Szolnok Megyei Néplap, 1972. március (23. évfolyam, 52-77. szám)

1972-03-08 / 57. szám

4 4ZOINOK MEG VEI NÉPLAP 1972. március 8. HUSZONHAT NAP NTOAT-EURÓPÁBAN Hommage a Picasso Hommage — szép sokér­telmű francia szó. Jelenti a hódolatot, a tiszteletnyilvá­nítást, a tiszteletteljes hódo­latot, s ha nagy művész ne­ve elé illesztik e szót, akkor pontosan alig kifejezhető ün­nepi tisztelgéssé változik. Hódolat Picassónak, dicsőség Picassónak — nem, így nem az igazi, nemzetközi művé­szi jelentése így teljes: „Hommage a Picasso”. A párizsi Louvre-ban azon a vasárnapon is sokan álltak a Mona Lisa kép előtt, kör- betolongták a turisták a gyönyörű tört karú Milói Vé­nuszt, de legalább ilyen szen­záció volt a hirtelen berende­zett kis Picasso-terem. Nézték a látogatók a nagy mester képeit, s a gyönyörködésnek különös varázst adott a kö­zeledő 90. születésnap. A te­remőr kétlapú újságot árult, a művészt és művészetét be­mutató nyomtatványt. A modem művészetek múzeu­mában nem is volt szükség „aktualizálásra”, seszínű reprodukciókra, torz nyomá­sú tankönyvekből ismert ké­pek pompáznak itt igaz tel­jességükben. Párizs érti a mestert Párizs számon tartja Pi- cassót, Párizs szereti a kom­munista művészt, Párizs érti a mestert. A L’Humanité — a Francia Kommunista Párt központi lapja — címoldalán, a központi bizottság köszönti a kilencven éves művészt, s így invitálja az érdeklődő­ket: „Ma este a Sportpalo­tában a párizsiak tiszteleg­nek Pablo Picasso előtt!”. Ezen az estén mi is ott vol­tunk a Sportpalota előtt. Je­gyet már nehezen lehetett szerezni, de segített az újság­író-igazolvány — tapasztala­tunk szerint nagy tekintélye van Franciaországban a saj­tónak —, s különösen ked­vessé vált a szervező iroda vezetője, amikor megmond­tuk nemzetiségünket. A sza­bad mozgást biztosító meg­hívólap rögtön a rendelke­zésünkre állt. A hatalmas Sportpalotá­ban telt ház volt, a színpad előtti pódiumon álltak, ültek kollégáink, az újságírók, fo­tósok, filmesek. Az operatő­rök időnként az első sorra irányították a reflektorokat, berregtek a kamerák, s gyor­san mi is exponáltunk. Hi­szen a fényben "elismertük Jacques Duclos-t, a Francia Kommunista Párt veterán harcosát, Georges Marchais-t és több más pártvezetőt. Ké­sőbb Louis Aragon, a kom­munista író-költő került a vakuk kereszttüzébe. A több ezernyi tömeggel együtt ők is ott voltak a tisztelgők kö­zött Látvány és érzelem Aztán elsötétült a csarnok, négy diavetítőből egyszerre sugárzódott a kép a hatal­mas vászonra: tíz gyertya, húsz gyertya, ötven, kilenc­ven gyertya. Egy villanás, s a gyertyák lángra gyúltak, az egymásra vetített képek hatására hajladozni kezdtek a lángocskák, halk susogás hallatszott a hangszórókból. Majd egy fújás, s egyszerre minden gyertya elaludt, megszólalt az elektronikus, hangeffektusokra épülő konkrét zene, aztán az első Picasso-festmény állt össze a vásznon, előbb csak a fő­alak, aztán a háttér, később a mellékfigurák: újraterem­tették az alkotást. Hirtelen csend, mély zengő férfihang szólalt meg, a francia nyelv csodálatos zeneiségével: „Hommage a Pablo Picasso!” Megkezdődik a gálaest, amely rangos művészeti csemegét ígér. Tapsvihar, fogadja a Bolsoj Teátr operaénekesnő­jét, a moszkvai balett-tánco­sokat, s ünnepük a spanyol táncművészeket, akik a szü­lőföld tiszteletét hozták el Pablo Picassónak. Közben a vetítővásznon