Szolnok Megyei Néplap, 1971. szeptember (22. évfolyam, 205-230. szám)
1971-09-21 / 222. szám
1971. szeptember 21. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 5 Vezetők iskolája T zhe es bentlakásos vezets-'Ovcbbftepzö tanfolyam • ?dcdott Ne bántsd köreimet! Ismét egy új történelmi hangjátékot mutatott be az Ifjúsági Rádiószínpad Hegedűs Géza tollából. Ezúttal Archimidesről, a híres syra- cuzai tudósról, a római légiók támadásáról, az idősebb és fiatalabb nemzedék mar akkor is aktuális szembenállásáról. Hippokrates, a hadvezér Róma ellen indul, mert függetlenséget akar. Archimi- des a sokat tapasztalt tudós öreg inti, hogy ne menjen bele kilátástalan küzdelembe. Végül, mikor a romai légiók elözönlötték Syracu- sát, az agg tudós harci gépéi tartják fel az ellenséget, s az ó bölcsessége menti meg a várost, noha szerettei s o maga is meghalnak. Archimides szavain keresztül Hegedűs Géza a tudomány és az er”her szere tetére tanítja az tudományéra, hiszen a híres mondás - Ne bantsd kore^ mett __ arra utal, hogy az agg tudós még akkor is porba rajzolt köreit, háromszögeit védelmezte, mikor a győzelemtől megittasult romai katonák betörtek haza ba De van még egy f°nt®® gondolat, melyet elmond. *? a hangjáték. Azt hogy sza badságnak, tüggetle^gnek, egyáltalán azon fogalmaink nak, melyeket mindentől függetlenül nemesnek es fennköltnek tartunk, ^ akkor van értelmük, na telmes élet biztosítekajdi mögöttük. A körülményeket számbavevő, az adottie tőségek között a lehető leg jobbért harcoló ember példaképé Archimedes szemben a magasztos, am irreális lókért harcoló Hyppokrates- szel. s A hangjáték érdekes sodró lendületű, tanulságos. Egy kissé túlságosan is az. figurái a történelem, az ev századok által tisztára, nemesre lúgozott alakok, és kissé messze állnak már a mai embertől. — Noha problémáik és Hegedűs Géza alapvető gondolata ma is aktuális, a játékot olyan mil- liőbe helyezi, ahol minden heroikus, mindenki tiszta és nemes — s mindez egyben természetesen irreális, meseszerű. Ez a játék izgalmából mitsem von le, de gyengíti az'alapgondolat erejét. Ezen a helyzeten némileg segít a rendezői munka (Gál István) és Balázs Samu, aki a főszereplő Archimedest formálja meg. ö és társai szerepfelfogása egy fokkal reálisabb, mint maga az anyag. Így a rendezés és a játékfelfogás segíti a darab ma is aktuális gondolatai Tegnap délelőtt Szolnokon az MSZMP megyei bizottsága oktatási igazgatóságán megkezdődött a tízhetes bentlakásos vezető tovább*- képző tanfolyam párt-, állami, gazdasági, tömegszervezeti, és a fegyveres testületekben dolgozó vezetők részére. A megnyitón dr. Ungor Tibor, az oktatási igazgatóság vezetője bemutatta a tantestület tagjait a megjelent hallgatóknak, majd vázolta a tanfolyam célját. Elmondotta, hogy a legfontosabb feladat a vezetői tudatosság növelése, az elsajátított vezetői ismeretek elméleti továbbfejlesztése. A tanfolyamon politikai vezetést oktatnak kísérleti jelleggel. Minderre azért van szükség, mert a szocializmus magasabb szinten történő építése új igényeket támaszt a vezetőkkel szemben. Az ipari- technikai forradalom szintén új feladatokat tűz napirendre. A vezetés tudománnyá vált, s egyre nélkülözhetetlenebb a tudatosság elemeinek erősítése. A tanfolyam tematikája ennek érdekében az elméleti ismeretek és a gyakorlati tapasztalatok szintézisére épül. A továbbiakban dr. Ungor Tibor ismertette a gyakorlati tudnivalókat, majd a hallgatók megválasztották a tanfolyam önkormányzati bizottságát Gazgaor program A tanulmányi program három fő részből áll. Az első rész címe: „vezetési ismeretek”, célja az általános elméleti