Szolnok Megyei Néplap, 1972. szeptember (23. évfolyam, 206-231. szám)

1972-09-10 / 214. szám

6 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1972. szeptember 10. Hallama Erzsébet: fr CIPÓ ELEGIA S ekkor — roppant se­matikus képzettársításként — fölmerül az emlékeze­temben egy másik cipő. Egy gombos barna fél. Öröklött vagy használtan vásárolt ci­pő volt. s ott. ahol a kis- ujjat kellett védenie, mind vékonyabbá' és vékonyabbá vált a bőr. De a rést nem lehetett rögtön meglátni, és a cipő — közönséges fűző helyett — parányi gombba’ csukódott, bőre pedig egye­nesen bársonyos volt. Én annak éreztem. Akkor már gimnazista voltam. mert emlékszem, hogy a gimná­ziumhoz vezetett az az út. amelyen a tócsákat kerül­gettem gyönyörűszép gom­bos barna félcipőmben... S miközben ez az elégi- kus időzavar teljesen elha­talmasodik rajtam, a sors összehoz egy nőismerősöm­mel. Túl van a negyvenen, de csinos, jólöltözött és ugyancsak csinos kamaszlá­nya van. Nekiszegezem a kérdést: — Vissza tudnál emlékez­ni, milyen cipőd volt ti­zenhat éves korodban? A nő először lebiggyesz­ti a száját, sematikusnak és fölöslegesnek tartja a kérdést. Ráadásul hirte­lenjében nem is tud olvan messzire visszaemlékezni. Némi sürgetés után egy- szercsak elváltozik az ar­ca. oldódik, kiderül. — Hogyne emlékeznék! — mondja végül boldogan. — A háború után nemi sen volt ilyen, hogy cipő... rongyból, vászonból varrt, kötött papucsban jártunk... De az én édesapám nagyon ügyes ember volt! Tudod aranykeze volt neki! Szer­zett valahonnét ilyen fec­ni bőrdarabokat, ni! És fa­ragott talpat fából. De nem akármilyent. hanem szép kerekorrút, két részből, úgy hogy még hajolt is az a fa­talp! Arra szögezte rá a bőröket. Olyanforma volt, mint manapság ezeken a drága sarukon, kicifrázta- lyuggatta a bőrcsíkokat... Jaj, te. hogy én milyen büszke voltam a cipőmre! Nem klumpa volt ám. ha­nem amolyan szandálféle... Hogy irigyeltek a lányok! Emlékszem, volt a faluban egy lány.... Állunk ott a napsütötte utcán és ki-ki a maga haj­dani büszkeségére gondol. Én a gombos félre, ő a bőrfecnikből gyártott fatal­púra. Egy boltajtón frissen pörkölt kávé illata árad ki. A napsugarak vakítóan vil­lannak az autólámpákon, szélvédőkön. Két motorzaj között hallani, hogy vala­hol búg egy ventillátor. Mi­niszoknyás ifjú anya ma­gas kocsiban alvó gyere­ket tol és közben málna­fagylaltot nyalogat. Szívfájdítóan mai pilla­nat. Az élet mindenkori kedves külsőségei, gondo­lom. Nincs ennek a dolog­nak tanulsága az égvilágon semmi. — Mennyire sajnálom; hogy nincs meg! — sóhajt mellettem ez az asszony, akiről senki sem hinné, hogy klumpákban és bocskorok- ban járt valamikor. — Meg­mutathatnám Klárikának... tudod, az ember csak ro­han és rohan és közben beszél össze-vissza és nem is gondolja, hogy... — a befejezetlen mondat rom­jai fölött legyint egyet és azt mondja: —gyere.együnk egy fagylaltot! Elégia gondolom magam­ban, legalább egv röpke elégia a hajdani klumpák, pántos fapapucsok, házilag gyártott bocskorok. zsibo- gón vásárolt gombos cipők lötyögő-billegő magassarkú cipők. kidőlt oldalú, meg­foltozott cipők, lyukastalpü cipők, kislány-álom cipők és soha-meg-nem-kapott cipők súbalma fölött. PALICZ JÓZSEF RÉZKARCA LILLI PROMET Egy este Gurzufban Kanyargó, szűk utcács­kák, teraszos kertek, fal­ba épített titokzatos kis­kapuk. Minden sarkon fes­tőket látok, akik vásznai­kon magukkal viszik e kanyargó, szűk utcácská­kat. a teraszos kerteket, a falba épített titokzatos kiskapukat. Ádálárü. Két fekete szik­la, két elvarázsolt fivér izzik a tengerben, szikrá­zó, esteledő lobogásban. Árnyékuk — maga a vak bizonytalanság homálya, ár­nyékuk — lázas, mint a tűnő nap zsarátnoka, ár­nyékuk — ránk borul. A csónakkikötő réges- rég tönkrement hídján ál­lunk, és a sziklák előttünk lebegnek. Sötétbe burkolóztak a kertek s a két komor tengeri testvér is. El akar­ták lopni a szerelmet és Nemfolisz. a varázsló kő­vé dermesztette őket. Hullámok remegnek