Szolnok Megyei Néplap, 1973. július (24. évfolyam, 152-177. szám)
1973-07-22 / 170. szám
4 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1973. július 22. Az égbolt szerelmesei Csillagászati szakkörvezeiők tanácskozása Szo nokon Három napra Szolnokra irányul "most a hazai csillagászok figyelme. Péntek délután a Vegyiművek művelődési házában mintegy ötven csillagászati szakkörvezető részvételével megkezdődött tanácskozáson Rókd Gedeon, Panori Thewrewk Aurél. dr. Kulin György és Zombori Ottó tart előadást. A hazánkban egyre nagyobb népszerűségnek örvendő szakköri mozgalomról és a hazai csillagászatról beszélgettem dr. Kulin Györggyel, az Uránia Csillagvizsgáló Intézet igazgatójával. ' Faha'ka és fit\ mg — Milyen jelentőséget tulajdonít a háromnapos tanácskozásnak és miért éppen Szolnokra esett a választás? — Harmincnyolc éve vagyok csillagász, de ez az első alkalom, hogy a szakkörvezetők országos szintű találkozón cserélik ki tapasztalataikat. Megbeszélni valónk pedig van bőven. A csillagászat iránt óriási az érdeklődés, különösen a fiatalok körében. A középkor embere félelemmel tekintett az égre, mert a vallásos világnézet és a babonák rabságukban tartották. Az újkor embere viszont már nem fél, mert a távcső segítségével egyre pontosabban és kiterjedtebben térképezheti fel a csillagok világát. Sajnos az iskolai tananyag óriási, mintegy évtizedes késésben van napjaink kutatási eredményeivel. A fiatalok érthetően többet szeretnének tudni világunkról. Erre pedig csak a szakkörökben van lehetőség. Szolnok kedvező feltételeket Izgatott sürgés-forgás, lázas készülődés fogadott péntek este a Petőfi kerti pró- báteremben. Az utolsó próbáját tartotta külföldi útja előtt a 110 éves fennállását nemrég ünneplő jászberényi Palotásy János összszövetke- zeti énekkar. A próba szünetében Bakki József, a Liszt Ferenc Zene- művészeti Főiskola tanársegédje. az énekkar vehetője beszélt a nagy izgalommal várt utazásról: — A Metropol expresszel indulunk a Nyugati pályaudvarról és ha minden jól megy. hétfőn délelőtt a drezdai főpályaudvarra érkezünk. — Üticéljuk? — A drezdai Pedagógus Szakszervezet Neuer-énekkar meghívására utazunk az NDK-ba, hogy viszonozzuk az idén májusban tett látogatásukat. Célunk azonban nem csupán egy látogatás viszonzása. — Hangversenyt adunk Bad Schandauban, a We issen Hirsch Platzon és a Pilnitzi kastélyban. A hangversenyeken ízelítőt adunk a magyar kórusművekből. — Mit visz repertoárjából az énekkar Drezdába? Várostörténet — képeken Szarvasi alkotóházában tölti a nyarat a város szülötte. Ruzicskay Györgv Munkácsy- dójas festőművész. A mester korábban rajzos novellát készített Tessedik Sámuel életéről, munkásságáról, s hozzálátott a város fejlődéstörténetét ábrázoló 70—8o képből álló sorozat megfestéséhez. Legújabb elhatározása: az Erzsébet ligetben lévő alkotóház 14 méteres falán megfesti a Szarvas város nagyjainak portréját. A 14 méteres secco-n láthatják majd az érdeklődők többek között Tessedik Sámuelt, — Vajda Pétert. Chovan Kálmánt, Krecsmarik Endrét. Gyóni Gézát, és több más neves személyiséget — akik Szarvasról származtak vagy Szarvason tevékenykedtek. kínált a konferencia megrendezéséhez, ezért esett rá a választás. — Hány szakkör van jelenleg Magyarországon? — Körülbelül nyolcvan. Éppen a napokban adtuk ki a 7600-adik tagsági könyvet. Csak összehasonlításképpen jpgyzem meg hogy Angliában ezerötszáz—ezernyolcszáz. Lengyelországban pedig háromezerre tehető az amatőr csillagászok száma. Hazánkban csaknem minden ötszázadik embernek van valamilyen távcsöve. — ön miről tart előadást ezen a háromnak pos eszmecserén? — A szakköri élet izgalmas területét a távcsőkészítés jelenti. A csillagászok nélkülözhetetlen eszközének elkészítését viszont többé- kevésbé az anyagi lehetőségek határozzák meg. Nagy szükség van az ötletekre, a találékonyságra. Előadásom— Műsorunkon reneszánsz kórusművek, német népdalok. Bartók