Szolnok Megyei Néplap, 1970. március (21. évfolyam, 51-75. szám)
1970-03-29 / 75. szám
1970. március 29. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 7 Muzsikáról röviden Az operáról [9] íria: Gál György Sándor Á csövezek vámszedői A csövező lehet fiú és lány, otthonról vagy intézetből szökött, büntetlen előéletű vagy bűnöző. Az egyik kalandvágyból szökik, a másikat körülményei kényszerítik. Nyáron, amíg meleg van, a szabadban alszanak. Télen ott, ahal érik, vagy ahol befogadják őket. A csövezők kiszolgáltatott emberek. Az éjszakai menedék árát a szállásadó kényére-kedvére szabja meg. Ezeknek a szobáknak azonban nincs ármaximuma, és a térítést nem pénzben fizetik. Sok ember el sem jut odáig, hogy meghallgasson egy operát, mert mikor a rádió egy-egy dalmű címét bemondja, jónéhányan máris lekattiniják a készüléket, ilyesféle megjegyzéssel: no, ebből aztán igazán nem kérünk. Beszélgetéseink során — hiszen nagyjából bejártam az egész országot, előadásokat tartva falvaikban, nagyközségekben és vidéki városokban — nem egyszer föltettem a kérdést: aztán miért nem kedvelik az operát? a válasz nagyjából így hangzott: furcsálljuk, hogy az Opera színpadán még egy pohár vizet is énekelve kérnek és dalolva felelik rá: — hozzuk, azonnyomban! — Nos. én akkor is így feleltem, most is így válaszolok a dalművet ért méltatlan kritikára: hát azon vajon miért nem csodálkozik a kedves rádió-hallgató, hogy ö maga is, meg az ország leghíresebb énekesei is nó- tázva közlik ezt az egyszerű időjárási megállapítást: „Befútta az utat a hó, céltalanul fut a fakó-"” Magyarán — az ember kissé .emelke- dettebb hangulatban, túllendülve a prózai beszéden, versbe foglalja mondanivalóját, sőt még a verssel sem éri be, a költészet szárnyalásét megtoldja n dallam repülésével. Ez annyira igaz, hogy az ember az ihlet legősibb pillanataiban, tehát az istentipáeletek. templomi áj- tatosságok során énekelve mondta el zsolozsmáit, mint ahogy a miséző pap hanglejtése is — túl az egyszerű beszéden — már az éneklő szavalatba sőt: az éneklésbe lendül át. , Egy kiváló francia író, aki egész életét á zenének és a zene legősibb forrásainak szentelte (Romain Rolland) megállapította, hogy az énekes-zenés színjátszás, az énekes-zenés templomi misztérium megelőzte a prózai színházat, és istentiszteletét. A műfaj megvolt tehát az emberi művelődés kezdete óta. de mai nevét, tehát az Opera elnevezést, csak az ezerhatszázas években nyerte el. Azóta a muzsikusók legnagyobbjai ajándékozták meg a műfajt remekműveikkel. Talán elég, ha Mozart, Beethoven, Verdi, Wagner, Csajkovszkij, Erkel és Bartók nevét említjük. Erkel egyébként eivézet bennünket a dalmű megismeréséhez és megszereléséhez. A gyakorlatlan opera-hallgató „ Hunyadi Lászlóban, vagy a Bánk bánban arra a hősies magyar évszázadra ismer, mely Petőfit. Katona Józsefet. Arany Jánost, Vörös- martyt adta a nemzetnek és az egész világnak. Erkel pompás magyaros verbunkos dallamai és ritmusai meg kell hogy ragadjanak mindenkit, aki a magyar muzsikát szereti. Az opera azonban összetett műfaj: költészet. dráma, színjátszás — és zene. Tehát ne érjük be azzal, hogy megismerkedünk a muzsikával; tanulmányozzuk kissé p szöveget, a mesét, á hősöket és a drámai fordulatokat, amelyek a zene fordulatait indokolják. Erkeltől már egy lépés a múlt század másik óriásához: Verdihez. A csodálatos dallamok valóságos krőzusa ő. Ha megbarátkozunk a Rl- goletto, a Traviata, az Aida zenéjével és drámai történetével akkor a rádió