Szolnok Megyei Néplap, 1970. július (21. évfolyam, 152-178. szám)

1970-07-08 / 158. szám

4 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1970. július S. Milyen hely Keszthely 7 A CIGÁNYKÉRDÉSRŐL 4. Számunkra legfonto­sabb a cfgányiiatalok nevelése Egy adat: 1968-hoz vi­szonyítva a cigánybűnözők aránya lényegesen csökkent ugyan, mégis a Szolnok me­gyében 1969-ben elkövetett összes bűncselekmények 12 százalékának cigányok a tet­tesei. Sok az általuk elköve­tett garázdaság. Különös fi­gyelmet érdemel az a tény, hogy a megyében felelősség­re vont fiatalkorúak között 35 százalék a cigányok ará­nya. Ezek nagyon nyomós számok. Lehet velük kap­csolatban szörnyülködni, so­pánkodni, netán még meg is ijedni. Lehet szidni a cigá­nyokat, s képtelen, a fasiz­musra jellemző megoldási módokat kieszelni. De célra­vezető csak egyetlen követ­keztetés lehet: Ezek az ada­tok is sürgetik a cigánykér­dés komplex megoldási fo­lyamatának gyorsítását. Lehet részintézkedésekkel szilárdítani a közbiztonságot a szolnoki Kisgyepen, Kar­cagon, vagy Zagyvarékason — de végképp ez a probléma is a cigánykérdés teljes meg­oldásának folyamatában ol­dódik fel. A falu, a város, a körü­löttük élő szervezett társa­dalom rendjéhez való iga­zodás, az együttélés normái­nak megismerése — amely a cigányság ősi törvényeivel szemben valami egészen újat jelent, —, majd annak betartása is elsősorban a munkába állítás és letelepítés függvénye, de nagy jelentő­sége van e kérdésben a tu­datformálásnak. (Mint aho­gyan az egész cigánykérdés­ben!) Éppen ezért itt kell erről is beszélni. Számunkra a legfontosabb, a leginkább formálható, az ifjúság. Ezért döntő kérdés a cigánygyerekek iskolázta­tása. Ugyanis a társadalom teljes értékű és teljes jogú —, kötelezettségű tagja mindaddig nem lehet a ci­gány, amíg a közműveltség elemeit el nem sajátítja, mindenekelőtt az írni—olvas­ni tudást. Még mindig sok cigány- gyerek kicsúszik az iskoláz­tatási kötelezettség alól. Azt már elértük, hogy Szolnok megyében a tanköteles ci­gánygyerekek 96 százalékát beíratják — de jelentős ré­szük rendszertelenül jár el kezdettől, s csak igen keve­sen jutnak el a VIII. osztá­lyig. Az idén 16 éves ci­gánygyerekek közül mind­össze 22 százalék fejezte be a VIII. osztályt. Nagyon ke­vés jut el közülük a szak­munkásképző iskolákba. (Je­lenleg mintegy száz cigány származású ipari tanulót tartanak a megyében nyil­ván.) Mindennek az okát vizs­gálva, nyomban el kell osz­latni az esetleges közhitet: a cigánygyerekek között sem több a szellemileg vissza­maradott, az értelmi fogya­tékos, mint más rétegekben. Csupán arról van szó, hogy sajátos életkörülményeik, a putri viszonyok, a magyar nyelv hiányos tudása miatt a normális iskolai követel­ményekkel nehezebben bir­kóznak meg. Helyesek tehát a Szolnok megyei tanács in­tézkedései, amelyek alapján az elmúlt tanévben a túlko­ros cigánytanulók részére 25 tanulócsoport, 3 napközis csoport működött a megyé­ben. Az iskolák ingyenes tanszerellátásban részesítik az arra rászorulókat. A tár­sadalmi szervek ruhanemű­vel, cipővel is segítik az Mi lesz