alapok megteremtése. Előadást tart többek között dr Szabó József a Politikai Főiskola rektorhelyettese („A szocialista vezetés elvei, a vezetési ismeretek tartalma”) Pál László a KB Agitációs és Propaganda Osztályának munkatársa („Az információ szerepe a vezetői tevékenységben”), dr. Csakmag György a KB Párt- és Tömegszervezeti Osztályának munkatársa („A döntésről”). A második rész címe: „A politikai vezetés feladatai Szolnok megyében a negyedik ötéves terv időszakában.” Ebben a részben a hallgatók az iparpolitikai, agrárpolitikai és egyéb feladatokról, az életkörülmények és az életszínvonal alakulásáról kapnak tájékoztatást az adott területeken dolgozó vezetőktől. A harmadik rész címe: „Az MSZMP vezető, irányító, ellenőrző szerepe és vezetői tevékenysége a társadalom különböző szféráiban”. E részben többek között dr. Ungor Tibor („Az MSZMP szervezeti felépítése”) Zagyi János az MSZMP megyei bizottságának titkára j („A párt eszmei politikai, ! szervezeti és cselekvési egysége”) tart előadást. Váczi Sándor az MSZMP MB titkára előadásának címe; „A pártmunka stílusa, a határozatok szerepe, jellege”. A megyei tanács feladatköréről Fodor Mihály, a megyei tanács elnöke, a termelőszövetkezeti vezetés jellemző feladatairól Bereczki Lajos a szolnoki tsz szövetség titkára, a párt szövetségi politikájáról és a Hazafias Népfront feladatairól Oláh János a Hazafias Népfront megyei elnökségének titkára tájékoztatja a hallgatókat. Az MSZMP KB 1970. február 18—19. határozatai alapján a nők politikai, gazdasági és szociális helyzetéről és a további feladatokról Lazányi Józsefné, a Szolnok megyei Néplap helyettes fő- szerkesztője, a párt ifjúság- politikájának céljáról, tartalmáról és az ezzel összefüggő feladatokról Fehér József a KISZ MB első titkára beszél. Esettanulmányok Az idén első ízben nem- ' csak írott esettanulmányok alapján végeznek gyakorlatot a hallgatók. Novemberben két alkalommal élő esettanulmányokat is folytatnak. Ennek lényege, hogy tájékoztatót kapnak egy járási és egy városi pártbizott- ! ság munkájáról, majd ennek hatását a helyszínen meg- | vizsgálják, községi illetve üzemi, majd alapszervezeti szinten. Az írott esettanulmányok során döntéseket kell hozniuk kinevezési és fegyelmi ügyekben. Olyan ügyekről lesz szó. amelyekben fiktív nevek és helyszínek szerepelnek. A döntéssel a hallgatók tulajdonképpen vizsgáznak. B. A. A Soltvadkert környéki tanyasi fiataloknak új, modern kollégiumot adtak át. A 3 millió forintos költséggel épült diákotthon 64 olyan kisdiák részére biztosít beutalást, akik ezideig 10—15 km távolságról jártak iskolába. A szülők részére is könnyítést jelent a kollégium, mivel 1 hónapra csupán 50—200 forint térítést fizetnek. A képen: Soltvad- kerti hétközi diákotthon ünnepélyes átadása (MTI fotó: Karáth Imre felvétele — KS) Szűnőben a dizentéria járvány Szolnokon Szolnokon augusztus 23. és szeptember 16. között a Vosztok úti óvodában tizenegy gyereknél hasmenéses megbetegedést észleltek. Vizsgálatuk után nyolc gyereknél tenyésztették ki a dizentéria kórokozóját. Még a járvány kezdetén ugyancsak a Vosztok úton, a bölcsődében két gyerek betegedett meg. Az ott tartott vizsgálat után egy gondozónőt a járványügyi felügyelőség kitiltott a bölcsődéből, mivel annak gyermeke az óvodába jár és dizentériás volt. Szeptember 7-én a Tallinn körzeti iskolában egy hétéves gyermek betegedett meg dizentériában, de ott a járványügyi felügyelőség nem talált semmilyen összefüggést az óvodai megbetegedésekkel. A felügyelőség ezután nyolc napos felvételi zárlatot rendelt el a Vosztok úti . óvodában, ami azt jelenti, hogy az utolsó