, és sose tudott jelesnek elfogad­ni egy dolgozatot, ha nem volt kifogástalan a külső alakja. Most is azt hiszi, ezen múlik az élet. Kajtus torz cs betűin. „Ne mondja azt, ké­rem, hogy középiskolai ta­nárnak készült, és hogy nem ismeri a hivatalos betűfor­mákat. Tanulja meg az ábécé írását, ennél sokkal különb dolgokat elsajátíthatott az egyetemen. Cé-es. A cét így húzom. így kerekítem, így kötöm az s-sel. Igazán nem mondhatja, hogy boszorkány­ság.” Nem boszorkányság, dehogy az. Csak éppen nem akarja csinálni, nem érdekli. Fel­megy a központba, meg­mondja, nem marad ^tovább ebben az elemiben, ahol cs betűk körül forog a világ, madarak meg fák napját ün­nepük, és hülye versikéket gagyognak arról, hogy az élet gyönyörű. Nem erre vállalkozott, mikor megkezd­te a tanulmányait. Ismere­teket közölni értelmes, na­gyocska lányoknak, fiúknak, ahhoz volna kedve. De Ka­tus cs betűivel bajlódni — nem. Egyszer már járt a központban, akkor rábeszél­ték. hogy csak maradjon, még egyszer nem hagyja le­rázni magát mindenféle csil­lapító érvekkel, hogy itt van rá igazán szükség, hogy a helybeli gimnázium nevelői­nek létszáma teljes, itt vi­szont sok férfikollega hiány­zik, akadozik a tanítás; van, aki meghalt, van aki még nem került elő a fogságból. Maradjon, nem adnak neki más beosztást. Sok férfikolléga hiányzik. Neki mondják ezt? Állt, lehunyt szemmel, odaengedte arcát a tavaszi szélnek. Különben is beszél­ni akar vele ismét, mondta az előbb az igazgató, nekik olyan rosszul esik, hogy annyira meglátszik minden kelletlen szaván, mozdula­tán, hogy nem szeret közöt­tük lenni. Mért nem szeret, nem rossz emberek ők. Csak állt előtte, hallgatott, bámul­ta a szőnyeg mintázatát. Mit kellett volna válaszolnia? Hogy ő is tudja, nem rossz emberek, csak éppen Ko- vácsnénak két szép gyereke van, és itthon a férje. Ta­kács .Marika menyasszony, a tornatanár veszi el, aki kiböjtölte a nagyanyja ta­nyáján az utolsó hónapokat, itthon a férje Szilágyinénak is. „Mért nem megy férjhez az ilyen szép kislány?” — kérdezte Kovácsné. az igaz­gatóhelyettes a múltkor. Ne­ki éppúgy nem válaszolt, mint az igazgatónak. Beszél­jen nekik talán Sándorról? Kiáltsa bele az igazgatói hangszóróba, hogy pusztult el a fronton, hogy tűnt el az élők közül, mint a füst a kéményről? Ki tud erről beszélni ? Katus cs betűi, azok kö­rül forog itt a világ. „A cét így húzom, így kerekí­tem. így kötöm az s-sel, így ni. így mutassa meg majd, kartársnő, Katusnak is, és írasson vele a Rabiéra cs betűs szavakat, hadd ta­nulja meg végképp. Olyan fogalmakat keressen, ami­lyenek a gyerekeket érdek­lik. Tartsa itt mindjárt ma, tanítás után, Simon Ildi egy házban lakik Katussal, küldjön vele egy cédulát, ne aggódjék az anyja, hol marad a kislány, maguk meg gyakoroljanak szépen egy kis félórát.” Az igazgató problémái! Mindjárt kicsengetnek, vége a szabad órájának. Ugyan hasznosan eltöltötte! Nem. jövőre nem csinálja tovább, ha nem segít a köz­pont, maga veszi kezébe a dolgot. Elmegy zöldséges­boltba, káposztát válogatni, Katus cs betűinél érdeke­sebb feladat lesz. Ha az ember répát árul, legalább nem kell naponta harminc­szor elmagyaráznia egy fal­ka gyereknek, hogy az igazság mindig győz, és az élet gyönyörű. Szünetben megírta a cé­dulát. Katus anyjának, fel­szaladt az emeletre, beszélt a Simon gyerekkel és Ka­tussal is. Katus csak nézett rá mozdulatlan