Szolnok Megyei Néplap, 1971. november (22. évfolyam, 258-282. szám)
1971-11-21 / 275. szám
4 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1971. november 21. Alig fi#/ a sorompón Szombati szemle a szolnoki KERESZTREJTVÉNY Optimisták, pessximis ák Ungvári még csak a szálló környékén ismertük, a programban máris egy munkácsi kirándulás szerepelt. Mukecsevo Uzsgorodtól alig egy óráig tartó buszozás. Az út hatalmas hullámvasút. A földhullámok már a Kárpátok lábához simulnak. A két város között van Szerednye. Neve: az út közepe. A két várost összekötő úté. Vár áll ott is — nem nagy és dűle- dékes. Ettől nem lenne híres a község. A leánykája viszont világhírre emelte a falut. A leányka nem szexbomba — bor. A helyiek büszkén emlegetik az 1967-es jaltai borversenyt. Mit borversenyt, nedü-olimpiát! Több mint húsz ország bora versenyzett. A szerednyeiek tizenkét fajtával neveztek be és hat aranyérmet nyertek. Megkóstoltuk a világhírű leányzót: le a kalappal előtte. A munkácsi vár a Latorcában nézegeti magát. Jelenleg szakmunkásképző iskolának és egy múzeumnak ad otthont Így, felújítva igazi gyönevszeme a tájnak. Munkács hatvanezer lelkes város. Ódon utcácskák erem zik, modern üzletsorokkal kísért sugárutak szelik át. A keskeny sikátorok egyikében bukkantunk rá a vásárcsarnokra. A hatalmas csarnokban a megszokott nyüzsgés. A pultokon számunkra szo- k-Mí'n árrkollekciót kínáltak: szárított halat, lángos formájú halkülönlegesség't, padlizsánból pedig annyi volt, mint a szolnoki piacon szezonban a paprikából. Egy örmény különösen hangosan kiabálta: Gránát, gránát! Hogy mitől gránát az almányi gyümölcs? Szerintem, mert a belse’ében borsónyi rubinvörös golyók sorkoznak. Még szerencse, hornr nem robban — csak savanyú. Az örmény szerint az áruja maga a tömény vitamin A% ungvári Len n téren Hogv Ungvár utcáit színes lámpák fűzére kísérte, kapóra jött a városba látogató turistáknak: a piros, sárga, zöld girlandokat követve könnyen hazataláltak a szállóba. Az ünnepi készülődés hatalmas felvonulást sejtetett. November 7. azonban minden várakozásunkat felülmúlta. A színpompás menet több mint három órán át hömpölygőit a téren. Sportolók, krizantém csokrokkal integetve, munkások, mesterségük címerével. A fakitermelők óriás autókon soha nem látott nagyságú rönköket vonultattak, hátul motorfűrésszel a favágók. A «várak termékeiket hozták, a szovhozok lépésben gördülő kiállító vitrinjeiben malomkerék nagyságú ká- posztafeiek, kisebb gyermek- nyi répák voltak. Vörös szegfűkert lengett, lobogott a tribün előtt: az egyetemisták nyolcezres serege. Aztán a tizenhat középiskola, a három technikum diákjai meneteltek feszes sorokban. Feledhetetlen látvány volt a fegyelmezett vonulás. A város apraja, nagyja ott volt vagy a menetben, vagy az utak mentén. (Folytatjuk) Palágyi Béla Falusi esték Fiatalok a rákócziújfaluí klubkönyvtár olvasótermében piacon A hófúvásos, goromba idő ugyancsak , belerontott a szombati piacba. A felhozatal olyan szegényes volt, amilyen legfeljebb december végén szokott lenni. A fagyos- kodó árusok nem is adták olcsón kevés portékájukat. Élő csirke összesen 63 kiló volt, s 31 forintért mérték. Egy hízottkacsát kínáltak a baromfip acon, 38 forintért kilóját. A tyúk kilója — volt vagy tíz élő tyúk — 28 forintba került. Tejfölből tehéntúróból igen kevés