megbetegedéstől számított nyolc napon át új gyermeket nem vehetnek fel a gondozottak közé. Ez a határidő szeptember 24-én jár le. Ugyanakkor elrendelték az óvoda folyamatos fertőtlenítését, szűrővizsgálatok tartását — a tünetmentes kórokozó hordozók felderítésére — az óvodában, a bölcsődében, az általános iskola napközijében és konyháján, egyszóval mindazon a számbavehető veszélyes helyen, ahol kórokozó előfordulhat. A KÖJAL-nál tegnap érdeklődésünkre megnyugtató hírt közöltek: újabb megbetegedések szeptember 16. óta nem fordultak elő, vagyis a dizentéria járvány szűnőben van. Románia nemzeti napja a világkiállításon A vadászati világkiállítás 25. napján sem csökkent az érdeklődés. Reggel ezúttal is népes csoportok várakoztak a kapuk előtt. A vendégeket román népi zenével köszöntötték, ugyanis hétfőn tartotta nemzeti napját Románia. Pavilonjában megcsodálhatták a látogatók a mintegy 300 madárfajtának otthoni adó Duna-delta szárnyasvilágát bemutató diorámát, amelyet a tervezők tükrös megoldással nagyítottak meg. A pavilon vendégei megismerkedhettek Románia természetvédelmi, vadállományfejlesztési törekvéseinek tárgyi bizonyítékaival. A galopp-pályán hétfőn délelőtt és délután a CACIB kétnapos nemzetközi agárversenyének előfutamai kerültek sorra. BODROGI SÁNDOR: Randevú a Kopasz Oroszlánban \'i*ezn az úton Dylan Thomas rádiójátékát a Rádiószínház múzeuma mutatta be. Thomas, noha prózát, hangjátékot is írt, elsősorban mégis költő volt. Mint ahogy szinte prózában írt költemény ez a hangjáték is. Nincs cselekménye, csak hangulatai vannak. Valaki visszafelé az úton, keres egy régi barátot, egy tizenéves újságíró suhancot, tizennégy évvel később, aki nincs, akire csak emlékeznek, aki talán éppen ő saját maga. Barlay Gusztáv a rendező egyszerű, visszafogott eszközökkel, kitűnő hangulati egységében szinte különleges hangjátékot készített. — trömböczky — 5. Másnap egy öreg férfi kopogott be, kezet nyújtott egyenként mindenkinek, majd Schirmbaumhoz lépett és megszólalt. — Odesszából érkeztem. — Az én nevem meg Wladislaw Az öreg férfi ekkor Schirmbaumba karolt. — Nagyon f-adt vagyok, nem kísérne haza, itt lakom a közelben. Lekocogtak a lépcsőn, már az utcán jártak, amikor az idegen férfi megszólalt. — Szeretek emeletes buszon utazni. — Nekem jegyem is van hozzá — mondta Rudolf és zsebe mélyéről előhalászta a buszjegyét. Az idegen is elővette a sajátját, s ezután így szólt: — Most velem tart, elvezetem a végleges lakására. Beköltözik, rendbeszedi magát. Holnap délután pontosan 16.35-kor három régi barátja érkezik. A jövőjére részletes tájékoztatásra számíthat tőlük. Később egy lány jelentkezik rr.ajd. akitől megtudja, mi mindenre lesz szüksége jövendő életéhez. Nyakkendőt. harisnyát. apró cikkeket kell árusítania. A jelszava: „Nagy forgalom, kis haszon”. El kell érnie hogy naponta száz vevője is legven. hogv elvegyülhessenek köztük a látogatók. Ezek mindig letépett sarkú ötvenessel fizetnek máj . A bankieevet ne helyezze a kasszába. Jön majd ugyanis egy másik vevő, aki ugyanazt az árut kéri magától, mint aki korábban, sérült ötvenessel fizetett. A megjelölt pénzt e második személynek kell átadnia. Jó, ha tudja, a bankjegyekre embereink információkat jegyeztek fel. Most már láthatja, maga lesz a mi központi összekötőnk. Még jó ideig gyalogoltak, mire egy frissen újjáépített ház elé érkeztek. Felmentek az emeletre. A szép lakás fürdőszobájában forró víz bugyogott ki a csapbóL Rudolf megfürdött, tisztálkodott. Harsogóan friss, illatos ágynemű rejtőzött a heverőben. Megágyazott. Lefekvés előtt megtisztogatta vadonatúj fegyverét. „Az SS