lá­baimnál. Félek tőled. Nemfolisz! A festők még mindigaz esti nap vérét meg a ten­ger kék lelkét varázsol­ják maguk elé. Szerelmem tekintetében a Holnapot keresem. De nem találom. Nekünk nincs holnapunk. Életem, életéhez, csupán egyetlen este hídján fut át. Így szól hozzám: — Menjünk! El kell ér­nünk az autóbuszt! Mindössze ennyit mon­dok: — Mit tehetnék? Ideje indulni. Bár úgy ‘ szeretnék szün­telen ezen a rozoga kikö- tőhídon állni és a tengert nézni. Azért, mert magam is olyan vagyok, mint a tenger! Tenger, csak nem gondolod, hogy nem ér­zem, mennyi vihar rej­tőzik boldog víztükröd alatt, hullámaid alatt., melyek most oly nyu­godtan ölelik gymást e híd előtt? Ugyanolyan vagyok, ugyanolyan mint amilyen te vagy. tenger. Észt eredetiből fordította: Balázs Éva Besze Imre: Nyárutó Érett örömben nevet a nyár, nevet, pedig fejét beszőtte az ősz-elő póknyála már — langyos por száll a délelőttre. Tépett iramban reped a föld, pára táncol a tarlón szelíden, öregek járják a temetőt — > felhő dagad a víztükörben. Fölöttem riadt gerle száll csőrében ázott szalmaszál — egy pitypang-sátor szétterül, kezet fog velem a halál. A tücsök szerenádot ad, s elhallgat, szárnyába harap, elalszik. Álmodna talán? Harmat ragyog a homlokán. Egy hétköznap délelőtt ült ki a kirakatba a Cipő Fajtája büszkesége volt. Meleg meggyvörösben ra­gyogott. A többi cipő úgy kuporgott az árcéduláján, mint a bizonytalan szob­rok a talapzatukon de ez nem. Ez lebegett a levegő­ben. s mögötte, mintegy mellékesen, hanyag Elegan­ciával ott lebegett az ár­cédulája is. Az is olyan volt, mint egy diszkrét suttogás, pár forint választotta el az ezrestől. Csodáltam még egy ki­csit a c,ipőt. Műalkotás volt. És közkincs volt. azért ra­gyogott csorduló meggvszí- "e az üveg mögött, hogy el ringassa egy-egy pillanatra a szívünket. az élet roha­nása közben megpihenő járóke’Ük szívét.. Egy rö­vidlátó nő is érkezett, le­gyökerezett a lába, nyom­ban a Cipőre nézett. Kö­zelhajolt az üveghez, úgy olvasta el a lebegő árcédu­lát. Oh mmm — mondta a rövidlátó nő s ebben a nyögésben tengernyi élet- tapasztalat és megbékélés zengett. Később megfeledkeztem a cipőről. Mígnem koradél­után. a lejtős utca sarkán kibújva — ott jön velem szemben. Villan a poros aszfalton, mint az éretthú- sú meggy a falevelek kö­zött. Karcsú bokában nap­sütötte térdben és falatnvi szoknyában folytatódik. Lent, a piszkos földön mászkál a Cipő. ez a mél­tatlan műalkotás... A csinos lányka megle­begteti hajfüggönyét és kacag. Egy nagy táskád másik mond valamit neki és ő is kacag. Hátraszólnak az utánuk jövőknek és azok is kacagnak. S e vidám ka­maszlány csapatban csupa csinos cipő, csattos cipő. vastagsarkú cipő, leffentyűs cipő. új cipő. Az élen a falatszoknyásé, az a leges­legújabb. Kőbányai György: ................ " S ZABÓ ÁGNES RAJZA. Augusztus végi randevú Mária egy augusztus végi éjjel égzengésre ébredt. Zá­por vert, egyszerre hűvös lett, friss a levegő (tán biz künn már faleveleket csóna­káztatnak az esőpatakok?), fázott a könnyű takaró alatt, amely az este még teher volt, fel kellett kelnie, előszedni a paplant. Ezen az éjjelen nehezen aludt el, ekkor ha­tározta el, mégiscsak meg­próbálja; válaszol egy há­zassági hirdetésre. Ezt aztán úgy mesélte el ez a nagyon régóta önálló, független nő, magányos ma­dárka: milyen móka volt, tréfa, játék, egy barátnőm­mel, képzeld, leültünk azzal az alakkal és hogy nevet­tünk!... Az az alak pedig eljött egy délután a megbeszélt helyre — kis cukrászda Bu­dán, mert ez így szokás —, benyitott és csengetett kicsit az ajtó, és ő ott állt a kis uzsonnázóasztalok, romlandó édességek és szépségek, in­duló és múló szerelmek fe­lett, percre tétován, ő, a 182/42-es, vagyis az a férfi a városban, aki megértő szí­vet keres és 182 centi magas és 42 éves és most itt véli meglelni azt a lelkiekben gazdag, intelligens elvált vagy özvegy asszonyt, aki.