és Bárdos-művek szerepelnek. — A hangverseny második része minden fellépésünk alkalmával kizárólag Kodály-művekből áll maid. Valamilyen meglepetés? — Inkább figyelmesség, kedveskedés, hiszen ismerősökhöz. barátokhoz megyünk: vendéglátóink népdalait német nyelven énekeljük. A műsorunkon szereplő valamennyi mű szövegét lefordítottuk azonban német nyelvre. és azt minden szám előtt felolvassuk. Ez annál is inkább fontos, mert a Kodály- műveknél olyan jelentős' költők szerepelnek szövegíróként. mint például Balassa Bálint, Ady Endre. — vagy Weöres Sándor — mondotta befejezésül Bakki József. — L a.— Bizony, a mozgás sokkal kisebb, mint azt némelyek híresztelték, most már ez akár véglegesnek is tekinthető. Pedig a jóslatok úgy szóltak, hogy nyáron nagy mozgás várható. Hogy Iksz ide megy, Ypszilon oda, Zé meg amoda. Jelzem, nekem már a szóbeszédek idején is gyanús volt a dolog, mondtam, hogy nem eszik a kását olyan forrón, addig még százszor is meggondolják a cseréket, ezt nálunk nem szokták elkapkodni. Mintha csak a falnak beszéltem volna. A nagy mozgást jósolók reggelenként megszállottan böngészték az újságokat s ha megjelent egy-egy közlemény személyi változásokról, diadalmasan dugták az orrom alá. Ilyenkor csak legyintettem, hogy várjuk csak ki a végét, ezek nem túlságosan lényeges változások. Nem azért mondom, de nekem lett igazam. Ezt most már nyugodtan leszögezheban a távcsőkészítés lehetséges változatairól szeretném átadni tapasztalataimat a szakkörvezetőknek. — Végezetül még egy kérdést: hogyan alakul az amatőr csillagászok további nyári programja? — Augusztus 8-tól 18-ig, tíznapos bentlakásos tanfolyamot szervezünk ugyancsak Szolnokon, mintegy háromszáz résztvevővel. Gyakorlati foglalkozások és harminc előadás szerepel a programban. Biztos vagyok benne, hogy a szolnoki találkozó jelentős állomás lesz a hazai csillagászat történetében. A gyerekek óvodai elhelyezése —• különösen a gyors ütemben iparosodó nagyközségekben — egyformán sok gondot okoz a szülőknek, a helyi tanácsoknak és azoknak az üzemeknek, ahol az óvodáskorú gyermekek szülei dolgoznak. Szerencsére egyre több azoknak az üzemeknek és szövetkezeteknek a száma, ahol felismerik: lehetőségeik kihasználásával maguk enyhíthetnek leggyorsabban a munkahelyet is érintő gondokon. Jászkiséren a MÄV építő- gépjavító üzemében ezeknek a lehetőségeknek ésszerű ki- hasznlása és az üzem’ dolgozóinak áldozatvállalása eredményeként nyitották meg az új üzemi óvodát. Az üzem KlSZ-fiataljaínak és szocialista brigádjainak védnöksége alatt épült ötven személyes óvodát, 500 ezer forintos központi támogatással (a MÁV Igazgatóság) és ugyan olyan értékű társadalmi munkával hozták létre. Az üzem területén épült gyermekintézménynek 2 különálló, tágas, sok érdekes játékkal ellátott foglalkoztató terme, korszerű étkezdéje van. Az egészségügyi követem, mert hivatalosan is bejelentették, hogy a felsőbb régiókban lezártnak tekinthetők a személycserék, a továbbiakban legfeljebb lejjebb, a megyékben és járásokban várható mozgás. Ez viszont feltehetőleg nem hozza izgalomba a széles közvéleményt, inkább csak az érintett helyieket. Hát igen, a labdarúgás élvonalában lezárultak az átigazolások, méghozzá különösebb szenzáció nélkül. Igazán nagy nevek nem cseréltek klubot, s ez nem is keltett a labdarúgásra komolyan figyelők táborában meglepetést. Nyilvánvaló, hogy a nagy többség elégedett a helyével. A lila-fehér együttes játékosai páholyban érzik magukat, hiszen sorozatban nyerik a bajnokságot, miért pont a következő szezonban szakadna meg ez a kényelmes hagyomány. A második és harmadik helyezettek is tökéletesen elégedettek,, hiszen részt vehetnek a kupaIfjúsá?i part a veszpr mi vértan A veszprémi Várban ifjúsági parkot alakítanak ki.