él, parancsol, ellátja az embereit” — gondolta félálomban. Másnap reggel jókor ébredt A lakás déli ablakai a Nap aranyié fényében fü- rödtek. Félrehúzta a függönyt és napozott. Később az előszobafalba épített szekrényt fedezett feL Katonai konz-rvek. kávé és egy gyorsforraló rejtőzött az ajtaja mögött. Úgy érezte, most foglalta el : gazán a lakást- a kis helyiségeket a pirítós, a frissen főtt kávé és az olvadó vaj fűszeres illata lengte be. Pihenéssel, semmittevéssel töltötte a irmot Pontosan 16.35 órakor csengettek. Hórom férfi lépett be a lakásba, keménv arcú emberek, egvikökön fekete papi reverenda volt. a másik két férfi jellegtelen. dísztelen, egyszerű polgári ruhát viselt. Amikor Schirmbaum becsukta mögöttük az ajtót, köszönésre lendítették kezüket. Ä három vendég a szobában úgy ült, h jgy Rudolf egyiküket sem tudta alaposabban szemügyre venni. Ebből megértette, hogy „őrszolgálata” tulajdonképpen ürügy. Részt is vesz a tanácskozáson, meg nem is, nem látja, ki szól; nem tudja megjegyezni az arcát „Vigyáznak magukra”... megértette elgondolásukat Is egyre fokozódó csodálatot érzett vendégei és a titokzatos szervezet iránt. — Uraim — mondta valaki — mostantól kezdve hosszú ideig nem találkoBementek a szobába, lehúzták a redőnyt villanyt gyújtottak. — Maga az előszobában őrködik — mondta csendesen a reverendás. — Kávé, vaj, pirítós, sonka az előszobái kisszek- rényben. Szolgálják ki magukat — invitálta vendégeit a házigazda. A jövevények fesztelenül falatoztak. Schirmbaum a lépcsőházi ajtó relében helyezkedett el. Kezében volt a pisztolya, de úgy érezte hogy őrködése puszta formalitás. hiszen semmiféle, meglepetéstől nem kell tar- taniok. zunk. Tisztáznunk kell a tennivalóinkat. Kérem tábornok, terjessze elő jelentését. * — A mai napig kétszáztíz bujdosó SS katonánkat és tisztünket derítettük fel és kapcsoltuk munkánkba. Bécsben egy zászlóalj erejével felérő szervezettel rendelkezünk. Az organizáció gyakorlatilag két irányú tevékenységet folvtat: egyrészt összeköttetést teremt a bujkáló és letartóztatott SS- ek és az Odessza között, másrészt pedig rnvaeiakkal. iratokkal és minden lehető módon segíti baitársainkat abban, hogy az amerikai megszállási övezetbe, Münchenbe jussanak. Ott a Deutsches Muzeum raktárában dolgozó Simmy nevű alkalmazottat kell keresniük. Érti és figyeli ugye a dolgokat Schirmbaum?! — Igenis! — Elsején azután megnyílik üzletünk — folytatta az előbbi hang. — Megbí- zottaink ott cserélik ki értesüléseiket. Erről már tájékoztatták Schirmbaumot. De vészjelzésről is gondoskodnunk kell. Abban az esetben, ha az üzletben bárki olyan tíz schillingessel fizetne, amelyet legalább három darabból ragasztottak össze, összekötőnk az nnal Svájcba utazik, de előtte > ő- hány gyöngyso.t helyez az üzlet kirakatába. Addig egyetlen darab ékszer sem lehet az üzletében. E jellel riasztja szervezetünket. Az ODESSZA ekkor talpra ugrik és megteszi a helyzet kívánta szükséges védelmi intézkedéseket. Schirmbaum í em tudott tovább parancsolni kíváncsiságának. — Elnézést uraim — szólt — de mi az az ODESSZA? Bent hosszú <eig senki nem válaszolt. Azután egy eddig csendes, de Schirm- baum által valahonnan már ism t hang szólalt meg. Tagoltan mon it a: — Odessza — egy városnév. Győzelmünk egvil: állomása volt. Városnév... amely akár rövidítésként 's felfogható. O-rganization D-er E-hemaliger SS A-nge- höriger. Az Egy' ri SS Katonák Szervezete. Vagyis ODESSZA. A holnapi győzelem dicsősége. Aki ez! érti. élve többé nem vonulhat vissza. ODESSZA — most már maga is. Egv mindenkiért. Mindenki egvért. Van konvakia? — fordult Schirmbaumhoz. (Folytatjuk.) t