Szolnok Megyei Néplap, 1971. február (22. évfolyam, 27-50. szám)

1971-02-28 / 50. szám

0 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1971. február 38. Anaíolij Alekssin: KESZTYŰS FERENC RAJZA A legboldogabb nap S szünidő előtti napon így szólt hozzánk tanító­nőnk, Valentyina Georgijev- na: — Holnap kezdődik a nyá­ri szünet. Biztos vagyok ben­ne, hogy nagyon boldog lesz minden napotok. Vár benneteket a kirándulás, a múzeum, az uszoda. De lesz egy legboldogabb napotok is. Ebben biztos vagyok! Hát erről írjatok egy fogalma­zást. A legjobbat felolva­som majd az osztály előtt. Tehát: „A legboldogabb na­pom!” Rájöttem. Valentyina Ge- orgijevnának szinte bogara, hogy dolgozatainkban fel­tétlenül valami ,,leg”-röl ír­junk: „Legmegbízhatóbb ba­rátom”, „Legkedvesebb könyvem", „Legboldogabb napom”... Történt, hogy egy este a mama és a papa összevesz­tek. Nem tudom, min kap­lak össze, mert valahol is­merősöknél voltak vendég­ségben és nagyon későn ér­tek haza. Elég az hozzá, hogy reggel nem szóltak egy­máshoz.. Ez a iegszörnyúbb. Jobb lenne, ha kiabálnának, ve­szekednének — aztán kibé­külnének. Ehelyett furcsa ■nyugalommal járkálnak. s olyan halkan beszélnek, mintha mi sem történt vol­na. Én azonban ilyenkor mindig megérzem, hogy történt köztük valami. Anti­kor aztán vége annak, ami történt, az ördög tudja mi­ért. nem is szólnak egy­máshoz... Szóval, a szünet első nap­ján olyan csönd és nyuga­lom uralkodóit nálunk, hogy elment a kedvem minden­től. Nagyon elszomorít, ha a. mama és a papa veszeksze­nek. bár ilyenkor mindent megkapok tőlük, ami csak jólesik. Elég volt például le­mondanom a vízisíről, a pa­pa nyomban felajánlotta, hogy menjek el a planetá­riumba. A mama meg azt mondta, szívesen kijönne velem az uszodába. Mint ilyen esetben mindig, most is arra törekedtek minden­áron, hogy veszekedésük ne legyen hatással rám. És min­denképpen tudomásomra akarták hozni, hogy vesze­kedésüknek nem én vagyok az oka. Másnap, sőt harmadnap is igyekeztem szemmel tar­tani őket. Amint hazajöt­tek a munkából, nyomban olyan kérésekkel álltam elő. amelyek otthon, sőt egy szo­bában tartották mindkettő­jüket. Kéréseimet feltétel nélkül teljesítették. Ebben szinte versenyeztek egymás­sal! És szinte lopva meg- inegsimogatták a fejem. „Sajnálnak. részvétet érez­nek irántam... — gondol­tam — ez azt jelenti, hogy valami komoly dolog törté­nik!” Tanítónőm meg volt győ­ződve arról, hogy szünidőm minden napja nagyon bol­dog lesz. Azt mondta: „Biz­tos vagyok benne!” De már öt nap múlt el. s a boldog­ságnak még se híre. se ham­va. „Elszoknak a beszélgetés­től — gondoltam. — Aztán pedig...” Szörnyű érzés fo­gott el. És akkor keményen megfogadtam, hogy össze- békítem őket. Gyorsan és határozottan kellett cselekedni. De ho­gyan? Olvastam valahol, sót a rádióban is hallottam, hogy az öröm és a bánat össze­köti az embereket. Persze, örömet nehezebb szerezni, mint bánatot. Ahhoz, hogy r megörvendeztessünk, bol­doggá tegyünk egy embert, sokat kell fáradozni. Annál viszont mi sem könnyebb, hogy a hangulatát elrontsuk! Ezt persze nem is akarom... Elhatároztam hát, hogy kez­dem az örömmel. Ha nincs éppen iskolai szünet, megtettem volna a lehetetlent: négyest szer­zek geometriából! A mate­matika