újabb és újabb örömöket kínál, hiszen ezeknek a műveknek legszebb melódiáit különkülön is megszólaltatja, a legnagyobb hazai és külföldi művészek előadásában. Egész biztos, hogy aki ily módon közelebb kerül a dalszínházhoz, egyszeriben kedvet kap hozzá, hogy egy kicsit kitágítsa zenei láthatárát. Nagyon nagy szellemi gazdagodás vár az érdeklő dőltre: megismeri a Faustot és a Carment (a francia opera mesterműveit), majd ismeretséget köt minden idők leg tüneményesebb zenedrámai géniuszával — Mozarttal. — Nehogy azt higgyük, mindez néhány lépés csupán. Elég hosszú út. ami sok figyelmet, odaadó érdeklődést, nemegyszer tanulmányt kíván, de a legnemesebb szórakozást adja cserébe. Aki igényt tart rá, hogy „ dráma nagyjait megismerje. Sophokles- től Madáchig és a legmodernebb írókig, az nem nélkülözheti a zenedráma kiválóságait sem. Amazok eszköze — az emberi szó. A zenés Színpad mestereié — a szó, éneklő dallammal, és zenekari együttessel szövetkezve. A cél — egyiknél is, másiknál is — az embert ábrázolni, minél teljesebben, minél tökéletesebben és megmozgatni a hallgatóság lelkét, gondolatait minél mélyebben és maradandóbban. Ha meglógsz, telefonálj». Este hat óra. A Budapesti Rendőrfőkapitányság Gyermekvédelmi Osztálya elől kigördül a személygépkocsi, megindul a „hajtás”. Búvóhelyeket és elbújtakat keresünk. Besötétedik, mire Erzsébetre érünk. Földszintes, kertes házakból álló utcák futnák egymás mellett. Járókelőt alig látni, csak a villamosmegállóból igyekszik hazafelé egy-két későn jövő. — Ilyenkor már csak váratlan vendég érkezik. Kopogunk és benyitunk az egyik lakás ajtaján. Beljebb még egy szoba. Atlétatrikós, mezítlábas férfi áll a vetetten ágy előtt. — Az Erzsi az előbb ment ki. Egy pillanattal előbb... Csak WC-re ment — mondja a férfi a nyomozónak. Nincs szüksége bemutatkozásra, az igazolványt sem kell elővenni. A nyomozó és a házigazda régi ismerősök. A férfi egyike az állandó szállásadóknak. A szoba. Jóformán semmiben sem különbözik ács ezernyi pesti szoba-konyhától. Csak valamivel rendetlenebb, szennyesebb az átlagosnál. Nyílik az ajtó, belép R. Erzsébet. Tetoválás villan a karján. Többnek látszik tizenhét évesnél, de lehet, hogy csak a szeme alatti sötét ráncok teszik azzá. Amikor meglátja a nyomozót, hisztérikus sírásba kezd ... Átöltözik. Az előtérben várakozunk. — Mióta van magánál R. Erzsébet? , — Négy napja. — Tudta, hogy megszökött, mégis befogadta. — Szép kislány ez az Erzsi. Néha, amikor iszik, megbolondul, de különben nagyon kedves, nagyon rendes lány. Úgyis visszaviszik egykét nap után, legalább addig legyek vele. A lány elvesz egy húszast a polcról, zsebébe tesz egy doboz Kossuth-ot és megindulunk a kijárat felé. — Aztán, ha megint meglógsz, telefonálj! A kocsiban egymás után szívja a cigarettákat. Szinte már valamennyi intézetet bejárta, de mindenhonnan megszökött. Kezeit összekulcsolja térdein, nehezen szólal meg. — Feleségül akart venni a Karcsi, terhes voltam tőle. Most a kórházból szöktem meg. De hát miért menjek hozzá? Úgyis elpusztulok, nem élek sokáig. Miért menjek hozzá? ... Csak a konyakot szeretem. Akkor nem kell semmi, elfelejtek mindent. Ma is három decit ittam ... — Hány féldeci három deci? Semmi válasz. — Négy féldeci? — Nem tudom, azt hiszem több ... Csak Tökölre ne vigyenek. Ígérem, többször nem szököm meg, csak Tökölre ne vigyenek. Nyolcvamötödször állították elő a gyermekvédelmin. t „Óvakodj Búvóhely a Szegedi úton, R. Raymund „lakása”. A kerítés mellett hulladékból