— Az építkezést megelőzően hozzáláttak a vár feltárásához. s előkészítik azoknak a középkori falaknak a rekonstrukcióját, amelyek hangulatos környezetet nyújtanak majd az ifjúsági parkhoz. Az eddigi ásatásokkal, — amelyeket Éri István, a Veszprém megyei múzeumok igazgatóságának vezetője irányít. számos XIV. XV. századi falmaradványt hoztak felszínre. Egyidejűleg nagy tömegben kerültek elő a két méternyi vastagságú hamuréteg alól bronzkori mészbetét es edénveK törmelékei. Az ásatások alkalmával eddig többnyire. 3000. illetve 40Q0 éves leletek kerültek elő. A régészek most a két kor közötti idő. főleg a« Árpádkor emlékei után kutatnak. telményeknek megfelelő jól felszerelt szociális létesítmények — fürdő, mosdó és játszópark — biztosítják, hogy a gyerekek otthonosan érezzék magukat az óvodában. Az üzem építő részlege rövid idő — alig két hónap — alatt építette. Az építés kezdete előtt szocialista brigádok, üzemrészek egymással versenyezve tettek felajánlásokat társadalmi munkára. Az általános elfoeadott „mérce” az volt. mindenki any- nyit és addig dolgozik, amíg az óvoda felépül. Dolgoztak is szabad szombatokon, vasárnapokon, hajnaltól késő estig, néha a zuhogó esőben is. Azok a munkások, akik az óvodaépítés ideje alatt az ország távoli vasútvonalain dolgoztak. és ezért nem tudtak társadalmi munkával részt vállalni az óvoda építésében, óvodai felszereléseket, játékszereket vásároltak a gyerekeknek. Néhány nap óta a MÁV építőgépjavító üzemének portása új „belépőket” köszönt a reggeli munkakezdéskor. Belépőjegyük nincs ugyan, mégis szabad bejárásuk van az üzembe, s ez természetes, hiszen odatartoznak ők is. küzdelmekben, ahol a rossznyelvek szerint számukra nem a küzdelem, nem, is a kupa, hanem inkább a guba a lényeg. A középcsapatok játékosai belenyugodtak, hogy ők középcsapat játékosai, mire jó az esztelen nagyratörés, nem igaz? A mezőny hátsó felében végzettek még mindig örömmámorban úsznak, hogy megúszták a kiesést, mert ellenkező esetben vége lett volna a gyöngyéletnek, ugyanis csak az élvonalban lehet kényelmes- kedni, eggyel lejjebb már időnként hajtani kell, nem beszélve az NB II-ről, az NB III-ról, méginkább a megyei bajnokságokról, ahol minden kis eredményért foggal-körömmel meg kell küzdeni. Azért voltak persze érdekességek is az átigazolásoknál. Sokakat meglepett például. hogy a nagymúltú klub mindkét kapusát szélnek eresztette. De miért ne tette volna? Nemhiába nagymúltü A címül idézett két szó lapunk egyik közleményében kapott sajátos nyelvi szerepet. A figyelmünket éppatt azért keltette fel, mert ez a két régi szó önmagában nem szpkott előfordulni. A bizalmas társalgási nyelvben is csak ezekben az állandósult szókapcsolatokban hallhatjuk: Nem ér egy fabatkát, fabatkát sem ér. Nincs egy fitylngem se, nem adok érte egy fityinget sem. Az idézett cikkben egy szövetkezeti ifjúsági klub fiataljai beszéltek humoros szándékkal két régi pénzünk megnevezéseiről. Ma már mind a pénznem, mind a megnevezés kihalt, s ha á fabatka és a fitying szavakat halljuk, senki se gondol a batka és a fitying eredeti jelentésére. A garas, a fillér jelentés- tartalmakat hordozó batka szó a cseh nyelvből került nyelvünkbe, s babka, bapka alakváltozatokkal nevezte meg az igen kisértékű pénzt. Éppen ez adott alapot arra, hogy már a XVI. század óta átvitt értelemben a csekélység, az értéktelenség jelölésére is felhasználták. A batka még előtagot is kapott, s a fabatka összetételben a fa előtag nem arra utal, hogy a pénzdarabot fából készítették, hanem a kicsiség, az értéktelenség nyomósítására szolgál, épElkészült az idei — kétévenként ismétlődő — Duna menti folklórfesztivál programja. Az öt napon át tartó eseményre augusztus 16— 20 között kerül sor Bács- Kiskun megye Duna menti városaiban, községeiben. Baján, a különböző kiállítások mellett, parasztkórusok, fafaragók találkoznak. Első alkalommal szerepelnek népi mesemondók is a városban. A népzenészek — a dudások, citerások, nyenyerések és köcsögdudások — Kecskeméten kapnak pódiumot. Kalocsán és Dunapatajon — a település szabadtéri színpadán — bonyolítják