tanárnő azt mondta, egy szemernyi ,,térérzékem” sincs, sőt ezt meg is írta a papának. S ha ezek után be­állítok egy négyessel! A mama és a papa összecsó­kolnak, aztán összecsókolóz- nak... De ez csak ábránd: szünidőben még senki sem kapott jegyet. Miféle örömet is tudnék szerezni most nekik? Elhatároztam, hogy kita­karítok. Sokáig buzgólkod- tam a rongyokkal és kefék­kel. Mikor este hazajöttek a szüleim, nem az ötlött a szemükbe, hogy a padló ra­gyog, hanem az, hogy én ■nyakig mocskos vagyok. — Kitakarítottam! — Derék dolog, hogy igyekszel segíteni a mamá­nak, — mondta a papa. s rá sem nézett a mamára. Mama megcsókolt, s úgy simogatta meg a buksimat, mint valami apátlan-anyát- lan árváét. Másnap, bár szünet volt, hétkor keltem, bekapcsol­tam a rádiót, s elkezdtem tornázni, amit azelőtt so­sem csináltam. Döngő lép­tekkel trappoltam a lakás­ban, jó hangosan nagyokat lélegeztem. — Apádiuf-k sem ártana ez — jegyezte meg a mama, és persze rá se nézett a. papára. A papa pedig végigsimí­totta az arcomat. Majdnem elsírtam magam. Egyszóval, az öröm nem fűzte, nem békítette össze őket. Ha örültek is, vala­hogy külön-külön, ki-ki ma­gában. És ekkor elszántam ma­gam a végső dologra: a bánat segítségével békítem össze őket! Természetesen, legjobb lett volna. megbetegedni. Kész lettem volna ágyban tölteni az egész szünidőt, lázban hánykolódva zabol­tam volna bármiféle orvos­ságot, csak a szüleim újra beszélni kezdjenek egymás­sal. És legyen minden úgy. mint azelőtt... Ha lehetne, súlyos, szinte gyógyíthatat­lan betegnek tettetném ma­gam. de sajnos, hőmérő és orvos is létezik a világon. Nem maradt más, mint el­tűnni. ideiglenesen elveszni. Aznap este azt mondtam: — Elmegyek Becsszóhoz. Pontos ügy! Becsszó a barátom, Zseny­ka csúfneve volt. Bármirő1 beszélt, mindig így kezdte: „Esküdj meg, hogy senkinek sem szólsz erről!” Meges­küdtem. „Becsszó?” „Becs- szó!” — mondtam. És bár mit is mondtam Zsenykának, nyomban biz­tosított: „Soha, senkinek! Becsszó!” S addig-addig fo- gadkozott, mig a végén csúf­névként maradt rajta a becs. szó. Akkor este szükségem volt valakire, akt tudott titkot őrizni! — Sokáig maradszV — kérdezte a papa. — A, húsz perc múlva itt vagyok! — mondtam neki és megcsókoltam. Aztán megcsókoltam a ma­mát is. valahogy úgy mint­ha az Északi Sarkra, vagy a frontra indulnék. A mama és papa egymásra néztek. A bánat még nem ért el hozzá­juk. de az előszele már megcsapta őket. Éreztem, hogy valamicskét már köze­ledtek egymáshoz. Ezzel el­mentem Zsenykához. Olyan ábrázattal rontottam be hozzá, hogy rögtön azt kérdezte: — Megszöktél hazulról? — Meg... — Helyes. Már régen kel­lett volna. Ne izgulj, senki sem tudja meg. Becsszó! Zsenykának halvány fogal­ma sem volt arról, mi zajlik nálunk de roppant szerette, ha a gyerekek megszöktek, elbújtak eltűntek. — ötpercenként hívd fel a szüléimét, s mond nekik, hogy már nagyon vársz, és én még mindig nem vagyok itt... Érted? Amíg eszüket nem vesztik az izgalomtól. Persze, nem a szó szoros ér­telmében. — De mire jó mindez? Persze, én soha, senkinek! Hisz tudod... Becsszó! De elmesélhetem-e én ezt még becsszónak is? Zsenyka elkezdte a hívást. Hol a papa, hol a mama je­lentkezett, attól függően, me­lyikük tartózkodott éppen a