összetákolt zug. Az. öklöm- nyi réseken kilátni az utcára. A nyílásokon akadálytalanul járkál ki-be a szél. A berendezés két ágyból óa egy asztalból áll. A tetőről plakát lóg: „Óvakodj! Terjed a nemibetegség.” — Az egyik ágyon R. Raymund alszik, mellette fehér macska gömbölyödik a takarón. — Volt olyan, hogy egyszerre tíz szökött lányt hoztunk be innen — mondja a nyomozó. — Megléptek az intézetből, megbújnak valami csövezőhelyen, s amikor visszaviszik őket, ott tartanak ahol elkezdték. Kárba megy minden nevelés. De úgy látszik Raymund nem veszi komolyan a felírást — szól az „intelemre” mutatva. A „Kobra” Újpesten lakik.. O nem kígyó, ember... Szemüvege egészen elől, az orrahegyén ül és tréningruhájában nehézkesen sürgölődik a piszkos pincelakásban. A korát nehéz megállapítani, úgy hatvan évesnek nézem. — Most nincs nálam senki felügyelő úr, higgye el — mormolja. — Mióta befüröd- tem azzal a púpossal, tudja meglépett hatszáz forintommal, nem vettem magamhoz senkit. Mindig megsajnálom őket, aztán ilyen hálátlanok ... Állást is szereztem neki, mégis meglógott... A szobát ócska, szakadt rongyok borítják be. — Az egyetlen, ki sorfej ű villanyégő csak halványan szórja a fényt. — Azért nem járt rosszul a kislánnyal, igaz Kobra? Adott ő magának valamit... — Ami igaz, az igaz felügyelő úr. Nem is azért mondtam, nem panaszkodom ... Kimegyek a levegőre. A lezüllött ügyész: — Miért ne fogadnám be őket, ha jönnek? Ók is jól járnak, én is jól szórakozom. Hülye lennék, ha kirúgnám őket... Fagyoskodjanak az utcán?... Szarka utcai üzletlakás. A helyiségben tízen vannak. Négyen a földön fekszenek, egy tíz év körüli gyerek félénken néz az elemlámpába. Halvány fény pislákol az asztalon fekvő tányérból: egy fehér vászondarab, zsírral átitatva. A szoba tetejéről árván lóg két drótszál. A földön fekvő egyik asz- szony megmozdul. — Maguk hol laknak? — Vidéken kérem, csak ma éjszaka alszunk itt A jelenlévők közül csak ketten vannak a lakásba bejelentkezve. A kisfiú intézeti gyerek. A lakástulajdonost hiába keressük, nincs itthon. A házigazda felesége: — A férjem már két napja nincs itthon. Büntetés elől szökik a rohadt csavargó. Nem bírom ezt tovább... Amikor utoljára itthon volt, akkor is két intézeti szökött lányt bújtatod. A K. Editet meg a Katit. Hogy törjön el a lába, mindig ezt csinálja. Szökött lányokat hoz a lakásra, én meg nézhetem ... Tegyenek valamit, mennem bírom ezt tovább ... Miért ver engem az isten? ... Járjuk tovább a várost, a búvóhelyeket. Pincék, padlások, üzlethelyiségek, vagy csak egyszerű lyukak. A házigazdák is vegyesek: az egyik hetven éves és bajú- szos, 5 lányokat fogad, a másik fekete hajú, s fiatat ő fiúknak ad menedéket ök a csövezők vámszedői. Mélykúti Attila Tamaz Csiladze: Kis állomás Messze, túl az úton szétszórt falu párállik a ködb~~ odafönn csillagok közt szenderegnek a nyárfák, > szemafor parázslik a. töltés szélén — vadrózsabogyó. Kilépsz a sínekhez, vársz valakit szobormereven. Ágyúk árnyéka ilyen. A pőre puszta fölé lebegő óriási, narancsszínű hold felizzítja a kis megálló talpalatnyi peronját. Otthonos és fenséges az ég, akár egy pantheon, sírkövön elszórt szegfűszirmok a csillagok. Az idő, amelyben vonatok körbe cilcáznak, veled van tele, és füttyszóval és lobogókkal. Egyszeresük fölrepesnek a sínek, és egy szitakötő kilobban, akár a gyertya. Ezen a kis állomáson csak másodpercre torpannak meg a mennydörgő vonatok. Rab Zsuzsa fordítása Bolgár István: MENEKÜLÉS j Kilométereken át ültek egymás