belőlünk? iskolába járást. A tanácsok kedvezményes, vagy teljesen ingyenes napköziotthoni el­látást biztosítanak az isko­lába járó cigánygyerekek­nek. Bizonyára jó hatása lesz annak az intézkedésnek is, amely a túlnyomóan cigány- gyerekekkel foglalkozó peda­gógusok anyagi megbecsülé­sét szolgálja. Amilyen erőfeszítésekről és szép eredményekről szól­hatunk a cigánygyerekek is­koláztatását illetően, olyan kevés jót mondhatunk a tu­datformálás, a felvilágosító munka, a cigányok közötti kulturális tevékenység egyéb területeiről. Mi az, ami van? A ci­gányfiatalok egy része lá­togatja a művelődési házak táncos rendezvényeit. Ez is valami, hisz ha mást nem is, de öltözködési, viselke­dési normákat sajátíthat el ott. Ez is egyfajta beillesz­kedés a közösségbe. Járnak közülük moziba, vannak né- hányan könyvtári tagok is. Sokan látogatják a tiszafü­redi és a kunszentmártoni járásban bevezetett cigány­telepi, szabadtéri ismeretter­jesztő filmvetítéseket. De mindez kevés. Művelődési házaink, az iskolai tantestü­letek sokkal többet tehetné­nek. A népművelés ábécéjé­hez tartozik, hogy minden réteghez sajátos eszközök útján lehet a kultúrát köze­lebb vinni. Más és más módja van társadalmi ré­tegenként az érdeklődés fel­keltésének, az ismeretek, a tudásanyag terjesztésének, a kulturált szórakoztatásnak. A cigányság a leginkább sa­játos réteg e tekintetben. Talán nem is arról van szó, hogy a népművelés hozzáértő és fáradhatatlan munkásai ezt ne tudnák. Inkább mint­ha a még egy évtized előtt is tapasztalt lelkesedés, ügy­buzgalom hagyott volna alább. Érthető ez egy kicsit, ha azt nézzük, hogy e terü­leten a sok befektetett mun­ka lassabban érleli gyümöl­cseit, mint másutt. Űj utak törésére is szük­ség van. Nem egyszerűen a marxizmus—leninizmus el­méleti tanítása, hanem fél évszázados történelmi ta­pasztalat: az egyetemes szo­cialista kultúrához a népi, nemzeti kultúrák ápolásán át vezet az út. Hagyjuk a vitát, hogy mennyiben te­kinthető a cigányság máig megőrzött kulturális hagyo­mánya nemzeti kultúrának — van ilyen, ez a lényeg. Mennyi szépség árad az ősi cigánydalokból, táncok­ból — nem az álcigány mu­zsikára, vagy táncra gondo­lok, amelynek állítólag az a lényege, hogy a leány se­lyem blúzának eleje végig ki legyen gombolva... — S mennyi bölcsesség, tapaszta­lat a tábortüzek mellett száj­ról szájra szálló mesékből, legendákból. A közelmúltban mutatta be lapunk Bari Károly 17 éves cigányköltőt. Olvassuk el verseit, s nem is kell több bizonyíték fenti állításaimat alátámasztandó. Milyen cso­dálatos szépség és milyen modern művészet származ­hat abból, ha a cigányfolk­lór felszínre törhet egyszer, s ölelkezhet a szocialista ih- letettségű általános humá­nummal. Milyen kár volna, ha mindez veszendőbe men­ne, s a cigányság mind gyorsabban változó életfor­májával együtt a feledés ho­mályába merülne. De nem csak ennyiről van szó. Az ősi kultúra ápolása, a cigánynyelv feltámasztása, irodalmi, zenei hagyománya­ik rendszerezése s — első­sorban közöttük — köz­kinccsé tétele jó hatással lenne a cigányság általános kulturális