volt a kínálat. A tojást sehol sem adták 2 forinton alul, s hamar el is fogyott a mindössze 1600 darab. A szombati felhozatal legszerényebb mennyisége a burgonya volt. Csak 240 kiló volt, 3,50 forintos áron vitték. A sárgarépa kilója 5, a petrezselyemé 10 forint volt. Kevés és drága zöldfélét láttunk. A fejeskáposzta kilója 3, a vöröshagymáé 4 forint. Szép karfiolt már csak 10 forintért lehet kapni. Lakásépítési egyszámla fiataloknak Lakásépítési műszakot tartottak szabad szombatokon és néhány vasárnap a REMIX szombathelyi gyáregységében. Az önkéntesen vállalt munkáért járó bért az OTP-nél e célra nyitott lakásépítési egyszámlára utaltatták át a fiatalok, akiknek esetenként az idősebb dolgozók is segítettek. Csaknem 80 000 forint gyűlt össze a hivatalosan engedélyezett műszakokon. Az öszeget az üzemi KISZ-bizottság kezdeményezésére most 14 fiatal házas otthonalapítási gondjainak enyhítésére fordították. A munkában való helytállás, a közéleti tevékenység és a szociális helyzet mérlegelése alapján 5000—10 000 forint vissza nem térítendő segély, vagy kedvezményes kölcsön formájában osztották szét. Ennek ellenében a fiatalok kötelezték magukat, hogy 10—15 évig nem válnak meg az üzemtől. Vízszintes: 1. Mily rút az élet, szól a pesszimista (folytatása a rejtvényben.) 4. Neves szovjet filmszínésznő (Az Ifjú gárda). 12. Kis, lapos sporteszköz. 13. Valamely állítás igazságának kétségbevonása. 14. AI. 15. Gyere. 16. Burkolatsúly. 17. Török férfinév 18. Vitéz. 20. Tengerben élő virágállat. 22. Zenei rövidítés. 23. Puskin „Anyegin”-jé- nek egyik nőalakja. 25. Az egyik görög betű. 26. Kaolin fele! 28. Folyadék szállítására szolgáló tartály. 29. Alma... 30. Nagy mennyiségben fogyaszt szeszes italt. 33. Kikötőváros az Északi-tenger mellett. 35. Egy napra eső (névelővel).' 36. Ibolyaszínű (névelővel). 39. Végtelenül okos! 41. Finom, könnyed kellem, báj. 44. Magasrangú török tisztek neve volt. 45. A születéssel kezdődik. 46. A zöld szín egyik árnyalata. 47. Orosz helyeslőszó. 48. Módosított formában átalakít (ruhaneműt). 50. Becézett Irén. 51. Az elülső része felőli helyre. 53. Az Északamerikai Nagy-tavak egyike. 54. Az elektromos ellenállás róla elnevezett törvényének felfedezője. 56. Földmunkát végez. 57. Dalolók, éneklők. 59. Elhamarkodottan cselekvő, kapkodó. 61. Dél-Amerika leghosszabb folyója. Függőleges: 1. Molibdén vegyiele. 2. Küldj levelet! 3. Nők — táviratban. 5. A bergamói bányászok labdarúgó csapata Olaszországban. 6 ...............-MarxS tadt (NDK-beli város). 7. Lásd a 44. számú vízszintest. 8. Egyiptomi napisten. 9. Arra a helyre. 10. Pénzt kisebb címletekre cserélni. 11. Déli szél Olaszországban (névelővel). 12. Kinyúitja (a nyelvét a szájából). 14. Mily szép az élet, szól az optimista (folytatása a rejtvényben). 16. Kitűnő brikett fajta. 19. SGÖ. 21. Vízi átkelőhely, ahol nincs híd. 24. Kihalt lovas nomád nép. amely Belső-Azsiából a mai Magyarország területére vándorolt. 20. Kiváló futónő-testvérpár. 27. Bírói szóval dönt felette. 28. Egyhelyben járkáló. 31. Salt... City (Utah állam fővárosa az USA-ban.) 32. Los Angeles egyik elővárosa, 33. A szarvas- marha hímje. 34. Különböző sportágak gyűjtőneve. 37. Mulatozás. 38. Egészen megtöltve. 40. Írásmű átdolgozása. 42. Gyógyital. 43. YLI. 48. Férfinév. 49. ...Sylvia (a rómaiak ősanyja). 