Szolnok Megyei Néplap, 1972. szeptember (23. évfolyam, 206-231. szám)
1972-09-03 / 208. szám
s Glzo Nisnianidze: Jó éjszakát 1 Hálószoba heverővei. Rajta alszik Niko. Fülhasogató telefoncsengetés hangzik. Niko nagynehezen elszakad a párnától, és felveszi a kagylót. GIZO: Halló, Niko! Mit csinálsz? NIKO: Miért, mit lehet ebben az időben csinálni? — Mint mindig, trombitálok, vagy nem hallod? GIZO: Haragszol? Egyáltalán megismertél? NIKO; Természetesen. GIZ(£ Hát aKkor ki vagyok én? NIKO: Egy kutya vagy. GIZO: Már miért lennék? MIKO: Mert most csak a kutyák nem alszanak. Hány óra van? GIZO; Fél négy. Ha-ha-ha! De mégis, emlékezzél csak , rám. — Tavalyelőtt együtt • üdültünk Gagrában. NIKO: Emlékszem. De miért éppen most hívtál? Történt valami? GIZO: Nem történt semmi. Csak fogtam a telefont, és felhívtalak. Mi újság nálad? NIKO: Semmi. Hát nálad? Segíthetek valamiben? GIZO: Nagyon kellene a segítséged! Mi van veled, nem akarsz velem beszélgetni? Sietsz valahová? NIKO: Nem, nem sietek sehová. De honnan telefonálsz? GIZO: Az utcáról, egv nyilvános telefonfülkéből. — Nagynehezen a tudakozóban megmondták a telefon- számodat, NIKO: És miért nem mégy haza? GIZO: Meg vagy őrülve? Zuhog az eső. mintha dézsából öntenék. Molnár Sándor fordítása Igényes képrablók Ezt hagyjuk, ma csak a modern képeket keresik. (A Wochenpresse-bol) Előrelátás Az egyik londoni vendéglőben a pincér az esti vacsorához terít. Az üzletvezető arra lesz figyelmes, hogy 3 pincér jó 2 méteres távolságra helyezi el a terítékeket. — Mit csinál? — kérdezi. — Egy horgásztársaság Jtendelte ezt az asztalt és á vendégek bizonyára meg akarják majd mutatni, mekkora halakat fogtak.., / ízlések és pofonok A deauville-i strandon egymás mellett hever egy barna és egy , szőke szépség. Kissé távolabb két férfi beszélget. — Ezer éve nem láttalak öregem — mondja az egyik férfi és büszkén a két nő felé mutat, — Nézd csak, a barna a feleségem, a szőke a barátnőm. — Nicsak — mondja némileg fanyalogva a másik, — nálam pontosan fordítva állnak a dolgok. Tréfa kaleidoszkóp PRÁGA Sorra mutatják neki a küFrantisek klubdélutánra készülődik. — Érezd jól magad fiacskám — mondja az édesanyja. Mire Frantisek a maga 15 éves önérzetével megszólal: — Mama, kérlek, elég nagy vagyok már ahhoz, hogy ne mondd nekem állandóan, mit csináljak... BÉCS Hufnägel a kávéházban régi cimborájával beszélget: — Ismerek egy embert, aki egy szál rossz nadrágban ment ki Amerikába, és most ötszáz milliója van. — Mondd, Hufnägel, minek neki az a sok rossz nadrág?... VARSÓ — Meg akarok nősülni, jó öreg Tadeusz, hogy végre rendbeszedjem az életemet! — Milyen furcsa is az élet, kedves Waclaw! Én meg ugyanezért most válók! LONDON A golfklubban cseng a telefon. — Ott van a férjem? — kérdi egy energikus női hang. — Nem, asszonyom, nincs itt — feleli a pincér. — Honnan- tudja, hogy nincs ott, amikor még a nevét sem mondta meg? — Onnan asszonyom, hogy ha a feleségek idetelefonálnak, egyetlen férj sincs itt... BUKAREST Az áruházban egy férfi ébresztőórát akar vásárolni. lönféle gyártmányú vekkerórákat, mindet ki is próbálja. Végül dönt: — Nem kell. . Egyik sem kell. Ki tud ilyen, lármánál aludni... MILÁNÓ A szép Mariella születésnapjára udvarlójától gyönyörű nyakéket kap ajándékba. A lány nézi, nézegeti. majd hálásan rebegi: — Igazán szép tőled, Marcello, hogy megjegyezted: nem szeretem a csokoládét... HAMBURG Halpemné rohan a férjéhez, aki gondtalanul