Szolnok Megyei Néplap, 1970. november (21. évfolyam, 257-280. szám)

1970-11-04 / 259. szám

4 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1970. november 4. / Az ázsiai kolera n. Európában g| r| KÉPERNYŐJE ELŐTT A kolera szó eredetében még nem állapodtak meg véglegesen a nyelvészek. Fel­tehetően a görög „kolasz” (többes szám: koladész), a Rómában valószínűleg In­diából, még a császárság ko­rában hurcolták be a kolerát. Az idősebb Pliniusnál, a nagy történetírónál találjuk a fel­jegyzést, hogy Róma százmil­lió sestertiusért, azaz ezüst­pénzért hozatott fűszert, gyöngyöt, ékszert és selymet Indiából és Kínából. A kole­rát feltehetően az ókori kal­márok hozták magukkal. Az időszámításunk utáni második évszázadban Are- taiosz görög orvos — Galinus, a szintén görög szárma­Az első európaiak, akik Indiába érkeztek, feljegyez­ték. hogy a kolera istennőjé­nek szentelt templomokat lát­tak. A bennszülöttek az is­tennő haragjának tulajdoní­tották a járványt, és imával, áldozatok bemutatásával igyekeztek kiengesztelni. Portugál, francia és angol útleírások már a XVI. szá­zadban, de később is kétsé­get kizáróan több kolerajár­Tömör meghatározás A Nixon-kormányzat poli­tikájának népszerűsítői so­káig törték a fejüket, mi­képpen szemléltessék minél hatásosabban a fejlődésben lévő országok támogatására meghirdetett segélyprogra­mot. A hivatásos amerikai reklámemberek ezúttal va­lahogy csődöt mondottak. Kolombusz tojásának tűnt végül az az ötlet, hogy a se­gélyben részesülő országoktól kérjenek reklámmondatokat. Az ötlet kivitelezésére azon­ban nem került sor. Abba maradt, amikor az első — névtelen — válasz befutott az egyik afrikai országból. A következő definíció érke­zett: „A Nixon-féle segélyezé­si program azt jelenti, hogy egy gazdag ország szegé­nyeitől elveszik a pénzt és egy szegény ország gazdagai közt osztják szét.” Régi ügy Mary Wilson, a bukott angol miniszterelnök felesé­ge, egy nagy londoni köny­vesboltban tumultuózus je­lenetek között dedikálta, vá­logatott verseinek most meg­jelent kiadását. A 25 000 példányban kiadott kötet évek óta a legnagyobb siker Angliában, bár a kritikusok legtöbbje nem tagadja, hogy aligha olvasná bárki is a meglehetősen együgyű és ré­gimódi versikéket, ha nem Wilson felesége lenne a szerző. A dedikálásra összesereg- lett sorban állók nem* kis meglepetéssel fogadták a boltba érkező ellenzéki ve­zért, aki a kérdezőknek azt felelte, Tiogy „ma Mary a nap hőse”, s a legjobb lesz, ha én nem is nyilatkozom. Valaki megkérdezte az il­lusztris szerzőt, kihez írta a kötet szerelmes verseit. Mrs. Wilson így válaszolt: Nagyon régen írtam őket, s talán hagyjuk ennyiben a dolgot. ! Inkább a többség Harold Wilson meglepe­tésszerű választási bukása még mindig élénk vita tár­gya — főleg Wilsonék köré­„bél” szóból ered. Más véle­mény szerint a „kolei”, az „epe” szóban keresendő a név őse. zású római orvos kortársa — rendkívül szabatosan állapí­totta meg és jegyezte fel a kolera tüneteit. A középkorban nem törté­nik említés Európában a ko­leráról, mert akkoriban min­den járványt közös elnevezés­sel pestisnek mondtak. Indiá­ban viszont egy IX. századból