52. Görög betű. 53. EZO. 55. Római 1051. 58. AZ. 60. Kiejtett betű. Beküldendő: a vízszintes 1. és a függőleges 14. számú sorok megfejtése, november 25-ig. Múltheti rejtvényünk helyes megfejtése: Hass, alkoss, gyara- pítsl Jószerencse, semmi más. Mennyi nő és mind a másé. Nagy idők, nagy emberek. — Könyvet nyert: Sipos Katalin, Törökszentmiklós. (A könyvet postán küldjük el.) SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP REJTVÉNY«! ZÉI. VÉNYE, 1971. november 21. Idegen szavak a versben Í.Egy verskedveló nő” aláírással érdekes levelet kaptunk. Levélírónk szerint újabban a versekben is elszaporodnak az idegen szavak. Szerinte, bármilyen jó is egy-egy vers, az idegen szavak miatt kevésbé tudja élvezni a költemény mondanivalóját, művészi értékeit. Arra kér választ, igaza van-e. Először is, nemcsak újabban kapnak szerepet az idegen szavak a versekben. Ha költőink úgy érezték, hogy az idegen szó különleges jelen tésámyalatot hordoz, és sajátos hangulati, érzelmi telítettsége is emeli a vers mondanivalóját, befolyásoló erejét, akkor tudatosan adtak szerepet egy-egy idegen szónak. De azt is hangsúlyoznunk kell, hogy mindig kellő mértékkel, és mindig a korfestő szándék és a kör- nyezet-felidéző hatás kedvéért. Olykor még egy-egy idegen szó eredeti idegen frdsképének is sajátos kifejező szerepet szántak. Kosztolányi Szeptemberi áhi'at című versében így nyert sajátos kifelező erőt s árnyalt- Sásot a ma már közkeletűvé váh parázs sző idegen írás- kéne: ..Kövér virágba bújik a darázs ma, a hosszú üt után selymes garage-ba*. Mivel a vers hatásosan kifejező közlés, ezért a költő elsősorban csak akkor élkst idegen szavakkal, ha a felhasznált idegen hangsor jelentése, használati értéke nem azonos a megfelelő magyar szóéval. Az alábbi idézetekben valóban nagyobb az idegen szavak hangulati értéke, kifejező, ábrázoló ereje mint a magyar megfelelőké: „Nyugtalan volt egész éjjeled, a seív szedál- tan is rendetlenkedett” (Kiss Tamás: Aznap.) — „Aztán az utolsó tücsöknek lukjába is bebúnak és ha negative is, de létet lel, egy ős Beteljesedés, oly első Nyug-- lom, minő volt. midőn nem élt még semmi sem!” (Illyés Gyula: Nyáréji csöndek.) Az sem véletlen, hogy korunk technikai forradalmának helyzetére, fejlődésére, tárgyaira is utaló idegen terminológia is szereoet kao egy-egy mai versben. Az új fogalmak idegen megnevezései ma már nem „színfoltocskák” verseinkben. hanem a mondanivaló lénveeét is elmélyítő nyelvi eszközök. Bizonyításul csak az alábbi példákat idézzük: „Magányod és magánya szinkronba olvad ...” (Ladányi: Levél) — „Mit az asztronauták tesznek a végtelen vjlár csodál tára...” — „Fámulla — dehogy a csodát: a feiMt kibernetikát.” (Mátyás Ferenc: Elkopott messzeség). Dr. Bakos József Esik. A szél az ablakhoz veri a kövér cseppeket, patakok futnak az üvegen. Korán van. A kiskocsma éppen csak kinyitott, tiszta az olajozott padló. Egyetlen légy kering, mintha az elveszett nyarat keresné. — Kérsz még valamit? —- Semmit. ülnek és nézik az ablakon futó gyors patakokat. — Sír az üveg — mondja a kislány. — Nincs velem esőkabát. — A fiú lopva az órájára néz. Valamit még mondana. Mindegy, mit, csak vigasztalan szép legyen, hogy múlna tőle a torokszorító szomorúság. Hallgatnak. A terem üres még, s ők úgy ültek le, mint régen, a legeldugottabb asztalukhoz. — Holnap nagy hajtás lesz