Szolnok Megyei Néplap, 1971. május (22. évfolyam, 102-126. szám)

1971-05-16 / 114. szám

© SPBOüNOK MEGYEI NÉPLAP írni. május iu. FEHÉR KLÁRA: HIHETETLEN SZERENCSE Az egész ház irigyelte Pet- rónét. Hogy valakinek ekko- ra szerencséje legyen! Az elegáns, hosszú légipostabo­ríték kézről kézre járt, a le­velet már mindenki kivülről tudta. „Drága Máriám... nekünk itt igen jól megy a sorunk. Sohasem íogom elfelejteni, hogy amikor influenzába fe­küdtem, te mosdattad, isko­lába vitted a gyerekeket... Nem fogom elfelejteni a sok szíves szót, barátságot. Bol­dog lennék, ha meghívásun­kat elfogadnád. Otthonunk­ban vendégszoba vár, külön fürdőszobával, tévével. Ad­dig maradsz, ameddig jól esik. Igenlő válaszodra repü­lőjegyet boldogan küldök. Szeretettel ölelünk: Erzsiké, Sándor és a gyerekek.” Hát hitte ezt valaki? Hi­szen egy ilyen repülőjegy ezer dollár. Még testvér a .testvérnek is ritkán küld ilyet. És a magányos* mogorva Petróné körül egyszerre át­melegedett a világ. A szom­szédok beszaladgáltak hozzá, ki egy szeletke frissen sütött kaláccsal, ki egy tányér pör­költtel kedveskedett neki. És hallgatták és meséltették és ámuldoztak. És Petróné most már maga is emlékezett rá, hogy milyen jó barátságban volt Kerekesnével. A legki­sebb gyereknek ő volt a ke­resztanyja és amikor Kere­kesék tíz évvel ezelőtt kiván­doroltak, az asszony zokogva mondta neki: „Semmiért, senkiért nem fáj a szívem Máriám, egyedül érted. De hiszen csak forduljon jóra a sírunk, te leszel az első, akit kihozatunk!” A házban lakó nyugalma­zott jogtanácsos javaslatára Petróné az egész repülőúton, egy papírlapot tartott a ke­zében: „I don’t speak English. ,1 want to Sydney.’« Akárki ) PAPP ZOLTÁN — Szabad ez a hely? — Természetesen. Paran­csoljon. Szintén Pestre? — Igen. De leszállók Kő­bánya-alsón. — No addig még van idő. — Talán egy parti ulti? — Sajnos nem vagyunk ki. Ilyenkor, hét közepén na­gyon kevés az utas. — Akkor én inkább olva­sok. — Turf? — Igen. v — Lovak? —• Természetesen. Oda- vissza. — Helyre? — Nem. Befutóra. És ma­ga? — Tétre és befutóra. — A 16 js ember. V — Hát persze. — No éj a nők? — Csakis. — Szőke, nagy mellű. — Hogy legyen rajta mit fogni. — Nem szeretem a piszka- fákat. Meg jó tömör combok. — Az. Masszív karosszéria. — És semmi duma. — Semmi kéklila gőz. Nyista intellektualitás.. ■ — Nyista. Nyavajogjon mással. — Tizennytílc és huszonöt között. — legfeljebb harmincig. — Előtte eaii ió vacsora. — Bi-Vapö-’-ölt? — Jöhet. Bő szafttal, sok krumplival. belesvvasztott cseresznyepaprikákkal. akármit kérdezett, Petróné felmutatta ezt a lapot. Hogy mi áll rajta, azt nem értette, de mindenesetre csoda tör­tént. Hordárok elvették tőle a bőröndöt, jegyeket, karton- lapokat nyomtak a kézébe és vették el tőle. A stewardess enni adott: sültet, süteményt, ananászkrémet. És kávét, te­át, narancslét töltött a poha­rába, és kispárnát tett a feje alá és éjszaka pokróccal be­takarta, és lesegítették a re­pülőgép lépcsőjén és irányí­tották... Az öreg Bérczy dok­tornak valami nagyon szép ajándékot viszek majd haza — gondolta Petróné megha­tottam És a többieknek is, a házbelieknek mind, akik oly lelkesen