Szolnok Megyei Néplap, 1972. február (23. évfolyam, 26-50. szám)

1972-02-13 / 37. szám

6 4ZOÍNOR MEC.1GI NÉPLAP 1972. február 13. Fazekas Magdolna: Ülő férfi PINTÉR TAMAS: HAGYATÉK Egy halott lakásában jár­tam. Hátrahagyott holmiját leltároztuk; elnyűtt, igény­telen bútorokat, kínos gond­dal kezelt, szegényes, nafta- linszagú ruhadarabokat, öre­ges ragaszkodással őrzött ér­téktelen tárgyakat. De elrej­tett értékeket, tízezreket tar­talékbetétkönyveket is, ame­lyeket néhai tulajdonosuk precízen nylonzacskóba cso­magolt. Ezekről tudtam, ő bízta rám a titkot hetekkel ezelőtt. Suttogva, a lépcső­házból beszűrődő zajokra fi­gyelve mutatta meg a már- már nevetséges és képtelen rejtekhelyeket. — Itt lesznek, ha megha­lok. — Folyton erre gondol. — Muszáj rá gondolni. — Mennyi ez? — Nyolcvanezer. — Miért nem költi ma­gára? — Nem kell nekem sem­mi. A szekrényekből, az agy alól, a kamra polcairól, a konyhának kinevezett sötét előtér minden kis zugából konzervek kerültek ?Ző, százszámra. Egyrészük már használhatatlan volt, a gyári jótállás évek óta lejárt, né­melyiket megette a rozsda, ragacsos, büdös lé szivárgott belőlük. Ezek voltak a leg­régibbek, és rájuk rakva, szinte rétegekben a mind közelebbi időkből valók. — Az élet bizonytalan. Minden lehetőségre fel kell készülni. Ezt gyakran hajtogatta. — Háborúra gondol? — Nincs olyan rossz, amelynél rosszabb ne jö­hetne. — Mégis, mire gondol? — Engem semmi sem ér­het váratlanul... Ócska papírbőröndökben, iá polcok hátsó részén, eltor­laszolt sarkokban, papírzacs­kók hevertek, kristálycukor­ral és rizzsel töltve. Lehe­tett vagy negyven-negyven kiló. ha nem több. Kövérre hízott, riadt egerek rohan­tak szét. ahogy a csomago­kért nyúlt az ember, a ki­rágott zacskókból a poros padlóra ömlött az egérpi­szokkal keveredett rizs és cukor. Emlékszem, mindig ugyan­abban a kifakult, agyonhor­dott melegítőben járt. Mo­gorva volt és bizalmatlan, mint az idős, magányos fér­fiak általában. A kevesek közé tartoztam/ akikkel szó­ba állt. Mert egykor a szomszé­dom volt, a ház tulajdonosa. A házé, amely valamikor a harmincas években vidám napokat láthatott. Földszint­jén elegáns étterem volt, ne­héz keményfa asztalokkal, drága Thonet-székekkel. Kint magas orgonaösvénnyel szegélyezett kerthelyiség, amely fölé hatalmas, vörös csíkozású vászontetőt lehe­tett kifeszíteni. Távolabb, a forgalmas utcai fronton, kü­lönálló épületben volt még egy olcsó kisvendéglő és tá­gas söntés is, a futóvendé­gek és a vékonypénzű kirán­dulók számára. A zenekar egy félkör alakú, nyitott er­kélyen muzsikált, és az eme­leten kártyaszobák várták a vendégeket. Kártyaszobák? Az igazsághoz tartozik, leg­alábbis a környékbeliek sze­rint, hogy ezeket a hangula­tos. diszkrét kis helyiségeket időnként egészen más, inti- mebb játékok céljára is ki­adták, nevezetesen: alkalmi párocskáknak, egy-két-há- rom órára. Minden bizonnyal nagysze­rűen megfeleltek erre a cél­ra is, arra is. 