folyosón a telefon közelében. Zsenyka ötödik hívása után már egyikük seír mozdult el a folyosóról. Sőt. akkor már ők kezdték hívni Zseny- kát. — Még mindig nem ért oda? kérdezte aggódva a ma­ma. Nem létezik! Akkor va­lami történhetett... — Én is izgulok — mond­ta Zsenyka. — Fontos ügy­ben kellett volna találkoz­nunk! De talán még életben van... — Milyen ügyben ment hozzád? — Ez titok nem mondha­tom el. Megesküdtem rá. Pe­dig nagyon sietett hozzám... Valaminek történnie kellett vele! — Nem kell azért annyira elrémíteni őket! — figyel­meztettem Becsszót. — Re­meg a mama hangja? — Remeg. — Nagyon remeg? — Eddig még nem nagyon remegett, de mostmár igen. Nekem elhiheted. Én már meg is... — Meg ne próbáld! Sajnáltam a mamát és a papát. Különösen a mamát. A papák ilyenkor valahogy nyugodtabbak szoktak lenni, ezt rég észrevettem. A ma­ma viszont... De én most ne­mes cél érdekében cselek­szem. Megmentem a csalá­dunkat. Éppen ezért mellőz­nöm kell a szánalmat! Egy órahosszat bírtam-. — Mit mondott? — kérdez­tem Zsenykát a mama kö­vetkező hívásakor. — Megőrülünk! — újsá­golta elragadtatással. — Azt mondta: ,.Megörü­lünk..Nem azt, hogy „megőrülök"? Jól értetted? — Esküszöm! De gyötörni kéne még eay kicsit őket! — javasolta Zsenyka. — Hadd telefonálnának a rendőrség­re. — Egyéb se hiányzik1 Rohantam haza. Az ajtót zajtalanul nyitot­tam ki a saját kulcsommal és lábujjhegyen osontam be a folyosóra. A mama és a papa a tele­fon két oldalán ültek, sápad­tan. elgyötörtén. És egymás szemébe néztek... Együtt szenvedtek, kettesben. Ez gyönyörű volt! Mikor észrevették, felug­rottak... Megöleltek, össze­vissza csókoltak. Aztán egy­más nyakába borulták. Hát ez lett az én vakációm legboldogabb napja. A szívem könnyű lett és másnap neki ültem a fogal­mazásnak. Megírtam, \iogy az volt a legboldogabb napom, amikor elmentem a Tretya­kov képtárb'1. T-nul-n iárt-m ott. de jó fél évvel eze'ött... (Ford.: Antal Miklós) Rokka Sándor: Kézenfogva A fák tartják az eget fehér szelek rejtik tűzhelyed pupilla fényét a kova-villanású eszméletet Harlem feketéjét a tüntető mezítelenség éket Évszakok keringenek fölöttünk villámkoszorús záporok sövénye fénylik érc-súlyúak a lombok a tárnák öblös odva felvonit a fürtökben lógó csillagokra Nézem Nap-arcod erjedő szerelmünk bizonyosságát lehelletünk foszló kendő-fehérét — közben peregnek gyöngyfényű nappalok Add kezed vezetlek porcsóvás utak szegélyén márvány-ég alatt — lépteink súlya a bennünk mért idő Új szovjet Rónay Gy'crgy: Beszélgetés a téren Igazad van: még kint vannak a hinták. Fölülhetsz, hajthatod magad. Később, igen, ha majd a lomb lehullt, s még mielőtt lehull a hó, eljönnek, leszerelik és aludni viszik őket. Ügy van: majd egyszer engem is. Amikor mind lehullt a lomb. Amikor leesik a hó. Tavasszal a hintákat visszahozzák. Persze te azért kijöhetsz a térre. Hintázni? Nagy kislánynak nem való már! Hogy mondod? Jó. Legföljebb néha, este, mikor nem látja senki. Nem. Én se már. film — pesti történettel „Két mosoly,, című legújabb filmen, amelynek forgatását most fejeztük be a moszk­vai Gorkij stúdióban — olyan témáról szól, amit egy­kor magam átéltem, — mon­dotta Jakov Szegelj rendező. A cirkusz világát gyermek­koromtól szeretem. Most a filmben ez