kísérték ki a repü­lőtérre, akik bőröndöt adtak kölcsön, akik útravalót sü­töttek... Kerekesné tíz év alatt tí­zet fiatalodott, öszes haja szőke lett, kabátja divato­sabb, szoknyája kurtább, szempillája hosszabb. Viha­rosan összecsókolta Petrónét, az autóhoz tessékelte. .,Erzsi­kéin, én nem is tudom, hogy köszönjem meg” — rebegte Petróné elfulladva. Nem is tudom, mivel érdemiem meg ezt.” „Azzal, hogy jól érzed magad nálunk és vissza se mész!” — mondta Mária. „Énnekem se barátnőm, se testvérem, én úgy vágyódtam utánad, hogy azt el se mond­hatom.’’ Petróné szédült. A kétna­pos repülés, az otthoni lucs­kos, szürke november után a csendes-óceáni ragyogó kék­ség, az eddig csak moziban látott vidék: pálmafák, fel­hőkarcolók, irtózatos forga­lom, színes, különös virágok, az üzletekből ömlő árucso­dák, az érthetetlen feliratok! És Kerekesné. aki odahaza fűzőkészítő kisiparos volt, itt úgy vezeti az autót, olyan elegánsan ült a volánnál, — Sör? — Sör. Kinizsi. — Stimmt. És savanyúság. — Uborka. Ecetes uborka. — Szép zöld uborkák­— Fradi? — Rá, rá, hajrá! — Flórt? — Igen, amikor a brazilok ellen... — Meg a suszter.'.* — Ja, a Zoli... — Hát... sajnos'.; 1 — Pedig első pillanatban azt hittem, talán MTK-:: Maga... — Mit képzel? Még ® nagyapám is a Mester utcá­ban lakott. — Szervusz. — Szervusz. — Talán ihatnánk is va­lamit. — Sör nincs. — Akkor valami borocs­kát. — Fehéret. — Savanykásat — Meg egy feketét. — Cukor nélkül. — Totózol? — Hat szelvénnyel. — Szisztéma? — Öt fix, négy kétesélyes, négy háromesély. — No és? — Alamizsnák. Egyszer kétszáznyolcvanhét ötven egy tizenkettesért ? — Ven. egy jó kulcsom. Majd átadom. — Még eev Dohárral. — Egészségedre. olyan nagyvilágian csevegett és olyan barátságos volt, hogy Petróné csak hallgatott, hápogott, szédült a gyönyörű, ségtől. Az autó rohant, rohant és rohant. Űtközben egyszer megálltak egy vendéglőnél. „Nem vagyok éhes” — sza- bódott Petróné. De Erzsiké rendelt. És már hoztak is két gyönyörű sültcsirkét, salá­tákkal, narancsszeletekkel, ananásszal körítve. Utána egy áruháznál álltak meg. „Itt most nyár van’’ — mondta Kerekesné. — ,.Nem járhatsz ezekben a nehéz göncökben. Tessék. Vegyük meg ezt... meg ezt... meg ezt.” Petróné nem a lilásat vette volna, hanem inkább a narancsszínűt, a ruha sza­bása sem egészen olyan volt, mint amilyen neki tetszett, de magyarázatra nem ma­radt idő. Csak gyűlt a holmi az autóban. És Kerekesné beszélt és beszélt, hogy majd nézheti a tivit, és el fognak menni moziba, és levizitel­nek a szomszédoknál, és ki­rándulnak... És Petrónét olyan hála fogta el, hogy Kerekesné nyakába borult és hirtelen megcsókolta a kezét. A magyar főkonzulátuson udvarias fiatalember fogadta az ügyfeleket. — Kívánságuk? — Mrs, Elisa Kerekes va­gyok, Sydney lakos. A hölgy, legjobb barátnőm, hat hó­napja a vendégem. Nagyon jól érzi itt magát, és ugye egy ilyen utazás nem kis költség. Isten tudja, sikerül­ne e mégegyszer az életben. Özvegy, nyugdíjas, hatvan­két éves :.. szeretne még velünk maradni. Mód volna- e rá, hogy útlevelét meghosz- szabbítsák? A tisztviselő rámosolygott Petrónéra. — Olyan jól érzi itt ma­gát? — Olyan Jól esik