eredő szanszkrit írás „nja” néven ír egy pusztító jár­ványról, amely a folyók irá­nyát követi és súlyos hasme­nésben szenvedőket ragad el. ványról számolnak be, ame­lyek India vidékein pusztí­tottak, nevezetesen Goában (1543), Pondicherryben (1768), Kalkuttában (1781) és Hard- war búcsúhelyen (1783), ahol néhány nap leforgása alatt húszezren haltak meg kole­rában. Mivel magyarázható, hogy Indiában nem szűnt meg a kolera, hogy évről évre fel­lángol és hogy Bengáliában ben. Így került-nyilvánosság­ra egy állítólagos párbeszéd, amelyet még a választások előtt a győzelmében akkor még biztos, volt munkáspár­ti kormányfő egy korteskedő barátjával folytatott. Az il­lető — értékes közreműködé­sének kihangsúlyozására a következő jóslattal nyugtatta meg Wilsont: — Szilárd meggyőződésem, hogy minden becsületes em­ber önre adja majd a sza­vazatát. Talán a pillanatra felbuk­kanó rossz sejtelem ihlette meg Wilsont a dodonai su­gallató replikára; — Tudja mit — jobb sze­retném, ha mégis az embe­rek többsége szavazna rám. Kevés a csodafelnőtt Ki ne emlékezne a har­mincas évek világhírű gyer­meksztárjára, a hollywoodi megmaradt a tűzfészke? A sűrűn lakott vidék, a Gangesz mocsaras deltája, a nép nyo­mora és az éhínség a legjobb táptalaja a kolerának. Ehhez, nem kis mértékben hozzájá­rulnak a brahman vallás hie­delmei és szertartásai. Az indiai monda szerint Siva istennő hajából lett a Gangesz, a hinduk szent fo­lyója. Vizének gyógyító és bűnbocsátó hatást tulajdoní­tanak. A Gangesz mentén, vi­szonylag szűk területen egy­begyűlő rengeteg zarándok hiányos higiéniai körülmé­nyek között él és sokféle fer­tőzésnek van kitéve, különö­sen gyomor- és bélfertőzések­nek. A zarándokok ugyanis mind a parton tolonganak, hogy a szent vízben bűnbo­csánatot és engesztelést nyer­jenek. Továbbá elégetés előtt a holttesteket is a folyó vi­zében mossák. Emellett a fo­lyóba kerül az ürülék is._ Mindennek az a következmé­nye, hogy a folyó hemzseg a baktériumoktól, a kolerabaci- lusoktól is. A lassan höm­pölygő szent folyó vizét te­nyérből isszák a hívők, abban a meggyőződésben, hogy tisz­tító és gyógyító hatása van. Mi több: korsókban és kan­nákban magukkal viszik a vizet. Mivel a Gangesz vizének Benaresnél általános gyógy- hatást tulajdonítanak, ezért nem hiányozhat egyetlen igazhitű hindu házából sem. (Folytatjuk) filmek elbájoló Shirley Templéjére? Shipley Temp­le megint beszéltet magáról. A bájos lánykából köz­ben — mint Blackné asz- szony — aktív politikus lett. A régi nevének varázsával korteskedett a legutóbbi el­nökválasztáson Nixon mel­lett. Hálából az elnök „A környezetnek az emberi szer­vezetre gyakorolt káros hatá­saival foglalkozó ENSZ-bi- zottságba” nevezte ki az ame­rikai főküldött helyettese­ként. Legutóbb Nevada állam­ban egy fogadáson, amikor megkérdezték tőle, mi a vé­leménye a mai amerikai nő­mozgalomról, röveden így válaszolt: „Nem tetszik”. Indoklásul hanyagul odave­tette: „Én már hároméves koromban leráztam az igát. Többet kerestem, mint a mai felnőtt nők legtöbbje... Gombos László OTTAWA Hivatalosan bejelentették, hogy a kanadai kormány a jövőben semmiféle hadianya­got, még