pillantású, szürke szemével. „Buta — gondolta a tanárnő. — In- dolens. Utálok vele foglal­kozni. Milyen értelmetlen minden, milyen felesleges.” Volt még egy órája, a fiú­osztályban, úgy ment be a kamaszok közé, mint egy vértanú. Nyelvtant tanított aznap, tudta, hogy rosszul csinálja, s állandóan érezte az osztály unalmát és el­lenállását. Az igazgató be­nézett egyszer, a fiúk fel­pattantak, mikor meglátták az ajtórésben, s mindnek mosolyogni kezdett a szeme, pedig az igazgató nem is szólt semmit, csak éppen rájuk nézett. „Szeretik — gondolta a tanárnő. — En­gem nem szeretnek. Nem maradok itt, nem érdekel az iskola. Nincs senkim, még csak a szüleim sem él­nek, még rokonaim sincse­nek semerre. Senkim sincs, aki tudná, mit vesztettem, aki ugyanarra gondolna, amire én. Idegenek között kell élnem.” Ha nincsenek Katus rút cs betűi, tizenkettőkor ha­zamehetett volna, így meg kellett várnia, míg a gyerek is végez. A szabad órás asszonyok ott beszélgettek körötte, ételrecepteket cse­réltek, megtanították egy­más, mi készíthető a kuko­ricalisztből. Ö elővette a munkafüzetét, dolgozni kez­dett. gyűjtötte a cs betűvel kezdődő szavakat. Kovácsné, az Igazgatóhe­lyettes a válla fölé hajolt, kovácsné mindig mindent tudott, ami az iskolában történik, most is csak eny- nvit kérdezett; „Katus?” Mint az igazgató, ő is írt mintának egv óriási cs be­tűt, s azt javasolta, mind­járt értelmeztesse is a gye­rekkel a leírt szót, akkor egyben szókincsfejlesztés! gyakorlatot is végezhet. „Csacsi” — írta a tanár­nő. s elbámult saját kese­rűségén. Ugyan hogy férhet meg ennyi reménytelenség egy ilyen játékos fogalom mellett, amin Katus nyil­ván mosolyogni fog? „Csi­be. cseresznye, cserebogár, csikó.” örülhet az igazgató, csupa qlyan szót talált, ami a .gyerék fogalmi körébe tartozik, ami kellemes asz- szociációval jár. „Csemege. Csóka. Csipi-csóka.” Kipottyant a könnye, el­mázolta. „Meg vagy fázva” — sajnálkozott Kovácsné, s aszpirint kínált neki. Meg­rázta a fejét, hogy nem kér, gyakorolta tovább a cs be­tűit, és gyűjtögette a sza­vakat. Megtalálta a császár szót, a családot, meg ezt; csinnadratta. Egy Iskolában őrök a csinnadratta, itt mindig minden ajtó mögött mozgolódnak, beszélnek, és folyton szól a csengő. Csen­gő. ez is cs betűs szó. Fel­írta a füzetbe. Katus az első padban várta. Kihívta a táblához, s megmutatta neki, amire az igazgató és Kovácsné taní­tották. Rút cs betűt rajzolt, reszketett a keze, Katus en­gedelmesen másolgatta a torz vonalakat, arcán most sem látszott indulat. „Tied a világ, Katus — gondolta a tanárnő —, itt maradok miattad ebédidőben, és ját­szogatunk. Csibe, cserfa, csacsogás.” — Csacsi — diktálta. — Csengős csacsi. Most vihogni fog — vár­ta. Ám a gyerek komoly maradt, majdnem rosszked­vű. Csikó. Csóka. Csermely. Semmi vidámság a figyelő arcon, csak a csúnya, betűk szaporodtak a táblán, a gyerek teljes közönnyel dolgozott. Csemege. Katus Katus azt írta: csemeg. — Csemege! — mondta emeltebb hangon a tanárnő. _ E a végén, mit nézel? Nem tudod, mi a csemege? Nem /várt választ a kér­désre, ugyanúgy tette fel, ahogy néha azt kérdezte valamelyik gyerektől; „Nem tudsz beszélni?’’ vagy: „Hát néma vagy?” Ám Katus fe­lelt. Azt mondta, nem tud­ja, mi az a csemege. Egymásra néztek. A ta­nárnő emlékeiben vérnaran­csok gurultak, rőt szemű datolyák, desszert, rumos meggy, csokoládé. Katus emlékei közt semmi. A csú­nya cs betűk ott fehérlettek a táblán, a gyerek hozzápó­tolt egy e betűt a csemeg szóhoz. A tanárnő végig­gondolta a szöveget: csacsi, csikó, csóka, csermely, és hirtelen rájött, hogy a vi­dékükön nincs is patak, és arra is, hogy a lovakat re­ges-régen mind behívták, és az erdőre nem lehet járni madárlesre, mert a fák kö­zött még ott az aknazár. Nézték egymást, Katus pil­lái nem rezegtek. — írj magadról cs betűs szavakat! —- mondta a ta­nárnő. — Tudsz? Katus azt mondta, tud. — És ha kérdezem, me­lyik mit jelent, meg tudod majd mondani a jelentésü­ket? Katus bólogatott, és írni kezdett. Már sokkal szebb betűket írt, mint a tanár­nő, majdnem olyan elegán­sakat, mint az igazgató. Fel­írta: csajka. „Miért nem csibe? — kérdezte magában a tanár­nő. — Miért nem cseresz­nye, cserebogár, csillag. Mért csajka, uramisten? Miért?” — Amiből a katonák esz­nek — értelmezte a szót hangosan, tagoltan a gyer­mek, és megigazította az a betűt, hogy kerekebb le­gyen. Aztán mellé írta: csa­ta. „Ne! — mondta a tanár­nő gondolata. — Katus ir- galmazz! Ne értelmezd!” — Csata — mondta tagol­tan Katus —■, ahol a kato­nák meghalnak. Csizma. Amiben mennek. Csont. M egakadt, mert á kréta hegye le­törött a táblán, ahogy roppant igyekezetében rosszul tartot­ta. „Sándor — mondta a tanárnő gondolata —, Sán­dor! A csajka, amiből ettél, a csizma, ami a lábadon volt, a csata, ahol meghal­tál. Csont.” I — Csönd — mondta Ka­tus elgondolkozva, felírta, megakadt, mert ezt p szót valahogy nem tudta értel­mezni. A tanárnő ránézett, életében először nézett rá úgy igazán, hogv lássa is. és Sándor halála óta leg­először érezte, hogy mégis van hát valakihez köze a világon, és azt is érezte, hogv talán mégsem megy el az iskolából. Babits Mihály „...mert vétkesek közt cinkos, aki néma...” — mondja Babits Jónása, s a híres verssor egy budapesti kávéház falán már emlék­táblába -vésett feliratként is hirdőti a művész az ember kötelességét. A Jónási köny­ve híres soraiban így foly­tatja a próféta-Babits: „...mert gyönge fegyver szó­zat és igazság. Nincs is itt haszna szép szónak, s imá­nak, csak harcnak és a hata­lom nyilának. Én, Jónás, ki csak a Békét szerettem, harc és pusztulás prófétája let­tem.” Betegágyán araszolta eze­ket a szavakat a halálra ké­szülő költő, hogy a fasiz­mus szédületébe tántorgó or­szágnak prófétaija a végve­szélyt, nehogy a hamuba hulló Nináve sorsára jus­son. Tette ezt az a költő, aki pályája kezdetén büszkén vallotta magát a művészet elefántcsont-tornya magá­nyos lakójának. Aki később is sokszor hangozhatta félel­mét, tartózkodását a közvet­len társadalmi kérdésektől és finnyás ízléssel válogatta művész-példaképeit, szomorú és zárkózott egyéniségének hazai és külföldi rokon-szel­lemei közül. Mégis igazságtalanok len­nénk. ha Babitsot csak a Jó­nás könyve felől közelíte­nénk meg. Már a világhábo­rú közben tanári állását veszti egyetlen jámbor, pa­cifista, királyellenes hason­latáért, majd egyetemi ta­nári katedrát vállal a Ta­nácsköztársaság idején. Ám akkor is leegyszerűsítenénk életpályáját, ha csupán tár­sadalmi elkötelezettségének külső, vagy költeményeiben jelentkező belső nyomait vizsgálnánk. A tudós-költő, vagy pontosabban: a költé­szet tudósa, a poeta doctus, ahogy már életében nevez­ték, sokkal nagyobb hatás­sal volt a huszadik századi magyar Urára, mint azt az