le a népi táncegyüttesek nagyszabású seregszemléjét. Eddig 11 együttesről van szó, a sokat tapasztalt vezetők bizonyárra végiggondolták, hogy mai labdarúgásunkban nem tündököl különösebben a csatárjáték, illetőleg a támadók a múlthoz képest egyetlen vonatkozásban árulnak el új képességeket. Nevezetesen abban, hogy a kapu torkából holtbiztos gólhelyzetben is csalhatatlan biztonsággal tudják fölé vagy mellé lőni a labdát. Igaza van tehát a nagymúltú klub vezetőinek, ha ez a helyzet, akkor minek kapus a kapuba. Nyilván hallottak arról, hogy az élet minden területén érvényt kell szerezni a gazdaságosság elvének. hát most érvényt szereznek neki. Arról nem is szólva, hogy mint tudjuk, a be nem töltött helyek bérét fel lehet osztani a többiek között, emiatt a kapus nélkül maradt mezőnyjátékosok várhatóan nagyobb lelkesedéssel fogják kergetni a labdát, aminek minden jószándékú szurkoló csak örülhet. S hogy mi lesz akkor, ha a labda mégis a kapu felé tart? Ilyen rendkívüli esetben még mindig alkalmazni lehet a grundokon jól bevált módszert, miszerint a kapuhoz legközelebb álló mezőnyjápen úgy, mint ezekben a szóalakokban: fagaras, fa- poltúra, fapap, fafej stb, stb. Humoros beszédhelyzetekben gyakran használjuk ezeket a szólásformákat is: Nincs egy fityingem se, nem ér egy fityinget, nem adok érte egy fityinget. Olykor az árva és a huncut jelzőt is hozzá társítjuk a fitying szóhoz. Eredetileg a batká- nál is kisebb értékű pénzt nevezett meg. Már igen régen ebben a szerepében is átvitt értelmet nyert, s valójában, ha azt mondjuk valamire, hogy nem ér egy fityinget, akkor azt akarjuk vele mondani, hogy semmit sem ér. Ma tehát a fitying a semmi szavunk jelentését hordozza. Eredetére 1 vonatkozólag nincs egységes vélemény, a legvalószínűbb az a felfogás, hogy hangutánzó eredetű a szó. A fitying megnevezést tehát olyan játszi képzésű szónak tekinthetjük, amely összefügg a fitty, fittyent szavakkal. A bizalmas társalgási nyelvben ma már csak szólásszerű kapcsolatokban kap nyelvi szerepet. De éppen ez a tény bizonyítja, hogy egy-egy régi szavunk a szólásokban milyen hosszú i(jeig él, még akkor is, ha eredeti jelenté-; sét már nem ismerjük. Dr. Bakos József ; ország 30 táncegyüttese jelezte érkezését. A nemzetközi fesztiválon Csehszlovákia, Lengyelország, Jugoszlávia, Románia, Bulgária, a Szovjetunió, a .Német Demokratikus Köztársaság, Magyarország. Ausztria. Franciaország és a Német Szövetségi Köztársaság népi táncosai mutatják be táncaikat, népi hagyományaikat. Magyarországot, a nemzetiségiekkel együtt húsz táncegyüttes képviseli a találkozón. A rendezvények színhelyein népművészettel foglalkozó kiállítások egész sora bővíti a látnivalót. A találkozókat rendeznek a népművészettel, néprajzzal foglalkozó szakemberek számára LS. tékos tölti be a vészkapus szerepét. Nem féltem ettől a játékosokat, mert az elmúlt szezonban már világosan látni lehetett, hogy némelyik mérkőzés színvonala határozottan közelít a grundfociéhoz. Nehezebb viszont válaszolni arra a kérdésre, hogy a másik klub miért igazolt a meglévő három kapusa mellé egy negyediket, pedig bizonyosan van erre is magyarázat. Gondolom, ők elsősorban a védekezésre kívánnak súlyt helyezni, s abban bíznak, hogy mint korábban, úgy a továbbiakban sem fog nagy feltűnést kelteni a duplanullás eredmény, vagyis a gól nélküli döntetlen, amely a játék képe alapján akár fordított is lehetne. Még csak annyit, hogy szerintem az átigazolásoknál is ügyeltek arra. hogy semmi se zavarja meg a jelenlegi labdarúgásunkban kialakul t egyensúlyt. Így van ez jól, ahogyan van, nem volna jó az a nagy jövés-menés. Ha már a pályán belül sikerült kiküszöbölni a meggondolatlan mozgásokat, akkor na mászkáljanak a játékosok a különböző egyesületeit között sem. Árkus József í Drezdába utazik a Palotásy kórus B. Gy. Óvoda építé«*, 50 nap alatt Beszélik hogy- , alig van mozgás A Duna meuti folklórfesztivál programja