fejlődésére. Táp­lálhatna ez egy olyanfajta egészséges cigányöntudatot is, amelynek nyomán nem szégyellnék többé származá­sukat a putrikból kőházba költözöttek. Ugyanis vallom, hogy a cigánykérdés végső megoldása nem mehet vég­be a cigányok tudatos köz­reműködése nélkül. A cigány értelmiségnek kulcsszerepe lesz ebben. VARGA JÓZSEF Ezekben a hetekben na­gyon sok útitervben és szám­talan anzixon szerepelnek a Balatont körülvevő üdülő­helyek nevei. Nem érdekte­len tehát megnézni, hogy honnan vették a kedves táj települései nevüket. Maga a Balaton név ere­detére nézve szláv, s közszó formájában „sár, mocsár” jelentésű. Ez egyben utal arra, hogy a magyar tenger az elnevezés idején — külö­nösen a Zala torkolatvidé­kén erősen mocsaras volt. Keszthely nevét a magya­rul tudó félig-meddig ér­teni véli, mert számos város­név végződik a hely szótag­gal. Igen ám, de mi az a Készt? Nos, az ilyen rejté­lyek megfejtésével foglalko­zó tudósok, az etimológusok megállapították, hogy a város neve a rómaiak idején Cas­tell (um), azaz vár volt. Eb­ből készült aztán a többi „hely” mintájára magyarosan hangzó mai szóalak. Magát a pannonkori várat ki is ás­ták a Keszthely melletti Fe­nékpusztán. Keszthely név­rokona Földvár, amely szin­tén erődítéséről kapta nevét. Akaii neve az állattenyész­téssel füag össze; akoli, az­az akólas, telepet jelent. Ilyesféle elnevezést őriz Za- márdi neve is, amelynek alapszava a szamár. Köztu­dott, hogy a régi írásbeliség „z”-vel jelölte az „sz” hangot, amit számos régi családnév bizonyít: Zabó, Zeőke, stb. A régi állatvilág emléke (és nem a fürdőzési lehetőség!) magyarázza Füred nevét. A fürjet ugyanis a tájnyelv für-nek nevezi és ehhez jött az azóta nyelvünkből kihalt -d képző. Növényzetre utal az Almádi, a Fűzfő is. Az Aszófő viszont az ősi nyelv ma már nem ismert „aszó” kifejezését őrzi, ami völgyet, bevájást, időszakos vízleveze­tő árkot jelentett. Aszófő ezek szerint egy ilyen völgy fejénél települt. Ugyanez a szó rejtőzik Szárszó nevében is, amelyet a régiségben Szár (az a) szónak, vagyis kiszá­radt medernek neveztek. Arács, Alsóőrs, Bélatelep, Köveskál (az előtag Kál föld­jének minőségére vonatko­zik), Révfülöp (az előtag át­kelőhelyet jelez), Tomaj, Ti­hany, valamint Szemes. A védőszent nevét kapta Szent- györgy, Balatonmária és Keresztur. Kenese és a távolabbi Ka­nizsa azt jelenti, hogy a te­rület a kenézé, vagyis főem­beré volt a letelepülés ide­jén. Udvari neve arra utal, hogy lakói a király szolgá­latában álltak; Szabadi lakói pedig királyi kiváltsággal rendelkeztek. Szántód mező- gazdasági művelési módra utal a már említett -d tol­dalék mellett. Siófok Sió ré­sze a régi magyar folyóvizet jelentő „jó” szót őrizte meg (például; Sajó, Hejő és egyéb víznevek), Hévíznek fordít­hatnánk Tapolca nevét, amely annyiban névrokona Tapolcának és Hévíznek, hogy a névadója a melegvizű forrást jelentő szláv „toplj” szó. Széplak neve pedig ön­magát magyarázza meg s bi­zony ráillenék a legtöbb ba­latoni üdülőhelyre is ez az elnevezés. Versenyben a számítógéppel Spirálház J Pribodko szovjet mérnö­köt ismerősei és