tovább pom­páznak a Picasso-képek, a gömbön hajladozó fiatal ar­tista, a rikító színekkel kon- túrozott bohóc. És a Guer­nica! A négy vetítőgép mo­zaikról mozaikra rakja össze a spanyol polgárháború ví­zióját, ítéletét, tiltakozását. A nézőközönség ütemes taps­ban tör ki. A több tucat mindennapokat elemzi. Duc- los Picassóval agitál. Duclos és Picasso agitál... A műsorvezető Louis Ara- gont szólítja a mikrofonhoz, a közönség vastapssal fogad­ja a kommunista író-költőt, a Les Lettres Franoaise igaz­gatóját. Aragon Picasso szü­letésnapjára írt poémáját Jacques Duclos a nézők sorában (Foto: Urbán Tamás) hangszóróból csendülő hol lágy, hol békés, hol nyugta­lan, hol vérlázító, hol em­berséges zene tökéletessé te­szi a látvány érzelmét. S aztán felröppen a vászonra a békegalamb, az utolérhe­tetlen picassói szimbólum... Vastaps és forró hangulat A műsorvezető Jacques Duclos-t szólítja a mikrofon­hoz, a közönség vastapssal fogadja. Duclos beszél, Duc­los kitűnő szónok, hullámzá­sa, dallama, ritmusa van beszédének, s harsányan ki­ált, ha hangsúlyőSni akarja valamelyik gondolatát. Pi- cassót köszönti, a művészt méltatja, de a téma egyre távolodik — vagy közelít! — a tisztelgéstől: az antifasiz- musról beszél, a kommunis­ta emberről, a kommunis+a eszméről, a francia helyzet­ről, a mozgalomról, a nem­zetközi munkásmozgalomról. Duclos Picassóról szólva a mindennapokról beszél. Pi- cassót elemezve a francia szavalja el, tiszteleg és di­csér, de ő is: a festőóriás életművét az életbe, a poli­tikába helyezi... A Francia Kommunista Párt a picassói évfordulót egybekötötte a kommunista eszme harcos terjesztésével. És e gondolat, tudjuk, Picasso gondolata is. A politikai agitációt egé­szíti ki a művészet — a fes­tő társművészeinek — egy­sége: az ének, a zene, a tánc — a gondolat segítőtársául szegődik. A vetítővásznon kirajzolódó Picasso-kép, Ara­gon szava, az orosz nyelvű operaária, a spanyol tánc együtt hatnak, s egységesen válnak: „Hommage”-á! Éjfélre jár az idő, a han­gulat forró a 3portpalotában. Mi pedig este ezt jegyezzük noteszünkbe: „Hommage, — tisztelet Pablo Picasso és a kommunista ügy előtt!”. Fóti Péter Következik: III. Fogyassz! Fogyassz többet! Ma o\ar meteorológus a szovjet Antarktisz expedícióban Dr. Vissy Károly, az Or­szágos Meteorológiai Szolgá­lat központi előrejelző osz­tályának. csoportvezetője öt hónapot töltött a szovjet „Vise professzor” elnevezésű kutatóhajón. Az NDK-ban szovjet megrendelésre készült kutatóhajó, amely 1971. no­vemberében indult több ezer kilométeres útjára, rendsze­res szolgálatot teljesít a Bal­ti-tengeri szovjet kikötők és az antarktiszi szovjet kutató­bázis között. A hajó nemzet­közi kutatógárdájából a nagy gyakorlattal rendelkező ma­gyar meteorológust választot­ták a hajó szinoptikusául. Nemcsak a hajó útját egyen­gette a több ezer kilométeres tengeri úton, hanem állandó kapcsolatban állt a száraz­földi meteorológiai állomá­sokkal. Rendszeresen fogták az Essa 8 elnevezésű ame­rikai felhőmérő műhold jel­zéseit. A magyar meteorológus hosszabb időt töltött az An­tarktisz leghidegebb pontján a Vosztok állomáson, ahol a közelmúltban mérték Föl­dünk legalacsonyabb hőmér­sékletét, a 91,5 fokot. A hajó visszaútján a csaknem egy mázsa hazai műszer társasá­gában utazó magyar meteo­rológus olyan kísérleteket végzett, amelyek úttörőnek számítanak a meteorológiai előrejelzés területén. Elvég­zett egy 96 próbából álló aerozolos kísérlet-sorozatot is, amelynek eredményeit itt­hon dolgozzák fel. A hidat „elmosta“ az eső — Kedden hajnalban az észak-görögországi Katerini közelében összeomlott a vas­úti híd az éppen áthaladó Akropolisz expressz alatt.