'Hogy aztán lakásnak nem voltak éppen a legideálisabbak, azt saját keserves tapasztalataimból tudom. Laktam ott. A valamikori nyitott er­kélyen most leginkább szá­radó' ruhák lógnak, az étte­rem helyén ma is elég gyak­ran megfordulnak részegek, de rendszerint nem önszán­tukból: a kerületi rendőrka­pitányság körzeti megbízott­ja székel itt. Az egykori bo­rospincét a MÉH bérli, hor­dók nem, esetleg csak rozs­dás. időrágta hordódongák találhatók benne, a volt ven­déglőben, pedig a környék legnagyobb önkiszolgáló boltja van. A vállalatok épp úgy bért fizettek a tulajdo­nosnak a helyiségekért, mint a négy házbeli lakás bérlői. — Enyém, és mégsem az enyém... — mondogatta az öreg, míg élt. Én meg ezt mondtam neki: — Most élhetne. A bérek­ből legalább kétezer össze­jön havonta. Valamennyi nyugdíjat is kap. Pénze van a takarékban. Mit akar?. — Mindig beosztással él­tünk, akármennyink is volt. Nem költöttünk semmi fe­leslegesre. Sem én, sem a bátyám. Nőtlenek voltunk, kevéssel beértük. — Szeret utazni. Miért nem utazik legalább? — A világ mindenütt egy­forma... S most nagyon nyomasztó érzés volt rakosgatni a tár­gyakat. Az asztalon még ott állt az utolsó sovány reggeli maradéka: egy darab üres pirítás, fél citrom és csor­ba fajansz bögrében kevés kihűlt tea. Ezen a reggelen beszéltem vele utoljára. Rosszul érezte magát, mégis csak nehezen egyezett bele, hogy orvost hívjak. — Csak a pénz kell nekik! Segíteni nem tudnak... Tervszerűen, a hivatalos ügyben járók kegyetlen ala­posságával vettük sorra a - dolgait. Minden fiókot ki­húztunk, minden zugba be­lenéztünk. A szúette kétajtós szek­rény aljából rendezett irat­csomók kerültek elő: telek­könyvi kivonatok, adóbefize­tési nyugták, számlák. üz­leti levelek, átvételi elismer- vények, igazolások és egy internálási javaslat fotó-má­solata, amelyről többször is hallottam. — A bátyám angol-barát volt. És ezt nem tartotta magában. Járt a szája. De az államosításkor jól jött a papír. Nem vették el a há­zat. — Később felajánlották, nem? — Ötvenegyben. Mert na­gyon szorították a prést. Ma­gas volt az adó. Felajánlot­tuk a házat az államnak. Nem kellett... Leltároztunk a hideg szo­bában. — Egy darab átmeneti ka­bát, használt, kopott, száz­ötven forint. — A tanács tisztviselője gyakorlottan, jól olvasható betűkkel írta a hagyaték darabjait az er-, re szolgáló nyomtatvány ro­vataiba. — ...Három lepedő, á húsz forint... Egy pár ma­gasszárú cipő, negyven fo­rint ...........Konyhai edények, t akarók, használati tárgyak, ingek... A húsz forint... Vajon gazdájuk életét mennyire be­csülhette volna a leltározó?! A zene világa Meg lehet-e érteni a komoly zenét? Különböző emberektől, zenéről beszél­getve, gyakran hallhatunk ilyen vélemé­nyeket: „Nem értem ezt a zenét”. Vagy: „Érzem, hogy a zeneszerző ki akart fe­jezni valamit, csak nem tudom, mit”. Esetleg: „Ez a muzsika fáraszt engem. Idegesít. Nem tudom felfogni”. Valóban így áll a kérdés? — Meg lehet-e érteni a komoly zenét, és egyáltalán: meg kell-e érteni? Induljunk k: egy olyan jelenségből, amelyről senki sem vitatja, hogy érthető. Itt van peidául a nyelv. A nyelv szavak­ból mondatokból tevődik össze, melyek mindegyikének megvan a maga külön jelentése. Aki tudja valamely nyelv sza­vait és valamit konyít nyelvtanához n, az érti az illető nyelvet. És a zenében? A muzsika építőkövei: a hangok, a dalla­mok, a hangzatok önmagukban nem je­lentenek semmit. A zenemű teljességé­ben azonban mindegyik összetevőnek megvan a maga kisebb-nagyobb jelentő­sége. ha bármelyiket megváltoztatjuk, többé-kevésbé megváltozik maga a zene­mű is. Ez a viszony, ez a kölcsönös füg­gés jobban megvilágítja az egyes