a gyárban... — Mi szombaton voltunk.il Mind a ketten valami mást mondanának most. Talán annyi is elég lenne, ha összeérne a kezük, ha egyetlen igaz szavuk lenne az elmúlni készülő nagy szerelemről. Csupa idegenség körülöttük a világ, s ők egymásnak is nagy-nagv idegen- ségek. Csak a szomorúságukban van valami hasonlóan igaz. A lány arra gondol, hogv iobb lett volna elmenni a többiekkel, s esernyők alatt összebújva végignézni r kirakatokat. s álmodozni mindarról, amire a havi ezerháromszázból nem telik. A fiú dühös Utálja a tehetetlenségét, itt ül Hallgat. Hagyta kihűlni ezt a szerelmet is. Nézik a semmit, s mind a ketten tudták hog«> nem fognak találk-zni többet. A világ ió: meg'zánia azt aki megérdemli: nyílik az ajtó, s bejön egy vödör. A vödör mögött >gv néni. Ismerős néni: ő gyúit majd ‘űzet a cseréo- kályhába, hogy mire sók vendég lesz. meleg legyen. A kályhánál leteszi a vödröt, de eszébe jut, hogy nem hozott szeneskanalat. Visszamegy érte. — Hideg van. — Fázol? — Nem. Csak úgy mondtam. — Hogy mondj is valamit? — Nem mindegy? Az eső mossa az ablakot. A bolond légy megpihen egy abroszon. Ők hallgatnak újra. És jön a néni. Leteszi a szeneskanalat, kifújja magát, aztán megrakja a tűz fészkét — szénből. Gyújtós nincs nála. Látni, hogy keresi, Cyufásdoboz tioooooooooooooGOOOOOOOOOOOOOOoaoooooooooooooooocoov de nincs. Elindul érte. Karján hozza a fát. A kálvha gyomrában valóságos sátrat épít. de nincs nála papír. Látni, keresi de most a papírt feleltette kint. Ők ketten még sohase látták, hogy így gyújt tüzet a néni, pedig láthatták volna tüzet gvúitani. Ugyanígy, de akkor egvmást nézték. — Gyufája nincs — súgja a fiú. és hálás a néninek, hogy valamit mégis mondhatott. Most nevetni kellene, mert az asz- szony valóban gyufát keres. Tapogat a földön, rosszkedvűen motyog valamit, és kimegy újra. pedig a gyufa ott lapul a vödör mellett, a kályha felől, ahol nem látni meg. — Kiszúrok vele — mondia a fiú s felkapja az asztalon heverő gvjfásdo- bozt. hogy a kályha elé dobja. Mire a néni visszajön, ott a gyufa. Kettejük gyufája. A kislány kuncog» — Hem veszi észre! Az asszony áll a még alvó tűz előtt. Aztán leguggol. Felveszi az ő gyufájukat, és meggyújtja a papírt. Lobban a láng. A néni mind a két kezében egy- egy doboz Nézi; látszik, hogy valamit nem ért, de nem is nagyon akar ő már érteni semmit. Zsebre teszi mind a kettőt. A tűz meggyullad. Amikor a vödröt elmozdítja, előkerül a harmadik doboz. Csak később látja meg. úgy lép vissza érte, amikor észreveszi. És kimegy. Zsebében a három doboz gyufával. Még az ajtóban is csóvália a fejét. És hogy a néni kimegy, végre lehet nevetni is. hát nevetnek. Aztán a fiú cigarettát kínál de nincs, amivel tüzet adna. És ezen útra nevetni kell. Az előbb még semmi sem veit. ami közös lehetett az életükben, most közös a megélt parányi kaland. A gyufásdoboz. A légy újra körözni indul, de a világ nekik már megváltozott. — Láttad az arcát? — Amikor megtalálta a harmadikat ... — Gyere! — Hova? — Mindegy. Megyünk. — Esik még... — Én szeretek az esőben járni. — Te is? Mennek. Két boldog kicsi ember. Egymásba karolnak, s összeérő kezük melegétől megfut az ősz. Korán van még. de korán is sötétedik. Az üres teremben leoltják a villanyt. Az olaios padlóra ábrákat rajzol. s csak úgy magának dúdolgat a jóllakott kályha. Bartha Gábof