Szolnok Megyei Néplap, 1968. július (19. évfolyam, 153-178. szám)

1968-07-21 / 170. szám

8 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1968. július 21. CSONTOS GÁBOR: ÖCSI Bokros László: PIHENŐ HALASZ CSUKÁS ISTVÁN: SANZON Most azt hiszem: boldog vagyok, és az leszek, míg élek. Nap süt, a fény alá merült utcán ülnek a vének. Szívükbe süppedv e puhán a régi utcák, fények, ahol mostan is ülnek Sk, s amit én már nem értek. S amit majd Sk nem értenek: ha vén szívembe n élnek, örök Nap süt az elmerült utcán, hol üldögé lek. MINI RUHA — Szervusz, anyu... Mi­lyen szép ruhád van... — Igen. No, fordulj be. Jó­éjszakát; ' — Ebben mész a bálba? — Nem bál már mondtam. Évike. Üzemi mulatság. — Mondd anyu, mindén nő ilyen rövid és semmi ruhát vesz fel, ha bálba megy? — Nem... mindenki. De so­kan... Na... — És a nők nem fáznak az ilyen rövid és semmi ruhá­ban? — Nem. Mert táncolnak. — És akkor kimelegednek, ugye? Te is fogsz táncolni? — Igen, én is fogok. — Apuval fogsz táncolni? — Apuval. És talán mással is. — Kivel még? — Akj felkér. Na, jóéjsza- kát. Most már nem akarok egy szót sem hallani! — Nagymama itthon ma­rad? — Természetesen. — Ráncos a nyaka, azért marad itthon, ugye? — Nem azért, hanem, hogy vigyázzon rád. — Terád apu fog vigyázni? — Évkie, köszöntem, puszit adtam... most már tessék be­fordulni ég aludni! — Szer..„ vuhusz... ahanyu. — Miért sírsz? — Az jutott eszembe... hogy apu nem szeret... és nem is fog veled táncolni— és meg fogsz hülni ebben a rövid és semmi ruhában... és nagyma­ma téged fog ápolni... és ak­kor nem ér rá™ hogy engem elkísérjen az óvodába— és akkor én unatkozni fogok itthon— N. Gy. ' ■ ,:;'w A gyerek teljesen normá­lis körülmények között lát­ta m©g a napvilágunkat és szépen növekedett. Eleinte csecsszopó volt, de mint af­féle urbanizált gyerek, ha­mar áttért a cuclis üvegre. A föléje hajló arcokat is igen korán megkülönböztet­te. Az anyját látva erőtel­jes rúgkapálózásba kezdett Az atyjától elmélázott, a két nagyanyját viszont ki­nevette. A nevetése kifeje­zetten intirikus volt, amit családi berkekben igyekez­tünk elmismásolni. A nagymamák azonban ?,ord tanácskozásra vonul­tak vissza. Sejtettük, hogy valami nem stimmel öcsi körül, hisz túl korán kezdi a kajárikodást az idősebbek­kel, sőt szigorúbban fogal­mazva: idő előtt vesz fel holmi huligán tempókat. A nagymamák aztán pontosan meghatározták a helyzetét: — Pogány a gyerek — mondta az egyik. A másik megtoldotta: — Nem ismer se istent, se embert. — Péter fogja keresztel­ni — döntött az első. — Úgyis rokon és na­gyon régen volt nálunk — folytatta a másik. — S ha már jön, keresz­teljen! A levélváltást a nagyma­mák intézték s kiderült, hogy minden rendben lesz. Egy középszerű ünnep is közeledett, amely alkalmas­nak látszott a lebonyolítás­ra. A testvérek tanácsa en­gem talalt a legmegfele­lőbbnek a keresztapaságra, •mit szívesen elfogadtam* hiszen keresztapa még nem voltam. Egy családi össze­jövetel, ahol enni-inni le­het, különben sem mellőz­hető. Időközben öcsi több egy­tagú szót megtanult, sőt azo­kat némi rendbe tudta sorakoztatni, reggelenként pedig a slágerfesztivál be- at-esélyeseit dúdolgatta. Ez megnyugtatott bennünket, afelől, hogy szellemi fejlő­dése jó úton halad. A keresztelő délelőttjén is megejtettük szokásos sétán­kat saját csemetéinkkel a budai hegyekben. Ez a sé­ta a tájékoztatás jegyében telt el. Feleségemmel úgy ítéltük meg, hogy erre né­mi