barátai komputeragyú embernek hív­ják, mivel bámulatos gyor­san tud nehéz matematikai feladatokat megoldani fej­ben, minden segédeszköz nél­kül. Legutóbb szakemberek előtt két óra hosszat tartó versenybe kezdett egy szá­mítógéppel. Hét perc alatt 25 műveletet: hatjegyű számok összeadását, kivonását, négy­jegyű számok négyzetre emelését végezte el. A szá­mítógép mindezt csak egy perccel gyorsabban produ­kálta. Mieczyslaw Janowski mér­nök, a neves szczecini épí­tész érdekes tervet készített egy ú. n. spirálház építésére. A hengeralakú, spirálvonal­ban emelkedő bérház 11 emeletes lesz. A henger kö­zepén a körlépcsőt és a lifte­ket helyezik el. Az ötletes spirál-megoldás következté­ben minden lakás néhány centiméterrel magasabban fekszik majd mint előző szomszédja. A földszinten üzleteket, kioszkokat és ká- vé^éTakat helyeznek el. Az épület minden folyosója zárt lesz. Ugyanakkor összes er- kéivín kitűnően lehet na­pozni. A spirálház kész épület­elemekből áll. Ezeket akár a helvszínen is le lehet gyár­tani. KÉPERNYŐJE ELŐTT Ifjúság 1970 Valóban színvonalas dön­tőt láthattunk pénteken és vasárnap este. A nézőnek a versenyzők teljesítményére nem lehet panasza: minden­ből a legjavát kapta. Egészen kiemelkedő mozzanatokban is bővelkedett a hét, éjsza­kába is belenyúló adás. Éder Pál hegedűjátéka például méltán váltotta ki a szak­mailag is megbízható zsűri általános elismerését. De a kamera milyen közel hozta a Kertészeti Főiskola iro­dalmi színpadi produkcióját is; olyannyira, hogy még az egyik versmondó átélésből származó könnyeit is láthat­tuk az arcán. Ilyen belső koncentráció és magas fe­szültségű átlényegülés ritka élmény a képernyőn is. Mindezt látva, hallva, ta­pasztalva kit nem fogott el az öröm! Mennyi tehetség, micsoda energia! A közéleti vetélkedő pedig azt is meg­mutatta, hogy ha szükség van rá, ez az ifjúság hasz­nálni is tudja tehetségét. Nem ők tehát elsősorban a felelősek, ha a bennük szunnyadó szellemi erő par­lagon hever. És ha már Orosz Attilá- ékról van szó, a „közéleti- sekről” szeretném megje­gyezni, hogy a döntőben ne­kem ők maradtak az igazi szenzáció: a gondolkodó if­júság. És nem a gép, a szá­mító masina. Ami csak arra képes, amire az ember biz­tatja. Talán azért „dobták be” a finisbe, hogy mérhe­tőbbé, objektívabbá váljék a versenyzők teljesítménye. De mit tesz isten, a géppel sem lettek okosabbak. Vé­gül csak a zsűrinek kellett döntenie éppen Tódor Mik­lós és Orosz Attila egyenlő pontszáma esetében. Mintha csak ez a mozzanat is azt sugallta volna: azért a gép sem csoda. Az első helyezett, kerté­szeti főiskolások lenyűgöző produkciójának vezérlő gon­dolata tehát szinte a vetél­kedősorozat summája is lehet­ne: sok van, mi csodálatos, de az embernél semmi sincs csodálatosabb. Akiket most a képernyőn megismertünk, és tegyük hozzá, megszeret­tünk, nem futó képernyőre és illanó képre írták fel ne­vüket. S ezt akkor is így éreztük volna, ha teszem azt, elmarad az árammal való szavazás, s ha nem kattin- tottuk volna fel a villanyun­kat. A műsor alkotóinak alighanem feleslegesen oko­zott izgalmat, hogy