valaki­vel így elbeszélgetni. —/A magyar ember min­dig megtalálja a magyar em­bert. — Azok volnánk. — Hát persze. Jó magyar fiúk. — A marhapörkölt se rossz. — Nem ám. Az is sok szafttal. Egészségedre. — Egészségedre, pajtikám. Félállás? — Van. Kettő. — Nekem is, meg egy szer­ződéses, de fixre­— Ellenőrzés? — Méghozzá nagyban. Nagy magyar vidék. Zutty. Egy nap egy megye. Csak úgy lapulnak az ipsék. — Hehe... Még hogy la­pulnak. :: — Es te, pajtikám? ■— Csak mint instruktor. — Szempontok? — Igen, Meg tézisek, alap­élvek metodika. — Állandó, vagy instabil? — Is, is. — Kár. ha csak az egyik van, úgy könnyebb. — Igen, régebben úgy volt, de most beléjük evett a feje? Állítólag haladni akarnak a korral­— És? — Egy megye: három nap. — Még egy pohárral? — Isten éltessen egy ko­mám. — Református voltál? — Az. Tebenned bíztunk, éleitől fogvaaaaa... — Mint a szép híves pa­takra. .. — Térj magadhoz, drága Sión... — Sajnos a dallamot nem ismerem, mert a nagytiszte- letű úrnak nem volt hallása­— Hányban értél? — ötvenben. — Negyvenkilencben lett fakultatív. — Ö, igen — felelte Petró­né. — Értesítést küldünk. A főkonzulátusról hazafelé térve Kerekesné megállította az autót a legközelebbi shop­ping center előtt. — No mit vásároljunk? Borjúmájat, marhafelsált? Vegyünk egy szép pulykát is? Holnapra főzhetnél kar- fiolos borjúbecsináltat. És tudod mit? Paprikáscsirkét* jó magyarosan. Istenien fő­zöl, Máriám! Milyen gyü­mölcsöt vegyünk? Egrest mártásnak? Vagy görögdiny- nyét? Banánt is vehetnél... Látod, itt mindent ehetsz, sa­látát, banánt, borjúmájat. És családban élsz! Hát nem jó így neked? Ha eszembejut az a pesti rozoga ház... És ne felejtsd el, ezer dollár volt a repülőjegy, tőlünk sem kí­vánhatod, hogy egy félévért ennyit reszkírozzunk. Vacsora után a gyerekek tanultak, tévét néztek, szét­szóródtak a házban. Kerekes és Kerekesné vendégségbe készült. Kerekes bement a felesége szobájába: — Simán ment minden? — A legsimábban, — felel­te az asszony. — Egyenlőre hat hónapos meghosszabbí­tás, az is valami. Én nem szoktam ahhoz drágám, hogy nyolc szobát magam takarít­sak, mossak, vasaljak, főz­zek. .: — Ezer dollár nagy pénz,; — Ledolgozza. A shopping center vagy négy mérföldnyire lehetett Kerekesék házától. Kerekes­né egyszer egy héten autón vitte ide Petrónét, akkor vá- sároltak meg mindent: húst. olajat, rizst, egész hétre va­lót. Mindig autón, mindig nappal. Most egészen más volt az út: holdfényben, éjszaka, gyalog, egyedül. Lehet, hogy — Igen. Ki is vonultunk a hittanórákról­— Hét év után otthagytuk az áldást. — Ott Épp a beteljesülés előtt. — Nézd csak.: l — Azt a szőkét? — Igen, ott az ajtó mel­lett. — Ez olyan, aki pénzt kér. — Te fizettél már nőnek? — Ügy? — Igen, azért és akkor. — Hogy is mondjam? Igen is, meg nem is. — Fizettél, vagy nem fi­zettél? — Elvittem színházba, mo­ziba, megvacsoráztattam, italt vittem haza, ezért fizet­tem. De úgy, hoci, nesze, még nem. — Én se. Vajon mennyit kérhet? — Ja, ez? ötszázat. — Annyi a tarifa? — Azt mondják, vannak olcsóbbak is. Már egy ötve­nesért ki lehet vinni őket a ligetbe, persze csak tíz perc­re. / — Ez nem olyan lehet. — Azért