— Két vagon a folyóba zuhant, az első jelentések szerint a helyszínre siető mentőoszta­gok egy halottat és 11 sebe­sültet találtak. A görög hatóságok magya­rázata szerint az elmúlt na­pok erős esőzései következ­tében fellazult a talaj a Sza- lonikitől mintegy 120 kilo­méterre fekvő híd alapzata körül és a szerkezet nem bírta el az Athén felé robo­gó vonat súlyát. XXJOOOOOOOCOOOOOOOOOOOXlCOOO(XXXmX>XXX>X)OOOOCXMOOOOŰCOOOOO<X30COOOOOOOCKXXOOCOCCOOOOaX»OC<XX)OOOOOOOOOOOa At á FiKÉPERNV&lE mmJ ELŐTT A szerzői jogok védelmé­re alakult bizottság tagjai, egymásnak átnyújtva a pa­pírlapot, végül is elnökük elé helyezték. Az elolvasta: — „A higiénia — egészség”. Az elnök egy pillanatig mozdulatlanul ült, aztán ki tudja miért, megfordította a papírfecnit. A túlsó olda­la üres volt. Ekkor így szólt: GEORGI DRUMEV; — Általánosan ismert, de az enyém! — Mindenki meg tudja erősíteni, hogy a higiénia — egészség, bár­mely rendelőintézet falán ott lógnak ezek a plakátok, de senki nem tudja, hogy ennek a tételnek én vagyok a szerzője. Olyan tehetsé­gem van, hogy ki tudok nyilatkoztatni olyan gon­dolatokat, amelyek később Egyetlen mondat — Hm! És ez minden? A kérelmező megnyalta kiszáradt szája szélét _ és mintegy megerősítésként, bólintott a fejével. Ez egy nyápic kis emberke volt, de egy fanatikus tekintete lángolt sezemeiben. A harc elkeseredettnek és hosszúnak Ígérkezett. — Dehiszen ez semmi­ség! — fejtette ki finoman az elnök. — Éppenséggel, hogy nem semmiség, — vetette ellene a kérelmező. — És ezt ön is nagyon jól tudja. Vajon a higiénia ellent mond az egészségnek? Az elnök hevesen léleg­zett a méreetől. — Na jó, tegyük fel, hogy ez nem butaság. De miért biztosítsunk mi önnek szerzői jogvédelmet, egy mindenki által ismert gon­dolatért? szállóigévé lesznek. — Én gondolkodó vagyok, érti?! — Gondolkodó! — for­rongott az elnök.— Ahhoz, hogy gondolkodó legyen ész kell, agyvelő! Tudomá­nyos műveinek kell lennie, könyveinek, meg összegyűj­tött műveinek. A dicsőség, tudja-e. nem hagy nyugtot az embernek. Az emberek szenvedtek, máglyán égtek el, középkori börtönökben rothadtak el és az utódok­nak nagy gondolatokat hagytak örökül, de ez... Az elnök a hosszú és dü­hös tirádától egészen el­vörösödött. Erőtlenül bele­zuhant karszékébe és le­hunyta a szemét. — Bocsásson meg. én is tehetek fel kérdést? — sut­togta a kérelmező. — Kérdezzen! — Legyen olyan jó, vá­laszoljon nekem arra, ki volt Descartes? Az elnök kínlódva kuta­tott emlékezetében: mihez is van köze ennek a Des- cartesnek? Egyenlőszárú háromszög? Nem. A gázok kiterjedése? Nem! A Wa­terlooi csata? Istenem, mi a frászt keres itt Water­loo?! Végig nézett a bizottság tagjain, de azok mintha ré­mületükben lenyelték vol­na a nyelvüket. — Cogito, ergo sum, — súgott a kérelmező,— gon­dolkodom, tehát... — Tehát vagyok! — em­lékezett hirtelen vissza az elnök. — No lám. mi maradt Descartes után, elnök elv­társ! Cogito, ergo sum! És mi maradt Cicerótól? „Óh idők. óh erkölcsök!” — egyetlen mondat. Kinek kellenek a könyvespolcokat megtöltő