szolgált bonyolult emberi kapcsolatok hátte­reként. Néhány évvel ezelőtt meg­jelent egy elbeszélés köte­tem, amelyből két novella szolgált a film-forgatókönyv alapjául. Az egyik, a „Nagy­mama és a cirkusz”, amely­nek cselekménye természe­tesen a porond világában játszódik, de nem annyira a cirkuszról, — mint ál­talában az életről szól. — Amikor ezt az elbe­szélést megírtam, sokáig úgy éreztem, hogy valami kimon­datlan maradt. Most azt re­méltem, hogy a film plaszti­kus ábrázolásával ezt „pó­tolhatom. Hogy mennyire si­került — a nézők ítélhetik meg. A másik elbeszélés, a „For­dulatok”, számomra felejthe­tetlen időszakot elevenít fel, 1945. tavaszát, a végtelennek tűnő, véres háború utolsó napjait. Fiatal hadnagyként részt vettem a Budapest fel­szabadításáért vívott harcok­ban. Egy elhagyott laKásban éjszakáztunk a városban. Ép­pen elaludtam, amikor fel­rázott az őrmester- A pincé­ben egy emberre bukkant, aki éppen egy pisztolyt pró­bált elásni. Azokban a na­pokban csak az ellenség járt el így. Nyilván rosszul vég­ződött volna az ügy, ha nem hallom meg azt a szót, amit a már javakorabeli férfi két­ségbeesetten hajtogatott. De mielőtt folytatnám, egy kis kitérő. Szüleim igen jó barátságban voltak Du- rovékkal, a világhírű állat­idomár családdal, így aztán gyermekkoromban éjjel-nap­pal a cirkuszban voltam. Ott pedig a leghétköznapibb ki­fejezések közé tartozott az a szó, amit az az ember ismé­telgetett, s amit a katonák nem értettek. Escamotage — bűvész. —- Bűvész volnál? — Az, az —bólogatott fel­ragyogó arccal az ismeretlen. És, hogy a katonák is higy- jenek neki, kendőjét, amely- lyel néhány pillanattal előbb még a hideg verítéket töröl— gette arcáról, hirtelen moz­dulattal végtelen kendősoro­zattá változtatta, majd egyet­len mozdulattal virágcsokor­rá alakította. A pisztoly pe­dig, amit oly alkalmatlan időben próbált elrejteni, szintén bűvészkelléknek bi­zonyult. A katonák újra lefeküdtek, de hamarosan lövésekre ri­adtak. Kibiztosított géppisz­tollyal rohantak a hang irá­nyába. Berobbantak a pincé­be ahol meglepő kép tárult eléjük: parancsnokuk és a magyar bűvész lövöldözött, azon versengtek, ki tud több, érdekesebb mutatványt A katonák némán figyelték a szokatlan látványt. Egy pil­lanatra arról is megfeled­keztek, hogy vagy száz mé­terre tőlük lángokban áll a város, hogy talán a győzelem napját sem érik meg mind­nyájan. A sötét pincében a bűvészet vette át az uralmat s ehhez tolmácsra sem volt szükség. Ez az egyik epizód, ami a második filmnovella témája. — Kikkel készítette él filmjét? — Az operatőr: I. Arafjan, a díszlettervező—rendező N. Szenderov és J. Galej. Filmünkben rendkívül nagy szerep vár a zenére. A muzsika rendkívül fontos gondolati tartalmat hordoz, s ez adja a cselekmény vá­zát is. Jefim Adler zeneszer­ző — szerintem — kiválóan megbirkózott ezzel a nehéz feladattal. — A szereplők között az is­mert művészek között ott ta­lálják majd a szovjet cir­kusz számos kiválóságát, ak­robatákat. bűvészeket, ido­márokat és így tovább. A magyar bűvészt Manszur Sinvani, az Azerbajdzsán Köztársaság érdemes művé­sze személyesíti meg, a fia­tal hadnagyot az artistaísko- la végzős növendéke, Vja- cseszlav Trojan játssza. A. Vlagyimir«'

Next

/
Oldalképek
Tartalom