katonai célokra fel­használható alkatrészeket sem szállít a Dél-Afrikai Köztársaságnak. TORONTO A torontói nemzetközi re­pülőtéren gyanús zörejek szű­rődtek ki az egyik utas bő­röndjéből. A repülőtéri biz­tonsági személyzet azonnal el­rendelte a szokásos óvintéz­kedéseket, hogy a „bombát” ártalmatlanná tegyé. Az üte­mes zörejt azonban nem le­hetett „elfojtani”. Később ki­derült, hogy a bőrönd tulaj­donosa egy muzsikus volt, aki metronómját csomagol­ta be. LONDON Az amerikai időközi válasz­tásokra való tekintettel kü­lönös ranglistát állított fel a Daily Sketch című angol lap. Eszerint a világ tíz „legsze- xesebb” férfija között az el­ső helyen John y. Lindsay New York-i kormányzó sze­repel. Az indokolás szerint a kormányzó „kisfiúsán csinos” szeme körül néhány vonzó szarkaláb látható, mosolya mint a neon és egy hajfürtje mindig a homlokába hullik”. A rangsorolás már csak azért is hízelgő, mert például Alain Delon francia filmszínész csak a harmadik, míg Tom Jones csak a tizedik helyen szerepel. AMSZTERDAM Botrányba fulladt a nyu­gati utazási irodák képvise­lői amszterdami értekezleté­nek megnyitója. Az ünnepé­lyes megnyitón ugyanis a hí­res Concert Gebouw zenekar adott volna hangversenyt karmesterének, Bemard Haitink-nak vezényletével. Az első néhány taktus után azonban Haitink elha­jította a karmesteri pálcát és zenekarával együtt kivonult a teremből, mondván, hogy a hallgatóság zajongott és tisz­teletlenül viselkedett. Az öt­napos értekezleten egyébként több mint száz ország három­ezer küldötte vesz részt. SANTIAGO Vasárnap este vakbélro­hammal szállítottak be egy 58 éves chilei parasztot San Ca­ros városka kórházába. A műtéthez készülődő orvosok legnagyobb meglepetésére a beteg fémből készült erény- övet viselt. A parasztember elmondotta, hogy az erényöv viselésére féltékeny felesége kényszerítette, aki már meg­unta hűtlenkedéseit. Tekint­ve, hogy az asszony nem tar­tózkodott otthon, amikor fér­je rosszul lett, a kulcsot pe­dig magánál hordta, az erényövet lakatossal kellett eltávolíttatni. A műtét után a kórházba látogató feleség kö­vetelte, hogy a különös fel­szerelést férje gyógyulása után helyezzék vissza annak eredeti helyére. Az orvosok ezt megtagadták, az asszony pert indított a kórház ellen „idegen tárgy eltulajdonítása miatt”. QUITO Az ecuadori hatóságok hét­főn négy órára, délelőtt 11-től délután 3-ig, minden magya­rázat nélkül szüneteltették a quitói repülőtér forgalmát. Légipályaudvar megbénítása egybeesett a rendőri hajsza fokozásával a légierő-főpa­rancsnok állítólagos elrablói után. Rohon Sandoval elrablását és szabadulásának hiteles tör­ténetét még mindig homály fedi. Mint már jelentettük, a tábornok vasárnap autóbu­szon érkezett egy környékbeli laktanyából Quitóba, öt nap­pal azután, hogy megszökött és négy napig barangolt az őserdőben. Ismeretes, hogy azóta Ecuadorban statáriális törvénykezést vezettek be és nagyarányú letartóztatási hullám söpört végig az or­szágon. Az igézőről A legmeghittebb élményt egy érdekes történet televí­ziós feldolgozása nyújtotta; szombat este láthattuk az immár rangosnak számító Budapesti Művészeti Hetek bemutatóinak