alap­elemek szerepét az egész művön belül, de az alapelven ez sem változtat: a zene­mű lényegét akkor sem érthetjük, mert nincs meghatározott jelentése. Vagy nézzük meg a tudományokat. Mű­velői gyakorlati tapasztalatokból, vagy feltevésekből kiindulva, a tudományos gondolkodás szabályainak megfelelően, kísérletekkel, következtetésekkel új tör­vényeket fedeznek fel. Aki érti a gondo­latmenetét, amelynek alapján elértek hozzá, érti az új törvényt is. És a zené­ben? Aki jól ismeri az összhangzattan, ellenponttan, forma- és hangszereléstan összes szab'lyait, az még nem biztos, hogy érzékelni tudja valamely zenemű művészi értékeit is — pedig minden té­nyező közt ez a legfontosabb. Másképpen fogalmazva: a zenéhez lehet érteni, de egy-egy zenemű jelentését nem lehet megérteni. Mi hát az oka, hogy mégis sok ember tölti azzal a szabad idejét, hogy zenét hallgat, operába, hangversenyekre jár? Mit tudnak felfogni olyan valamiből, amit nem lehet megérteni? Közöl egyáltalán valamit a komoly zene a hallgatóival? — Természetes, hogy közöl valamit, csak épp a zene sajátos művészi nyelvén. És itt a kérdés lényege: ha pontosan meg lehetne határozni, hogy egy zenemű egy kép, egy szobor mit jelent, akkor al­kotója teljesen hiába fáraao mondanivalóját szóban, vagy írásban i> közölhette volna embertársaival. Dehát — feszegessük tovább a kérdési —, ha a művészet olyan közléseket to- vábtít. amelyeknek nincsen értelmük, ak­kor ki tudja ezeket felfogni? És ha még­is sikerült, akkor mihez kezd velük? Egy hasonlattal lehet legjobban megvilágíta­ni ezt a problémát. Valamely rádióállo­más bizonyos műsort sugároz. Ezt az adást csak azok hallhatják, akiknek ve­vőkészüléke az adó hullámhosszára van beállítva, a többi ember semmit sem ér­zékel belőle. Ilyen a muzsika is! A zene­szerző az adó: művében megfogalmaz valamilyen érzelmet, hangulatot, indula­tot A vevőben, a zenehallgató közönség­ben — ha be van hangolva a zeneszerző alkotásaira, stílusára — a művét hallgat­va. az benne is azonos, vagy hasonló ér­zelmeket, hangulatokat, indulatokat kelt — ezáltal a művész beavatja közönségét a maga lelki-gondolati világába. Ne gondolja senki, hogy ez a „be- hangoltság”, vagyis a zene befogadására való hajlam valamiféle megmagyarázha­tatlan, rejtelmes dolog amely csak kivé­teles halandók osztályrésze lehet! Aki­ben van némi zenei érzék és szellemi fo­gékonyság. az — hosszapb-rövidebb idő alatt — kifejlesztheti magában. A rendszeres hangverseny- és opera­látogató is a zene újabb és újabb terüle­teit hódítja meg magának és kinyílik a füle az előadóművészet értékeire is! összefoglalva: A zenét nem kell és nem is lehet érteni, inkább arra kell tö­rekedni, hogy beleérezzük magunkat a zeneszerzők gondolati-lelki világába. Persze előfordulhat olyan eset is, ami­kor valóban nem értjük a zenét, például amikor a muzsika szorosan kapcsolódik valami olyan dologhoz, amit nem isme­rünk. Mondjuk a rádió sosem hallott operákból közvetít részletet, idegen nyel­ven. így épp a legfontosabb, a szereplő adott zenei reagálásának drámai indíté­ka marad előttünk rejtve. Ezzel elérkeztünk a szőve«"" déséhez. Milyen versek alkalmasak a megzenésítésre? Melyek a jó operaszö­vegkönyvek? Erről majd egy következő alkalommal. Kertész Iván „Miénk a hatalom az emherszív felett“ B szélgetés