mellett az autóban szótlajnul. A sofőr alacsony, mokány. rövidlátó kisember — úgy tűnt peckesen ült a volán mellett Ki kellett húznia magát, hogy kellő kilátása legyen a Volgából. Csak-, nem negyven éve ült már a volán mellett. Csak egyszer hiányzott amikor fia öngyilkos lett. Akkor vett ki három nap rendkívüli szabadságot. Mikor a temetés után ismét munkába állt, még Kzótílanabb lett. A köszönésen kívül alig szólt egy szót. Utasa mellette ült. Jóné- hány éve ismerte a zárkózott természetű embert. Ö maga is ritkabeszédű volt, s így nem esett nehezére a gépkocsivezető szokása. A sofőr figyelmét teljesen lekötötte a vezetés, az utas élvezte a szinte nyárias október szépségeit. Győrnél hangzott el az első hosszabb párbeszéd. Az utas törte meg a csendet: — Uram. megiszunk valahol egy kávét? — Hol? — Ahol gondolja. Kávézás után rótták tovább az utat. Sopron irányába. A város előtt húsz kilométerrel a gépkocsivezető váratlanul megszólalt. — Most meghallgathatjuk a híreket. Azzal kinyitotta a rádiót és elővette két lottó céduláját. A tíz kereszttel megjelölt két szelvényen összesen két találata volt Természetesen egy-egy a két cédulán. — Ilyen az én szerencsém — mondta, s fejével haragosan kiintett a Sopron környéki tájra. Utasa megértőén bólintott. A jelzőtáblákon már a Fertő-tó előtti községek neveit olvashatták. — Itt zajlott le az én nagy kalandom — kezdte a sofőr. — A háború utolsó hónapjaiban Sopron környékére telepítették az egyik benzin és olajraktárt. Engem küldtek le. mint szakaszvezetőt raktárosnak. Feleségem, fiam és lányom Pesten maradt. Az első feleségem ... Aztán közeledett a front, jöttek a légitámadások, a község remegett a félelemtől, mi lesz, ha a benzintartály találatot kap. Negyvennégy karácsonyán már nem volt petróluem a falu- bart. Jöttek hozzám az emberek. adjak nekik, legalább karácsony estéjén égjen a lámpájuk. Mit tehettem, adtam nekik, hogy. még szilveszterre is jusson. — Az emberek pedig elláttak abból, ami nekik is volt. Feleségemtől, gyermekeimtől nem kaptam levelet. Csak azt tudtam, hogy folyik a budapesti csata. Akkor bizony kellett a pálinka, bár sem előtte, sem utána két deci bornál többet nem ittam. De akkor úgy éreztem, összeroskadok az aggodalom súlya alatt. Menynyire vártam, hátha felbukkan egy ismerős, aki hírt hoz családomról. De nem volt szerencsém akkor se. Itt. özönlött a nép a nyugati határ felé, biztos volt közöttük ismerős, nem is egy. Valahogy azonban nem sikerült találkoznom velük. — Szinte oázisnak tűnt ez a kis Fertő-tó környéki falucska, a háború sivárságában, később azután légvédelmi ágyúkat telepítettek ide. Innen próbálták védeni Sopron légterét, ott rendezte be székhelyét a nyilas kormány. Pokollá vált az élet. A nyilasok egyre-más- ra razziáztak, keresték a katonaszökevényeket, akkor már fegyverbe szólították a leventéket, meg a 60 éves férfiakat is. Az anyák, feleségek állandó készültségben voltak, hogy idején elbújtassák a fiukat, férjüket. — Aztán elékézett az én órám is. Megérkezett a parancs: a raktárt kitelepítették Ausztriába. Döntenem kellett, megyek, vagv maradok? Elegem volt az egészből. úgy határoztam, hazamegyek Pestre, megkeresem a családom. A falu lakói adtak civil ruhát, átöltöztem, de a pisztolyomat, meg néhány kézigránátot magamnál tartottam. Elhatároztam, nem kerülök élve a nyilasok kezére. láttam néhány szerencsétlen kiskatonát megkínozva, felakasztva. — A kiürítés előtt két nappal az esti szürkületben indultam el. Nem Nyugatnak. hanem