sorában. Há­rom emberről szólt, meg egy rendkívül értelmes kutyáról. Egy szibériai faluban játszó­dott, illetve egy ahhoz közel eső erdőben, s egyszerű em­berek világába vitte el a né­zőt. Azzal kezdődött, hogy egy sötét nézésű, negyvenes idegen érkezett a faluba. Hogy ki-mi volt azelőtt, sen­ki se tudta róla. Csak And­rásnak hívták, de azt sejtet­ték, hogy a kissé mogorva, visszafojtott beszédű férfi nem önszántából van ott. S ha megkérdeznék tőle, ho­gyan is került ide az isten­háta mögé, pontosan ő sem tudna válaszolni rá. „Vala­hol, valahogy, valami nagy igazságtalanság történt ve­le, a legnagyobb, mikor igazság válik igaztalanná és túlnő az emberen” — eny- nyit árul •. el róla Lengyel József, az író is, akitől a történet származik. András tehát az igaztalanul bán­tott ember, aki éppen ebből eredően, minden fájdalmas szomorúsága ellenére adott esetben a megbántottakkal érez együtt, s ha tud, védel­mükre is kel. Ezért akarja megmenteni Najdát, az erdő­kerülő kutyáját is, gazdája brutalitásától, aki hűséges „szolgáját” meg akarja öl­ni. A kutya azonban meg­érzi a közelgő veszély „sza­gát”, Andráshoz pártol, aki „megígézte” a tekintetével. Miska, a szénégető csak­ugyan azt hiszi, hogy vala­mi efféle történt, Najda, a kutya hűtlenségében azon ban nincs semmi varázslat: csupán a kutya értette meg, hogy hűségéért gazdájától hűtlenség a fizetség. És mert a hiú és hatalmaskodó erdő­kerülő nem tudja elviselni a kutya „kritikáját”, a ku­tyának pusztulnia kell. S a történet jelképessége éppen itt mutatkozik meg a legjob­ban: a kutya jelképpé nő. Tragédiája általános igazsá­got fejez ki: csak akkor van értelme a hűségnek, ha azt viszonozzák is, különben szolgasággá minősül. A klasszikusan tiszta és tömör novella, — Lengyel József talán legjobb írása e nemből — pontos feldolgo­zásban és megvalósításban került képernyőre. Az átdol­gozás mindenben követte az eredeti történetet; olykor már-már szolgai hűséggel igyekezett visszaadni min­den részletét. Csupán az írói közlések és a környezet le­írására vonatkozó részeket nem tudták igazán átmen­teni a képernyőre, s a sajá­tos hangulat erősítésére használták túladagolva az orosz zenét. Az érzelmi tar­talmat erősítendő, aláfestő, kísérő zene bizony többnyi­re zavarólag hatott. Kitűnő volt viszont a színészi já­ték! S ha arra gondolunk, hogy a novella erőssége is a párbeszédekbe sűrített fe­szültség, a valóban kiváló hármas — Avar István, Rajz János és Bánhidy László — ezt a drámaiságot rendkívül hiteles módon te­remtették meg. Milyen ízes figurát formált Rajz János a bőbeszédű, naivul jószándé­kú Miska alakjából, s sokáig előttünk marad majd Avar István mély szomorúságú Andrása is, akiben az el­szenvedett fájdalmak és ke­serűségek tiszta emberséggé desztillálódtak. Kevéssel is mennyire ellenszenvessé tudta növeszteni Bánhidy László az erdőkerülő jelkép­nek is számító figuráját. Lengyel József remekmű­vének mértéktartóan szép televíziós bemutatója — Szinetór Miklós .rendezői munkája — a Művészeti He­tek emlékezetes programja­ként szerepel majd minden bizonnyal a televízió króni­kájában. Szép volt, gondo­latébresztő. (Az Igéző