szükség van, már csak természettudományos nevel­tetésük miatt is. Először a keresztelési szertartás ere­detéről tartottam előadást, majd sor került a reformá­ció történelmi szerepére, te­kintettel arra. hogy Péter a református egyház képvise­letében fogja celebrálni a délutáni szertartást. Úgy tűnt, hogy a két fiú megér­tett. feleségem is elismerő­en pislogott rám, majd az ebédnél kijelentette, hogy nagyon szuggesztív voltam. — Jó alkalom ez is, hogy neveljük őket fiam — mondtam némi önelégült­seggel. A nagymamák az utcai szobát hozták rendbe a szer­tartás céljaira: néhány, pro­fán festményt leszedtek a falról, lepellel burkolták a televíziót és az íróasztalt virággal díszítették. Míg Pé­ter a nagymamákkal készü­lődött. mi a külső szobában varakoztunk. Feleségem kar- iára vette Öcsit amikor el­'íffi.V'.jT'-'r-;'-'' készült a protokoll, ünne­pélyes rendben átvonultunk a hosszú halion. Péter már palástban állt »z íróasztal mögött, előtte a kinyitott biblia és egy magnetofon. Áhitatos csend volt Az egyik nagymama szipogott, a másik viszont a gyerekek irányába fordította átható tekintetét, akik élénk eszme­cserébe kezdtek a magneto­fonról. — Kezdjük! — adta ld az utasítást Péter félhangon, de nagyon szigorúan, s mutató ujját rányomta a magnó gombjára. A beszéd, megítélésem sze­rint kissé hosszúra sikerült bár félig sem telt meg a magnószalag. Péter elragad­tatással figyelte a magnó működését időnként ami­kor tudta, hogy hangját fel­jebb fogja emelni, kissé tá­volabb tolta magától a mik­rofont vagy a hangerő gombját szabályozta. Egy­szóval ment minden, mint a karikacsapás. Már mind a két nagymama sírt s egyik sem vette észre, hogy a két fiam magnóügyben meg­beszélést folytat és hogy a kisebbek marják egymást. A gyereket félkézzel alátá­masztotta. mert a feleségem már roskadozott a súlya alatt. Közben Öcsi is fel­ébredt és rám hunyorított, mint akj azt mondja: „Mit szólsz, micsoda dumája van!” Nem sokkal később egy kör­mondat vége felé elkomo­rult. majd jól érthető, tagolt hangon megszólalt: —„Ka­ka!” S mert a mondat egyre csak folytatódott, öcsi hoz- zahelyezkedett, hogy szavait tett kövesse. Mindenki más­felé nézett, a feleségem úgy tett, mintha még mindig ő tartaná a gyereket, a fiaim szerencsére valami műszaki problémában merültek el, csak a nagymamák moso­lyogtak átszellemültem Az volt. az arcukra írva; „Na ugve, milyen más, ha nem pogány egy gyerek!” öcsi pedig éktelen üvöl­tésbe kezdett, mire Peter Konsxtantyin Pausstovszhij t MACSKA A KAZÁN A LATI Kétségbeestünk. Nem tud­óik, hogyan csípjük el ezí a rőt dögöt. Kirabolt ben­nünket, minden éjjel. Olyan ügyesen bújt el. hogy egyi­künknek sem sikerült meg­látnia. Csak egy hét múlva derült ki — végre-valahára — hogy a macskának té­pett fülei vannak és hogy hosszú farkából is hiányzik egy darab. Ilyen volt ez a macska. Ezért, no meg különösen villogó szemei miatt aztán Csórónak neveztük el. Mindent lopott: halat, tej­fölt, vajat, kenyeret. Majd egy hónapba is be- letellett, amíg a rőt macska nyomára akadtunk. A falu­si gyerekek segítettek ne­künk. Egy szép napon lé­lekszakadva vágtattak be hozzánk, hogy Csóró hajnal­ban átviharzott a vetemé­nyesen fogai közt egy sü- eéres hordócskával. Lero­hantunk a pincébe és felfe­deztük. hogy a kis hordó bizony eltűnt Tíz kövér sügér volt benne, azok. ami­ket a Holt-mederben fog­tunk. Ez már nem is tolva jlás colt, hanem rablás* Rablás fényes nappal. Megesküd- tünk, hogy