ötszáz­— Sok. — Rengeteg. :— Annyi a nő, mint a pelyva, — Ingyen. — De vannak gátlásos pa* lik. — Vannak. — Azok fizetnek. — Mint a katonatiszt. — Pedig ha tudnák... — Egyszerű, mint a póton. Egy megye egy nő. — Az egyik ne tudjon a másikról. — Az asszony meg egyik­ről se. — Házasságot nem ígérni. — Özvegyasszony, elvált asszony. nem is fog odatalálni... Le­het, hogy nem is fog vissza­találni. De mindegy. Petróné kisurrant a házból, elindult a poros, homokos úton, a szétszórt villák között. Az utcának csak egyik oldalán voltak házak, a másik olda­lon vad és átláthatatlan er­dős, bozót. Kint járt az ausztráliai vadonban, negy­ven mérföldnyire a város központjától, az új elegáns gazdag negyedben, ahol se autóbusz, se vonat, se villa­mos, ahol nappal autókon suhantak a lakók, este pedig behúzódtak a házakba, és nézték a tévét. A holdfényben még félel­metesebbre nőttek az euka­liptusz-fák. A kúszó árnyék Petróné ijedt képzeletében kígyóvá változott. Kerekesné eleget mesélt a mérges pó­kokról, kígyókról, cápákról. ,-Sose menj ki a házból egye­dül, Máriám. De hová is mennél?” Hová is mennél? Csakhogy a házban minek van? A tévét nem érti, a gyerekek már alig tudnak magyarul. Kerekesné beül reggel az ura mellé az autó­ba ő ott marad a lakásban. Nem is tudja, hogy történt. Először csak egy kicsit segí­tett a főzésnél, azután meg­tanulta az automata mosó­gép fortélyait, azután Kere­kesék nagy vacsorát adtak a vendégeknek őt is bemu­tatták, „a kedves, budapesti Mária, aki ezt a remek tor­tát sütötte...”. A repülője­gyét is akkor vette el tőle Kerekesné. „Még elveszíted. Jobb, ha bezárom ide, ebbe a fiókba az irataidat.” És az­után a múltheti veszekedés. .,Ó, te hálátlan! Kiruháztunk, felhizlaltunk, a sok költség! És most, amikor egy kis se­gítségre van szükség...’’ A hosszú, erdős mellékút- nak végeszakadt. Rohanó autók, villanó fények. Merre is? Jobbra? Balra? Nappal látszott egy kis fehér temp­lom. De most mindent elta­karnak a lilavirágú jacaran- da fák. Találomra indult el, ment, ment. Hiszen egy félévig maradna is még, de mi van otthon a lakással? Az ottho­ni emberekkel, utcákkal, ízekkel? Most még a télre is vágyva gondolt, a hófehér táncra, a keringő pelyhekre, a duruzsoló kályhára, a rossz tévé műsorra, amit legalább — Vagy vasutasféleség. Azok a süsük mindig utaz­nak. — Hehe, süsük. Jó. — Egészségedre. — örökké kóringálnak az országban. Az asszony meg- veetillátorral hűti magát. — Pedig az asszonynak is meg kell adni, ami jár neki. — Meg ám pajtikám, — Rendszeresen. — Ez az, pajtikám, rend­szeresen. — Ügy nem fog gyanút. — Meg másfelé se tekin­get. — Nem szeretnék vasútas lenni. — Süsü? Én se. Vasárnapra mit tippelsz? — Rugunk nekik egy ötöst. — Flórt kifocizza a sze­müket. — Ketten a Branival. — Amazok azt se tudják, hányfelé szaladjanak• — Délre rántott húst ren­deltem az asszonytól. De pontosan délre. — Én úgy szeretem, ha még pezseg rajta a zsír, amikor elém teszik. — Űgy-úgy pajtikám. És ne legyen kicsi. Olyan jó te­nyérovi. — Egészségedre: — Neked is. Főúr, még egy üveggel. — Legközelebb mikor mész? — Egy hét múlva, Tiszán­túlra. — Hm. Együtt is