köteteik, ha ma­radt mindegyikük után egyetlen, véletlenül híressé vált mondat? Éppen ezért nem szándékozom megke­seríteni a jövendő nemze­déket többkötetes köny­veim tanulmányozásával. Én mindössze egyet aka­rok: ha valaki, valahol, va­lamikor felírja „A higiénia — egészség”, Akkor felette írja oda: „Ivan I. Ivanov”. Ez minden. Molnár Sándor fordításai Balogh Mária, Bán János — több sikeres televíziós program szervezői, vezetői és riporterei — is elmond­hatják önmagukról azt, amit dr. Aba Iván fogalmazott meg játékosan és szelleme­sen péntekesti humoros mű­sorának címében: Gyúrjuk az ipart! Az elmúlt héten két program is bizonyította; egy úgynevezett televíziós tapasztalatcsere, két üzem véleményváltása az üzemi élettel kapcsolatos közérdekű kérdésekben és egy újfajta műsor, Aba Iván kezdemé­nyezése, aki ezúttal a gaz­dasági élet humoros helyze­teit kívánta kiaknázni fel­nőtteknek szánt környezetis­mereti óra keretében. Gyúrjak az ipart! _ Dr. Aba Iván eléggé régen űzi ezt a televíziós „ipart”. Tőle sohasem állt távol, hogy a gazdasági élet egy-egy fo­nákságát csípős, haragos glosszáhan vegye célba, vagy ha másképp nem, a humor felhangjaival lássa el. A hozzáértésen túl — a Mű­szak;. Élet munkatársa — szí­nes egyéniségéből erre is tel­lett. Ravaszkás mosolyát jól ismerjük a képernyőről. Most, amire edddig csak el­vétve vállalkozott és amit csak elszórtan engedett meg magának, azt negyven perces önálló műsorban foglalta egybe. Megkísérelve talán egy televíziós „ipari-kabaré” alapjainak a lerakását. Té­máit az ipar házatájárói, a gazdasági élet környezetéből vette. Műsorában helyet ka­pott az ésszerűtlen bérlevo­nás, (egyáltalán van ésszerű bérlevonás?) egy találmány kálváriája, „rege” a nem csö­pögő vízcsapról, továbbá egy úgynevezett környezetisme­reti séta, hiszen a téma nem­csak az utcán, hanem még a házfalakon is „hever”, és még egy kis „főnöktan” is belefért, vagy talán bele zsú­folódott e környezetóra kere­tébe. Sőt iUusztrációként az órát vezető „tanár” még Mol­nár Ferenc szellemes kaba­rétréfáját is felhasználta, amely a tejeskávé feltalálá­sáról szól. Többségében olyan tipikus jelenségeket ragadott meg életünk valóságából, amelyekből nem volt nehéz ráismerni környezetünkre. Gyúrni a valóságot, hogy a valóság ezzel is tökélete­sebbé váljék. Ostorozni, a szatírának mindig is ez volt az igazi célja. Dr. Aba Iván, a gazdasági szakíró, ezúttal szépírói eszközökhöz nyúlt, sőt színészi munkára is vál­lalkozott, hogy gondolatait elmondhassa. A pénteki si­ker bizonyítja, hogy nem is érdemtelenül vállalkozott erre az összetett feladatra. B ha legközelebb még jobban tud gazdálkodni, bánni a tanórára szánt környezetis­mereti anyag mennyiségével, s buzgalmában, mint a kez­dő tanár, nem markol többet a kelleténél, ha a tanári pre­legálás módszerét — a tanár magyaráz, a diák hallgat — még több illusztrációs résszel tudja mozgalmasabbá tenni és gazdagítani, és műsorának túlzsúfolt televíziós környe­zete is levegősebbé válik, ak­kor nemcsak eredeti és új színként könyvelhetjük el Aba Iván szórakoztatva ta­nító gazdaságpolitikai műso­rát, hanem a televízió egyik legszínvonalasabb és legtar­talmasabb programjaként tarthatjuk számon. Elekfronisztikus tapasztalatcsere Munkások, szocialista bri­gádtagok és vezetők fejtet­ték ki véleményüket az őket közvetlenül is érintő kérdé­sekről, így