elfogjuk a macs­kát meglakol gaztetteiért. Rajta is kaptuk, még az­nap reggel. Az asztalról el­csent egy jó darab májas- hurkát és felmászott vele egy nyírfára. Elkezdtük ráz­ni a fát. Csóró elejtette a hurkát és ez éppen, Ruvim fejebúbjára esett A macska lentről méregetett bennün­ket vad szemeivel és fe­nyegetően berzenkedett De nem volt számára menek­vés és kétségbeesett lépés­dött a meccs, a nagyapa az apróbb unokák társaságában kóstolgatta a bort az ebéd­lőasztal mellett, miközben a nagymamák ki vitték a pör­költet újramelegíteni. Én az ajtóban küllőfeleztem, hol a meccset néztem, hol a fia­imra figyeltem, nehogy va­lami őrültséget csináljanak. De nem, megítélésem sze­rint minden rendben ment; — Péter, itt egy kicsit színtelen vagy, ezt ismétel­jük...! — hallottam az egyik fiam szavait, majd mind­járt utána a másikét; — Arra vigyázz, hogy pe- diggel nem kezdünk mon­datot. A Hanák tanárnő er­re nagyon kényes... Megnyugodva a meccsnek adtam magam s csak későn re szánta el magát. Félelme­tes fújással levetette ma­gát a nyírfáról, a földre vá­gódott, felpattant mint egy gumilabda és hajrá a ház felé. Bemászott a kazán egyik búvólyukába a ház alá. In­nen pedig nem volt más kiút. A nyílást elzártuk egy ha­lászhálóval és vártunk. De a kandúr csak nem jött. Mér­gesen fújt, mint valami földalatti szellem, szünte­len, s anélkül, hogy akár egy csöppet is kifáradt volna­Elmúlt egy óra, kettő, három... Már régen le kel­lett volna feküdnünk alud­ni, de ő még mindig fújt, tombolt a ház alatt, s mi már kezdtünk idegeskedni. Ekkor végre elhívtuk Ljonykát. a falu cipészének fiát. Ljonyka híres volt fa- luszerte rettenthetetlen bá­torságáról és talpraesettsé­géről. Rábíztuk, csalja ki valahogy a macskát a ház alól. Ljonyka vett egy selyem horogzsineget és rácsomózta egy napközben fogott hal farkára, majd behajította a búvólyukon. A fújásnak hirtelen vé­ges zakadt. Rágcsálást, szi­laj ropogtatást hallattunk — a kandúr megragadta fogaival a hal fejét Ráha­rapott halálos harapással. Ljonyka pedig lassan el­kezdte húzni a zsineget ki­felé. Csóró eltökélten sze­gült szembe, de Ljonyka erősebb volt no meg a macska semmi áron nem Péternek korán ment a vonata, kapkodva búcsúzott. Egyik fiam ezzel vált el tőle; — Klassz srác vagy, Pé­ter, máskor is gyere. A másik nagyot legyintett: — Fene törődik a keresz­telővel! Anélkül is ide tol­hatnád a képed! — Oké, fiúk, lehet róla szó! — emelte Péter az uj­ját széles karimájú fekete kalapja mellé. Csak a két nagymamát vi­selte meg a keresztelő. Ha szó esett róla. kimentek a szobából. Csak magamon csodálkozom, mire volt jó az egész. Arról nem is beszél­ve. hogy öcsit azóta is csak öcsinek hívja mindenki« akarta elereszteni az ízletes ajándék-zsákmányt. Egy perc múlva a nyílás száján megjelent a macska feje a fogai közé szorított hallal. Ljonyka elkapta Csórót s felemelte a földről. Először vettük szemügyre, amúgy istenigazából. A kandúr le­hunyta szemeit, füleit fe­szesen koponyájához szorí­totta s farkát mindenesetre behúzta maga alá. A rablá­sok ellenére, bizony vézná­nak tűnt ez a tűzvörös, sár­gafoltos csavargó. Ruvin hosszasan nézeget­te. majd némi töprengés után megkérdezte; — No és — most raj te­gyen vele? — Verjük meg — mond­tam én. — Nem használ — felelte Ljonyka. Már „.gyerekkora” óta ilyen a „jelleme”. In­kább adjatok neki enni egyszer rendesen. A macska vért. lehunyt szemmel. Megfogadtuk a