mehet­nénk. — Szerda, csütörtök, pén­tek. — Kitűnő. — Azt mondják. Debrecen­ben, szóval.. • érted... — Kell a fenének. Ellen­ben van ott eav szőke. Az mindig a barátnőiéről: be­szél nekem. Mit szólnál hoz­zá? ért. Még egy félévig marad­na is. De ha azután se enge­dik? Ha azután se? Tegnap egy kézitáskát vett neki Ke­rekesné. Nem kellett volna elfogadni. Már azt hitte, hogy elté­vedt, amikor elétüntek a sho­pping center fényei. Egy ké­ső estig nyitvatartó fodrász­szalon. kis vendéglők, egy csemegeüzlet — sokszor vá­sároltak itt Kerekesnével. Fiatal fiú állt a kiszolgáló­pultnál. — Madame? Petróné egy cédulát sze­dett elő a zsebéből. A cédu­lán angolul a magyar főkon­zulátus neve állt. Úgy, aho­gyan azt a hivatali váraka- zás alatt emlékébe rögzítette és ahogy emlékezetből le tudta írni. A cédulát mutat­ta a fiúnak és ismételgette: „Telefon! Telefon!” A fiú értetlenül bámult. Petróné meglátta a piros te­lefonkészüléket. — Telefon!.. Vagy úgy. Aztán azt is megértette, hogy Petróné nem tudja a számot kikeres­ni a telefonkönyvből. Azt is hogy nincs húsz centje, tele­fonra. — Nem baj, — intett a fiú. Kikereste a számot, tárcsázott. — Segítség’ — kiabált Pet­róné a telefonba. — Haza akarok menni. Ne tessék ne­kem semmit meghosszabbí­tani. Ha legközelebb me­gyünk, tessék azt mondani, hogy nem lehet... Itthon dr. Bérczy jogtana-* esős feleségének Petróné odaadta a lila ruhát, amit el­ső nap kapott, és amit egyet­len egyszer sem viselt. A ház­iami : kombiné, kézitáska, ban mindenkinek jutott va- Még azt a műanyag só- és bors tartócskát is elajándé­kozta, amit a repülőgépen tálalt vacsoránál adtak. És a szomszédok álmélkodva, irigyen hallgatták az utibe- számolót, pálmafákról, jaca- randa fákról, kengurukról, shopping centerről, Kereke­sék két autójáról, ötven te­rítékes estélyről, arról, hogy Kerekesné sírt, amikor a re­pülőtéren elbúcsúztak. „Mi­csoda szerencséjük VflflüBáo egyeseknek” — mondogatták a ház lakói. >,És mi mindent kaphatott még Petróné, ami­ről nem is mesél!...«? — Mondasz valamit.:: — Én ellenőrizném, te meg hozzád a szempontokat, — Hehe. — Látod, egy órája még nem is ismertük egymást. — Pedig úgy jó, ha a ka­jakos magyar gyerekek ösz- szetartanak. — Ügy ám. Elmehet a fe­nébe, akinek még egy ha­verja sincs. — Kifúrják. Mindenhon­nan. i — Ki. — De minket nem fognak. — Soha. — Ha összefogunk, — Össze fogunk fogni. — Még máma. 1— Most mindjárt. — Két kajakos magyar gyerek. — Nem engedjük szidni az anyánkat! — Aki megpróbálja, an­nak szétverjük a pofáját! — Ügy, ahogy mondod, pajtikám A pofáját. Üoy szét­verjük, hogy az édes jó nagyanyukája sem ismer rá, csak az utolsó ítéletkor. — Mert én azt mondom, hogy aki magyar gyerek, az ne engedje szidni az any­ját. . De azt is mondom, várjál még pajtikám, hogy egy magyar gyerek egy má­sik magyar gyereknek se engedje szidni az anyját. = Egy magvar anyát se engedünk szidni senkinek! — A betvárúristenit! — Mén magának se! Hall­ja?! Maaa. maga! Maga hülye szemüveges? — Ez az, pajtikám. Nézd csak. szidta az anvánkat-r: — Ránts be neki egyet, paitikám! — Üsv ni. bele abba á büdös nofoiába !•[■ • — Majd mi megmutat- • luk!..: \

Next

/
Oldalképek
Tartalom