Keletnek. A vál- larnra vettem egy gereblyét, hogy azt higgyék, helybeli gazda vagyok. Csák valahogy átjussak a fronton — fohászkodtam magamban. Éjszaka egy elhagyott csőszkunyhóra bukkantam, de amikor beléptem. bizony majd meghaltam ijedtemben. Mint a kísértetek, négyöt árny, imbolygóit előttem. Ahogy beléptem, körülvettek, mint az útonállók, csak csendben, szó nélkül. Egy csattanást hallottam, valaki felhúzta a pisztolyát. Hamar kiderült, hogy sorstársakra találtam, ők is haza akarnak jutni a fronton át. Az volt az az erdő — int jobbfelé, — valahol itt volt egy nagy német lőszerraktár is. amit már a nácik nem tudtak kiüríteni. — Hajnalban aztán mostí rnár hatan elindultunk. Csapatban jobb volt. Déltájban már nem tudtunk tovább-, menni, annyira közelkerültünk a fropthoz. Mit tehe- tün'-? Egyik társam azonban jól ismerte a környéket és így szólt: Innen nem messze van egy kripta, valamelyik grófi csa’ád századok óta ide temetkezik. Ha azt elérjük, megmenekültünk, mert a katonák nem szeretik a temetőt. — Mit tehettünk volna egyebet? Elindultunk a kriptához. A csatazaj nem csendesedett, inkább mintha közelebb került volna hozzánk. örökkévalóságnak tűnt, amíg elértük a kriptát, egyik gránáttölcsérből a másikba kúsztunk- Végre megérkeztünk. Óvatosan, egyenként mentünk be. Borzalmas látvány fogadott. Képzelje, találat érte a kriptát, néhány koporsót is feltépett a robbanás. A régi halottak még nem is voltak annyira ijesz- töek. de úgy látszik, néhány új holttest is idekerült, ha nem is a grófi család tagjai közül. Dehát már nem tudtak bemutatkozni, meg aztán a halottak mind egyformák. Rövid időre elhallgatott, amíg cigarettára gyújtott. — Úgy látszik, a halottak megvédtek bennünket. Több mint két napot töltöttünk társaságukban, de nem bántuk meg. A front átvonult rajtunk. Olykor hallottuk a harckocsik láncainak csörgését. gépfegyverek kelepelését, hol közel, hol távolabb. Néha ki-kikémleltünk, de nem voltunk biztosak a dolgunkban. Végre, amikor teljesen bizonyosak lettünk abban, hogy a front áthaladt fölöttünk, búcsút mondtunk a kriptának. De lám, már meg is érkeztünk Sopronba. Az utas a városházánál kiszállt, hogy ügyeit intézze. Az illetékes azonban éppen ebédelt, a kedves, kis barna titkárnő ajánlotta, hogy egy óra múlva jöjjön vissza. — Az egyedül bölcs tanács — gondolta, — addig mi is ebédelünk. Az egyik hangulatos lás vendéglőben ebédeltek, gulyást ettek, meg ittak egy- egy deci soprani kékfrankost. A kis titkárnő mindent előkészített, s így ebéd után rövid fél óra alatt végeztek is. Megnézték a várost, s aztán irány Budapest. Amikor' a városból kijutottak az országúira, az utas csendesen megkérdezte: — Hogyan alakult tovább az élete? — Ja, igen, hol is tartottam? — Elhaladt a front a fejük felett és búcsút mondtak a vendéglátóiknak. ■ — Persze, búcsút vettünk, s mentünk Győr felé. Lehetőleg a dűlő utakat választottuk. mert igazolványunk nem volt más csak a katona- könyvünk, akkor pedig az volt a legjobb ajánlólevél. Egy-egy házba betértünk éjszakára. Volt pénzünk. fizetni tudtunk volna, de a legtöbb helyen nem fogadtak el semmit. így gyalogosan elvergődtünk Győrig. Azt hittem nagyon fáradt leszek, de ahogy közeledtem célom felé, egyre könnyebben ment a gyaloglás. Pedig keveset ettünk, de vitt a szívünk tovább. Győrött búcsút vett négy társam, voltak ott rokonaik s néhány napra náluk akartak meghúzódni. Különben is ők nem' Pestre készültek. Csupán ketten in- diütun1- *nvább. így é-i véget számomra a háború... i