tanácsát, bevonszoltuk! Csórót a kam­rába és pompásan megva- csoráltattuk; adtunk neki diflznósülk-pecsenyét, sügér­kocsonyát, túróslepényt és tejfelt A macska több útim egy óráig falatozott Annyira jóllakott hogy ingadozva jött ki a kamrából, leheve- redett a küszöbre. Pimasz tekintettel nézegetett ben­nünket. Megmosakodott majd sokáig prüszkölt, az­tán mereven feltartott fej­jel hengergőzni kezdett. Ez biztosan annyit jelent hogy meg van elégedve — gon­döl túk. De már féltünk is, hogy ledörzsöli a szőrt a tarkójáról. Aztán hátára penderült. elkapta a farkát és harap- dálni kezdte; köpött egyet a kemencéhez vonult, el­nyúlt rajta és békés horko­lásba fogott Azóta már hozzánk szo­kott. együtt lakott velünk — és nem is fosztogatott többé. Sőt már másnap reggel páratlan és nemes cseleke­detet hajtott végre. A tyú­kok felmásztak a kerti asz­talra és nagy tolakodás, ka­rattyolás közepette nekilát­tak szedegetni egy tányér pohánkakásából. A macska a méltatlankodástól remeg­ve hozzájuk lopakodott és az asztalon termett. A tyúkok kétségbeesetten leröppentek. Feldöntöttek a tejesköcsögöt és tollaikat hullajtva, kiinaltak a kert­ből. Elöl sűrű csuklások kö­zött, egy ostoba, hosszúlábú kakas szedte a lábát. A kandúr utánavetette magát. Csak úgy repült a kakasról a toll meg a pihe. És bensőjében minden ütés­re valami puffant, kongott — mintha a macska gumi­karddal csapdosta volna. A kakas ezután revetegen fe­küdt egy darabig, szemeit forgatta és hatkan nyögdé- cselt; Leöntöttük hidegvíz­zel — erre felocsúdott. Ettől fogva a szárnyasok sem mertek rossz fát tenni a tűzre. Meglátják a kan­dúrt és máris kotkodacsol- va. lökdösődve iszkolnak. A kandúr pedig úgy iár­kel a házban és a kertben föl s alá. mintha a gazda, de legalább is felvigyázó volna. Vagy éjjeliőr. Fejét a lábunkhoz dörzsöli. Vi­gyázni kell vele, mert szőr­csomókat hagy az ember nadrágszárán. Fordítottal Eaab György ís kénytelen volt befejezni a beszédet. Ingerülten kap­csolta ki a magnót: — Kár, hogy bőg — mondta — lett volna még egy-két szép gondolatom; Szerencse, hogy a két nagymama öcsivel átvonult a másik szobába, s így nem hallották a fiaim javaslatát: — Már nincs itt az a bő­gő masina, be lehet fejezni. — S a másik: — Igazán megérné. Fran­kó a szöveg. Péter kapott az alkalmon. Törölte a végső mondatot, s emelt hangon ismételni kezdte, majd folytatta a be­ígért gondolatokkal. Hár­man dolgoztak teljes egyet­értésben, fiaim felváltva ke­zelték a magnót, Péter csak arra vigyázott, hogy a mik­rofon megfelelő távolságban legyen. Az öcsém közben a sógor- asszony bevásárló kocsiján kitolta a tévékészüléket a haliba, mert már elkezdő­vettem észre, fiogy amíg az egyik nagymama a konyhá­ban tartotta a frontot, a másik az ajtó előtt hall­gatózott, hogy időnként két­ségbeesve tájékoztatta a másikat. Amikor aztán azt vihette hírül, hogy a két fiú a palástot próbálgatja magára, sírva kértek, hogy álljak végre a sarkamra. Kénytelen voltam otthagyni a meccset éppen a félidő vége felé. Szó nélkül fog­tam a fiúkat és egyszerűen bezártam őket a vécébe- Mire asztalra került az étel, lecsillapodtak a kedé­lyek. A meccs vesztésre állt, s elővezették a kölyköket is a mellékhelyiségből. Egész étkezés alatt illemtudóan viselkedtek, csak akkor szól­tak, ha kértek még — Pé­tert hallgatták ugyanis, aki pár éve részt vett egy phi­ladelphiai egyházi konferen­cián s az ottani autómár­kákat ismertette.

Next

/
Oldalképek
Tartalom