olvasóközönség sejti. Még azok is, akik vitatták költér szetének bizonyos elemeit — mint József Attila tette kitű­nő tanulmányában —, a nagy ellenfélnek kijáró ala­possággal vágtak neki, hogy stílusának műveltségből, fi­lozófiából. elvontságból és sérülékeny emberi érzelmei­ből font hálóját felfejtsék. S ha személyes barátja kevés író, művész lehetett, emberi, költői, céhmesteri rangja el­fogultságaival együtt is egy szakma mércét mutató ve­zetőjévé emelte. S az irodalmi élet vezére betegágyán nőtt fel a fel­adat méreteihez, hogy • így mennydörögjön, megtört tes­téből is a fasizmus mindem veszedelmeire: „Irtsd ki a korcs fajt. s gonosz nemze­déket, mert nem lesz addig igazság, se béke, míg gőgös Ninive lángja nem csap az égre.” Holnap lenne 90 éves. Könyvjelxö trók műhelyében A költő kifejezési for­mája a vers, a prózaíróé a regény vagy a novella. Van azonban, amit csak egy interjú mondhat eL Sajátos műfaj ez, sajátos törvényei vannak. Az író szubjektív látásmódját tükrözi világunkról, az irodalomról, önmagáról. Bertha Bulcsu „írók műhelyében” című inter­júkötete mintegy folyta­tása az egy év előtti „Meztelen a király” kö­tetnek. A szerző az in­ter júkészítés során a kor­társ írók legielesebbjeit, többek között Cseres Ti­bort Garai Gábort, Déry Tibort, Illyés Gyulát Mándy Ivánt, Zelk Zol­tánt ég másokat keresett fel. Az olvasó a szerzővel együtt lépheti át szobájuk köszöbét. s így a művek mögijtt álló alkotók em­beri közeibe kerülnek. Szinte harmadik, láthatat­lan résztvevője lesz min­denki a vallomááos pár­beszédeknek. Bertha Bulcsú éles szemmel figyeli meg mindazt, ami megfigye­lésre érdemes, s közben aprólékosan leírja környe­zetüket. és láttatja ahogy az író él és dolgozik: „A Cseres Tibor-i világ, azt hiszem, rendezett. Ebben a világban a szellem feja és ereje mozgat mindent A fák, mint társak állnak az ajtó előtt, s élvezik rangjukat, az egyenlőséget, az együttélést Cseres Ti­borral. Tavasztól késő őszig Cseres együtt léleg­zik kertjével, a fákkal." De nemcsak az írót ismer­jük meg, hanem szülőfalu­ját az ott élő emberek szokásait és tulajdonságait is. A szerző okosan kér­dez. de ha kell, hallgat is. Kérdései érdekesek, nem szokványosak, mindig a lényegre irányulnak és ritkán ismétli önmagát •Mit tud meg az olvasó a kérdésekből? Megtudhatja, hogy kedvenc írója vagy költője hogyan indult el a pályán: hogyan határozta meg emberi, írói arcula­tát a táj, a neveltetés, a származás; milyen mód­szerrel dolgozik; hol és mennyit ír; milyen » köz­érzete? A fesztelen cseve- vegés közben azt is meg­tudjuk, hogyan öltözkö­dik, mi a kedvenc étele, itala és cigarettája. A szerző az interjúk ké­szítése során írói eszkö­zökkel dolgozik, így azok szinte novellákká lénye­gülnek. Mert Bertha Bul­csu vérbeli novellista is. Félreismerhetetlenül sa­játos hangja és világa van. Élesen rögzít, pontosan ábrázol; hiteles és takaré­kos. Mindazt amit ad, ki­fogástalanul adja, mert jól is ír; fegyelmezetten, tárgyszerűen, fölösleges ékítmények nélkül. Könyvét szinte iroda­lomtörténeti jelentőségű­vé avatja az a tény. hogy későbbi korok emberei is megismerhetik majd: ho­gyan éltek és dolgoztak az írók a huszadik század második felébei\ De ezen túl az interjúk elmonda­nak valami olyat is a má irodáméról, a korról, amit máshol, eddig még nem mondtak eL % 6*. Szabó Magda: ^ CSE V v

Next

/
Oldalképek
Tartalom