-, — hogy ez milyen mulatsá­gos volt! Ott ült Mária — meséli — barátnője mellett, és „úgy nevettünk, de csak magunkban”, hogy ez a nagy darab, mamlasz ember — pulykavörös volt a nyaka és kopaszodott is, eltévedten, báván áll ebben a finom bu­dai cukrászdában — aki ilye­neket be tud adni egy új­sághoz; „megértő szivet ke­res és lelkiekben gazdag!”. — Megsajnáltuk azt a lak- lit — folytatta Mária —, barátnőm felállt, odalépett hozzá és megkérdezte — de csak úgy pukkadozott —: „A sokat csalódott szív?” ö er­re komolyan válaszolt; „Igen, asszonyom, önt kere­sem?” Én csak kalauzolom — mondotta, na, jöjjön: a ba­rátnőmről van szó. Aztán le­ült hozzánk az az ember — csak hallgattam, mi lesz most, micsoda mulatság, mi­csoda cirkusz? Hallgattunk mi lányok, de nem is bántott a csend, mert beszélt az az ember, léleg­zetet sem kihagyva, mint az éhes, aki fél, siet: csak ma­gáról, gyorsan minél töb­bet, mint csőd előtt a keres­kedő az utolsó üzletnél, % amellyel, ha sikerül, fenn­maradását, életét prolongál­hatja még, ha nem, akkor húzhatja a rolót lefelé. Hogy mi a foglalkozása, most ne kérdezzük, önálló ember, maga küzdötte fel magát, komoly, fontos pozí­ciót tölt be. Házasember, ezt rögtön megmondja, ő őszin­te, reméli ezt kapja viszon­zásul is, de külön él, a vá­lás már elindult. Hát a fe­lesége! Nem értette meg, mindig csak legyint, ha lel­kiekre, komoly beszédre ke­rül a szó — mert őnála a legfontosabbak a lelkiek, a szellemiek —, kineveti, más utakon jár, már azt is mond­ta néki: „Legyünk tekintet­tel egymásra, ne untass, Gé­za!” Mert ő művésziélek, nem kér mást. csak megér­tő. meghallgató szívet. Képzeld, így beszélt, ilyen mézesen-mázosan az az em­ber — mentegetőzve, pirulva vallja Mária, hogy eljött az ősz, amikor tükörbe kellett már néznie és fázott egye­dül, s el kellett mennie, le­ülni egy újsághirdetés mel­lé. mondotta szomorúan Má­ria. Nevetni vág rohanni kellett: hogy egy nagy darab, 182 centis, kifejlett mamlasz így beszéljen! És hogy félt, sietett a jámbor! Szeretem-e a zenét? Mert ő, bevallja — ner akar semmit sem elhall­gatni —, van néki egy szen­vedélye: a zene rabja. És meg sem várta a választ, már folytatta: a zene vígasz­tal, a zene minden. Ö már zenét is szerez. Most jár egy emberhez az István útra, aki kottaírásra tanítja. Mert az ő lelke csupa zsongás, csak le kell kottázni. Nézem csak, ő meg elővesz egv hzr.gjeny- füzetet: ezek az első munkái. Van egy citerája, azzal pen­get; zenét hallgatnánk majd, mit szólok hozzá? „Nem értek hozzá. nem érdekel, botfülem van!” Hát mondhattam mást, be­le az arcába, mert nagyon feszített a nevetés — ma­gyarázta tréfával bukását Mária, aki hajdan tanostat- ta magát egy jegyéit, hogy meghallgathassa Ruggiero Riccit, s este odaállt a Vá­rosi Színházhoz sorba, hogy reggel jegyet kapjon Galli-Curcihoz, mert Mária, szegény, már akkor is önál­ló, modern lány volt. Képzeld! Sóbálvány lett egy pillanatra, vörös sóbál­vány, kigyulladt az egész ar­ca és gyöngyözni kezdett, brrr, micsoda ember, de az­tán kapkodva sietett, hogy véglegesen el ne rontson va­lamit: nem számít az. mon­dotta, attól még én igen jó feleség lehetek. Azért, mert néki ez a szenvedélye, mert ő egy ilyen művészlelkű em­ber. ne gondoljam, hogy az életet csak elvontan, szelle­miekben látja, ő szeret szó­rakozni. kirándulni: hát ki­rándulni, a heavek közé menni, szeretek-e? Fulladozni kellett már, mi­csoda hecc volt ezt az em­bert nyúzni, hallgatni — mesélte Mária — a végén még olyan büszke volt, biz­tos a dolgában, hogy nem is kérdezte, hanem mondta: ugye, legközelebb is talál­kozunk, legyek szombaton délután ugyanitt, ebben az órában. Hát hallottál ilyent? — Hát nem mész el? — kérdeztem csendben Máriát, mert láttam, elfáradt, késő virág, lehajtott. I Szomorúan emelte szemét — egyedül van, hosszú ősz jön. hosszú tél — és lassan mondta: elmegyek, de hidd el, csak mert más dolgom úgy sincs, nevetni, mulatni elmegyek, mi minden tücs- köt-bogarat össze tud fe­csegni egy ilyen emberi ,., Ó3Í9V

Next

/
Oldalképek
Tartalom