vajon nem tör-e megint borsot a technika a vetélkedő orra alá. Több mint százezer ver­senyző fiatal közül a legjob­bakat láttuk; nincs abban semmi túlzás: az ifjúság krémjét. Azzal a szándék­kal, hogy ilyen az ifjúság 1970-ben. Talán helyesebb volna azt mondani: ez is a magyar ifjúság. Akikre leg­inkább számíthatunk, akik a jövő biztosítékai. S ezt meg­mutatni — kritikusi zsörtö- lődések ide, egyéb kifogások oda — mégiscsak jó volt az Ifjúság 1970. Orosz Attilá­nak pedig, aki megyénk szí­neit képviselte eredménye­sen — kategóriájában övé lett a harmadik hely, gra­tulálunk. Nyugodtsága, nyíltsága és tiszta szenvedé­lye imponáló volt. Csak a sajtónak az ifjúsággal kap­csolatos tevékenységének ke­mény megítélésével „lépett hangyabolyba”. De azt is állta. Szabálytalan nyelvtanóra Nyelvészetben fogant vér­beli kabaré, ami azért volt érdekes, mert színvonalas és tartalmas humort kaptunk, illetve „emelkedetten” neve­tő-aranyban volt részünk. Dr. Grétsy László, a műsor gazdája nyugodt lehet az ef­féle „könnyelműségért” a néző szívesen absolválja, hogy „előkelőbben” fejezzük ki magunkat. És minthogy a műsor eleve nem nyerész­kedőnek szánt nyelvtanóra, hanem nyelvi csemege a szé­les közönségnek, a cél ki­tűnő formában testesült meg. A közhelyek, a nyelvi modo­rosságok és az egyéb nyelvi turpiszságok és érdekessé­gek a humor fényében leple- ződtek le. Milyen kitűnő volt Hámos György jelenete a teljesen logikátlan sláger­szöveg kifigurázására, amely­ben ízekre szedte a Négy szürke falat. Vagy az idegen szó indokolatlan tekintélyét romboló Kellér Dezső tréfa. Igen mulatságos volt a Ka­rinthy jelenet is. (Körmendi János és Hacser Józsa há- zaspári eszmecseréje a poli- gámiáról.) Szemléletes mó­don mutatták be a titkos nyelvek használatát is (le­gyezőnyelv, virágnyelv). És ami azért nem mellékes: mi közben jókat derültünk, nem is keveset tanultunk: nyelvi ízlésünk kapott bő tápot a finomodásra. Ilyen szabály­talan órára máskor is be­ülünk szívesen. Röviden Csalódást keltett bennem az „Expo 70”, Vértessy Sán­dor élménybeszámolója az oszakai világkiállításról. Ezt a riportfilmjét akár itthon is elkészíthette volna jól si­került fotók nyomán, vagy akár képeslapok után. Mi­után láttam a filmjét, meg­értem töprengését és aggo­dalmát, hogy vajon érdemes volt-e reggeltől estig cipelni izzasztó fölszerelésüket. (Töprengéseit a Rádió és Te­levízióújságban tette közzé.) Félbemaradt film, teljes élmény a klasszika filológia legjobb magyar művelőjé­ről, a közben elhunyt Tren- csényi-Waldapfel Imréről. A jól megkomponált portréfilm, a kitűnően szerkesztett kér­dések egy gazdag és érdekes életmű szépségeit mondta el egyszerűen és a tudomány­hoz illő szerénységgel. A portréfilm jelentőségét nö­veli, hogy a tudós halálával ez lett az élő dokumentum, az utolsó tanú. V. M. Érettségizett fiatalokat nyomdász szakmára felveszünk Nyomdai fényképésznek Kemigráfus- mara tónak Kéziszedőnck Magasnyomó gépmesternek. Jelentkezni lehet a Szolnoki Nyomda Vállalatnál. — Szolnok. Május 1 u. 19. j .......... ' 1' " ■ 1 4

Next

/
Oldalképek
Tartalom