c. no­vella egyébként 1961-ben jelent meg egy ugyanezt a címet viselő novelláskötet- ben.) Nyitott kérdés viszont, hogy miért csak a késő esti órákban láthatták a nézők; nem illethette volna meg a főműsoridő joga? Nem cse­rélhettek volna-e helyet, az Angyallal, sorrendben? Nyitott könyv Érdekes történettel is­mertetett meg bennünket a Nyitott könyv is. Egy külö­nös színház születésének, egy hadifogoly lágerben mű­ködő színház rendhagyó vi­lágának sajátosságaival is­merkedhettünk meg. Láger­színház, fogolyszínészekkel. De ami igazán érdekessé tette ezt a regényismertetést — hisz ezúttal a kritikusi mérlegeléssel csínján bánt az ismertető —, hogy a szo­katlan jelenség felszíne mö­gül felvillantotta az ember igazi arcát, sokoldalúan. A látottak után alighanem so­kan kezükbe veszik majd a nem is oly régen megjelent kisregényt. Gyárfás Miklós Volt egyszer egy színház cí­mű munkáját. A rokonszen­ves ismertetés békésebb vi­zeire evezett tehát a Nyitott könyv? Lemondott az eddigi harcos gyakorlatról, amikor a bemutatott mű körül, il­letve róla kibontakozó ' vi­tán edződött értőbb olvasó­vá a néző? Röviden ji : -ettV Aki azt hitte, hogy a je­les koreográfussal, Bogát Kv? Richárddal fog megismer­kedni a „12 óra tánc”-ban — alaposan csalatkozott. Róla tudtuk meg a legkevesebbet; táncait nap mint nap lát­hatjuk a képernyőn, s most is, ahelyett, hogy személyét — bizonyára lett volna mit mondani e tekintetben — hozták volna közelebb hoz­zánk, egy-egy sikeres tánc­részlettel traktáltak bennün­ket. Mint művészember is elveszett a mesterkélt ke­retben és az egyéb termé­szetellenes pózokban. Lezajlott a légikisasszo­nyok vetélkedője — a ver­senyzők elmondhatják: jöt­tek, láttak, győztek. Tanul­ni is tanultak biztosan, bár erről nem igen győztek meg bennünket. Megrakodva tér­hettek haza; ízelítőt kaptak a magyar vendégszeretetből. De mit hagytak nekünk, né­zőknek emlékbe? Csinos, kellemes megjelenésükön túl? A játék; amelyet pro­dukáltak, ugyanis semmilyen szempontból nem emelkedett az átlag fölé; mélyen alatta maradt á várakozásnak. Eb­ben persze a vetélkedő gaz­dái is ludasak. Elsősorban talán ők. Hiába, gáláns ez a televí­zió: a most újjászületett képzőművészeti vetélkedő­ben a Képrejtvényben már annak is 500 forint jár, aki mondjuk felismeri az egri minaretet vagy kitalálja, hogy a kisképnek miniatura az igazi neve. És még aján­déktárgy is jár a pénz mel- ' lé. — Nem túlzás ez! Sikertelen sorozat a Ki kicsoda-játék legutóbbi adá­sában. Kellemetlen percek; a játékvezető Müller Pé­ter hiába cserélte ki száza­sait, az sem segített. Anek­dotával kedveskedett a zsű­ri; a játékon ez sem lendí- , tett. Nehezen alakul ez a já­Bocz Gyula fiatal szobrászművész elhatározta, hogy a 440 méter magas Szársomlyó hegy elhagyott kőfejtőjében hatal­mas szoborcsoportokat és barlangrendszert farag ki. Az első több tonnás szoborkompozíciók már elkészültek — az élet folyamatát ábrázolják. Tervei szerint a nagyszabású mun­kákkal csak hosszú évtizedek múltán lesz kész. (KS-íoto; Esztergályos Keve felvétele) Hirdessen a NÉPLAP-ban 1 Fűszerekkel vitték A tűzfészek POLITIKAI MOZAIK

Next

/
Oldalképek
Tartalom