söröz- get a vendéglőben: — Gustav, az a férfi ott előbb kihúzott a vízből, amikor fulladoztam. Igazán odamehetnél és megköszönhetnéd neki. Halpern legyint: — Felesleges, Ilse. Az a férfi már kétszer volt itt, és bocsánatot kért tőlem,.. NEW YORK Miamiba megérkezik egy texasi milliomos. Nyomában szolgaszemélyzet cipeli bőröndjeit, főleg téli sport- felszerelést: síléceket, kor- csolyácipőket, szánokat. — De uram — szólal meg a portás megrökönyödve nálunk nincs sem hó, sem Jég! Mire a milliomos unottan legyint: — Nem baj, a csomagom többi részével az is megérkezik,.. ROSSI KAROLY: KRIMI UTÁN Tíz óra harmincöt perc. A képernyő elsötétedett. Pillanatnyi szünet után kivilágosodott és be- mondták a következő műsort. Irén fáradtan állt fel, majd kikapcsolta a készüléket. A velőig ható sikoltozás, halálordítás után megpróbáltunk megnyugodni. — Be van zárva a kapu? — didergett a feleségem és már nyújtotta is a kapukulcsot. A küszöbről visszaléptem. — Te nem, járkál valaki az udvaron? Valami zajt hallottam és mintha remegd árnyékot láttam volna. Felkattantottuk az udvari világítást. — Gyere te is! — biztattam az asszonyt. Én felkaptam a húsbár- dot, „ feleségem a seprűt. — Az orgonabokor mögül jött a hang. El is bújhatott ott valaki. rülnéztünk az udvaron. A kamrában rablónak néztünk egy odatámasztott hasábfát. Megizzadtunk, amíg megállapítottuk, hogy a mosókonyha ajtaja megett sem lapul senki. Már az ágy szélén ültünk, amikor halk lépéseket hallottunk a fejünk felett. — Valaki járkál a padláson! — nézett rám riadtan az asszony. — Maradj csendben! Figyelj csak! — Tényleg járkál valaki! — állapítottam meg én is. — Szörnyűség! — sóhajtott fel a feleségem. — Menj fel a padlásra. — És ha leüt? — Igazad van! Kár, hogy nincs fegyverünk. A padlásajtó keserves jajgatása valóságos halálordításnak tűnt. Papucsaink kísértetiesen kopogtak a lépcsőn. — Ott van! — sikított fel rémülAz izgalomtól alaposan megizzadva lépegettünk le a lépcsőn. — Üjabb. A lakásban vaksötét. Valamennyi lámpa kialudt. — Biztosan van itt valaki! — súgta dideregve az asszony. — Az oltotta el a házban a világítást. — Te menj be! — Csak együtt. Negyedóráig tanakodtunk. A hálóingem gombjain számoltuk ki, hogy ki lépje át először a küszöböt. Magasra emeltem a fejszét. Feleségem szúrásra készen nyújtotta maga elé a konyhakést. Abban a pillanatban felgyúltak a lámpák. Felsóhajtottam: — Áramszünet volt néhány percig. Gyorsan bebújtunk az ágyba. Elkattantottuk az éjjeliszekrény lámpákat Egymás kezét fogtuk. Nagynehezen így elaludtunk. Reggel holtfáradtan Annyi rossz em- ten a feleségem ébredtünk. Fele- ber van a világon, és reszketve mu- ségem odanyúlt az A kapu zárva tatott a kémény éjjeliszekrényre, volt. felé. Kezébe vette a — Mondtam én! Lassú méltóság- rádióújságot. Nem szoktam teljes lépésekkel — Papa, a má- nyitva hagyni.jött felénk a sodik részt estére Csak képzelődtél.macska. Szájában vetítik. Idejében Biztonság oká-jókora egér reme- hazajössz? Mégből alaposan kö-gett, nézzük? Eredményhirdetés Automata, amerikai módra Bámulatos az amerikai technika fejlődése. A sziklás hegységben megjelent egy automata a következő felirattal: „Dobjon be 2 centet, nagy meglepetés várja!” Az arrajárók köziül kevesen tudnak ellenállni a felhívásnak. Amikor bedobták a 2 centet, az automatából kiugrott két revolver, s alattuk egy újabb felirat; „Dobja be az automata alatt álló kosárba a pénzét és az ékszereit! Ha nem — lövünk!”;