többek között a munkahelyi jó légkör össze­tevőiről, a Munkások, ve­zetők egymásközt című ri­portműsorban, amelyet Ba­logh Mária és Bán János ve­zetett Két üzem, a Csepel Művek és a debreceni Gör­dülő Csapágygyár cserélt ta­pasztalatokat arról, hogy mi­lyen módon lehetne megbe­csülni erkölcsileg és anyagi­lag az üzem törzsgárda-tag- jait, továbbá, hogy mennyire és hogyan szólhatnak bele a szocialista brigádok az üzem életébe és a munkafolyama­tok megszervezésébe. Egy va­lóban izgalmas, polemikus elektronikus tapasztalatcseré­nek lehettünk szemtanúi. A két színhely riportere min­dent megtett, hogy a felve­tődő kérdésekben színvallás­ra késztessék az érdekelte­ket. Dicséretükre legyen mondva, nem engedték, hogy riportműsoruk csupán tiszte­letköröket rójjon a két üzem szocialista brigádjainak élete fölött, hogy elmerüljön az általánosság tengerében, ha­nem elemző vitában, az el­lentétes vélemények kicsiho- lásával továbbgondolkodásra is alkalmat adó kérdésekre terelték a figyelmet. Már a műsor ötlete is szerencsés­nek mondható, hiszen ha egyelőre csak a képernyőn is, azért mégis egymástól távol­eső két üzemi közösség is­merhette meg egymás életét és egymás problémáját, és ez egyben indításul is szol­gálhatott a személyes, köz­vetlen tapasztalatcseréhez is. A riportműsorban sok szó esett üzemi berendezések, gépek felújításáról, korszerű­sítéséről. De ami a leginkább jellemezte a csaknem egy óráig tartó tapasztalatcserét, hogy egy igen fontos felújí­tásról sem feledkezett meg: az emberi kapcsolatok rekon­strukciójának szükségességé­ről. Röviden Szó, ami sző, Antal Imre zenei szótára a Szo-Mi-Szo, a televízió most induló újabb zenei ismeretterjesztő műso­ra olyan elegánsan és köny- nyedén vitt el bennünket a muzsika idegennek tűnő ze­nei kifejezéseinek világába, mint például ahogyan Bern­stein teszi sorozatában. A ze­nei rögtönzésről oly tisztán, érthetően és egyszerűen szó­lott, ugyanakkor ragyogó módon azonnal be is mutat­va az improvizáció, a rög­tönzés folyamatát, hogy erre csak olyan átható egyéniség, s olyan kitűnő pedagógus ké­pes, mint Antal Imre. A mindennapi élet és a muzsi­ka szerves kapcsolatát tudta megéreztetni velünk hétköz­napi példák felsorakoztatásá­val; azt tudniillik, hogy a zenei rögtönzés sem valami csodabogár, hanem az élet gyakorlatából átvett és a művészi kifejezés rangjára emelt szellemi cselekedet. És mindezt milyen ragyogóan bizonyította a francia Pierre Cochereau orgonaestjénels közvetítése másnap este, fel­vételről, a Zeneakadémia nagyterméből. Az orgona mágusa a nézőktől kapott dallamokból, egy-egy zenei frázisból egész művet épített fel a rögtönzés-nyújtotta al­kotás lehetőségeivel. Csütörtök este már a har­madik részét láttuk a Coral- ba című olasz bűnügyi film­nek. De azt hiszem még leg­alább annyi homály fedi a bűntényt, mint a kezdet kez­detén. Aligha hiszem, hogy Maigret felügyelő szívesen látná irodájában két olasz kollegáját. Ezek a nyomozók olyan lassan gondolkodnak és annyira nehézkesen kom­binálnak, hogy nem csoda: nekik több részes folytatás szükséges ahhoz, filmben is, hogy kiderítsenek egy olyan bűntényt, amelynek felderí­téséhez más pályatársak ese­tében egy órácska is elegen­dő lenne hasonló filmben. Régen láttunk ilyen rettene­tesen hosszúra nyújtott, ál­mos-, ködös bűnügyi filmet,’ V. M. ,

Next

/
Oldalképek
Tartalom