Kállai Ferenccel A színész titka olyan, mint a délibáb. Szigorú természeti törvények alkotják, mégis, aki utána nyúl — a semmit fogja. A délibáb — tüne­mény. A színész — ember. Az ember — „fenség, észak­fok, titok, idegénség”. Kállai Ferenc színművész­szel eddigi életútjáról, gyö­nyörű hivatásáról beszélge­tünk. Békés megyében, Gyomán született. Első élménye a mű­vészetről a csend volt. A templomban prédikáló pa­pot körülvevő csend, a falu főterén beszédet mondó em­bert figyelők csendje. Ma is ezt tartja legfontosabbnak. Ha csend van — akkor a közönség figyel. Az első ember, aki felfe­dezte „színészi” képességét, gimnáziumi magyar tanára volt. — A versek szövegét ke­vésbé tudtam olyan jól, mint amilyen jól igyekeztem elő­adni őket — emlékszik visz- sza nevetve. Érettségi után jelentkezett az Akadémiára. Három mon­datot mondott el Ady Endre Góg és magóg című verséből. Felvették. A felszabadulás után je­lentkezett Erdélyi Mihály színházába, ahová Both Bé­la szerződtette. És még ugyanazon a napon Bárdos Artur is aláíratott vele egy szerződést a Belvárosi Szín­házba. Ez a történet híres róla: egyszerre két szerző­déssel indult színészi pályá­ján. Két évvel később, 1947- ben szerződött a Nemzeti Színházba, amelynek azóta is tagja. Látszólag minden síma a színész életében? A harmóniáról beszél. Az emberi szó végtelen pers­pektívájából kiszűrni a ne­meset, a tisztát, a harmóni­át és ezek megmutatásával élni, segíteni a többi ember­nek — ezt tartja hivatása legfőbb céljának. — Mert a jóra kevesebb eszközünk van, mint a gyil­kolásra — mondja. — Segí­teni hell felfedezni ezt a ke­veset. — Gyakran megkérdezik tőlem, hogy egy-egy jelenet­nek a felépítéséhez mi adja a legtöbb segítséget? — Nem tudok rá válaszolni. Amit csinálok, az természetes, mert az az ember — akit játszom — akkor úgy viselkedik. Hogy ez a közönségre milyen hatással van — az számom­ra a köszönet. Kállai Ferencet láthatjuk Színpadon, filmen, televízió­ban, hallhatjuk a rádióban. Egy helyen nem láthatjuk soha: pódiumon. Ennek a miértjéről egy kedves törté­netet mesél. Még a gimnázium évei alatt fordult elő, hogy egy alkalommal Harsányi „Ősz” című versét kellett elszaval­nia. Kiment a pódiumra, meghajolt, bemondta a vers címét: ősz. De a verset iz­galmában elfelejtette. Két­ségbeesetten elkezdett be­szélni az őszről, egészen ad­dig, amíg eszébe nem jutott a vers. Azt is elmondotta. Szereplése után így szólt hozzá valaki: Fiatalember, maga döntse el, hogy író lesz-e, vagy színész. — El­döntötte. Nagyon sokat dogozik. Ami életének, sok-sok fáradságá­nak értelmét, szépségét ad­ja, színészi mesterségéről így vall: — Egy példát mondanék. Csutka István „Döglött ak­nák’’ című darabjában van egy jelenet, amikor néhány pillanat leforgása alatt a közönség harsány hahotázás- ból sírva fakadt: Hogy a nevetést mikor váltja fel a torokszorító sírás — az tő­lem függ. Addig a néhány pillanatig olyan hatalommal rendelkezem, amely csafc az isteneknek adatott meg, a regékben. Ezekért a pillana­tokért én hálás vagyok a közönségnek, ezekért a pilla­natokért igyekszem mega­jándékozni őket alakításaim­mal. Hegy örökérvényű ma­radjon Petőfi Színészdala: „Miénk a hatalom az em­berszív felett, Idézni egyaránt mosoly^ vagy könnyeket". , László Ilona: «

Next

/
Oldalképek
Tartalom