Szolnok Megyei Néplap, 1968. január (19. évfolyam, 1-25. szám)
1968-01-21 / 17. szám
8 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1968. Január 9fH ajnalodik; Az ablak üvegére ködös derengés kúszott és a világosodás- sal együtt nyílik mind tágabbra a szemem. Ügy érzem ünnep van. Valami nagy ünnep. A fenyőgerendák gyanta szaga régi karácsonyokat juttat eszembe és a félálom vakációs nyújtózkodása szétterül bennem, mint az erdőn a szabadság. Ha akarok: felkelek, ha nem akarok: nem. Holnap is nap van, sőt azután is . i. S az erdő ráér- Az erdő az enyém! Persze nem úgy, hogy kivághatom felét, vagy akár egy fáját Is, mert az erdő nem az enyém. Nem is kellene. Ha falum lenne,, akkor se a temetőt szeretném... De az élő erdő az enyém. Levegője, gyalogútja, vad- csapása, szállongó levele, madár kiáltása, hava, jege, csillogó égboltja, minden kósza felhője, vadja, hala mind az enyém, s ezért igen nagy „úrnak” érzem magam. Kivel cserélnék’ Senkivel! Szivemre teszem a kezem, magamba nézek: igazán nem cserélnék senkivel? Nézem az ablakon a reggel arcát. Nézzük egymást, egyszerre ébredtünk és szeretjük egymást nagyon. — Gyere be — hívómén — itt minden a tied. — A szoba melege, álmaim meséje, takaróm símogatása, sóhajtásom megelégedettsége — minden. *. — Hát felkeljek? Csak ne siessünk, — csillapítom magam és melengetem szivemben az ébredés boldogságának kék madarát. Jó ígv. Hiszen szeretem én a barátaimat, de így most a legjoro. Király vagyok, várúr, vagy kóbor igric — minden, amit akarok!;.. Ma nem lesz napsütés, de ez nem baj. A reggel elácsorog még egy kicsit az ablakom alatt, aztán benevet még egyszer és leszalad a völgybe, csak úgy porzik lába alatt a hó. Fúj a szél. Látom, a gyertyánfa vékony ágai itt suttyogatnák ablakom elölt és néha cinkék szállnak rá. Arra a fagyos ágra.;. —, hogy el nem fagy a cémaszál kis lábuk! A cinkék aztán eltűnnek, s a szél is megnyugszik. Azon gondolkozom, hogy a király, vagy a várúr szokott-e magának parancsolni? S ha szokott, hflgyan szokott? Mindenesetre nyolc óra van és ilyenkor már illik felkelni. Megdöngetem a „királyi vár” falát, mert ez itt Így szokás. Hallom, csapódik az ajtó és bejön Gyuri. — Milyen az idő? — Hó lesz. Jó lenne elindulni. Csupa rókacsapás az erdő. Mit tagadjuk, vége a boldogságnak. Felrángatok bakancsot, nadrágot, megiszom a teát és nyakamba hajítom a puskát. — Gyerünk. A vadászház dombon áll és — mint a gazda, ha elhagyja a házatáját — körülnézek. Havas, csendes, fehér világ. A felhők lassan szállnak nehéz terhükkel és az erdő néma, mint a gondolat. A túlsó domboldalon egy' róka egerészik. Gyurira nézek, aki úgy tudja a gondolatomat, mint én az övét. — Meg lehet próbálni. A völgyben patak, jó sűrű fűzfabokrokkal. Odáig kell lecsúszni, aztán cin- cogni, mint az egér. — Maradjon itt! —mondom. Elnyel a sűrű fiatalos. A hó puha, mint a pehely. Tíz perc alatt a bokrok mellett vagyok. Innét nem látom a rókát, de látom Gyurit, aki bólint, hogy rendben van a dolog. Régen cincogtam már, egy fogam is éppen hiányzik a megfelelő helyről, de amikor ajkam a fogamhoz szorítom és szagatottan megszívom a levegőt, elég élethűen hangzik. (Egy király, aki cincog!) Közben nézem Gyurit, aki mozdulatlan s ebből tudom, hogy a róka jön. Kedves csemegéje az egér, hát miért ne jöjjön? Már látom. A puska lassan megmozdul, vállamhoz támaszkodik, aztán végigcsattan a lövés a völgyön. Szép nagy, kanróka. Gyuri a kalapját lengeti s most megint királynak érzem magam. A róka „kabátját” hamarosan „legomboljuk” és most már igazán elindulunk. Ezt a környéket mór felzavarta a lövés, mesz- szebb kell menni, mert itt már hiába csalogatjuk a rókákat. A mai napra ugyanis rókahívást írtam elő magamnak, s ez a nap nagyon jól kezdődött. A bundát gyorsan kifeszítjük a szárítódeszkára s a boldogult róka „földi maradványait” kiakasztjuk egy fára, hogy a cinkék hadd egyenek. — Még el se indultunk, már felfedezték a rókahúst és csipegetik szorgalmasan. Aztán tovább tapossuk a havat. Meg-megállunk, hallgatódzunk és nézzük a fák sűrűjét, hogy nem mozdul-e valami. Hallgat az erdő. Várja a hóesést. A dombháton régi kunyhó maradványai. A gerendák közt sarjak nőnek, az idő őrli önmagát, s odalent a cinkék eszik a rókát. — Gyuri, menjen le az oldalban negyven-ötven lépést és hívjon a nyúlsíró- val. Én itt fent maradok. Szél nics. a róka bárhonnan jöhet s ha én is lemegyek. nem látom meg, ha ismét jön. Gyuri lecsúszik. megáll és nézelődik. Vár. Meg tudnám mondani, melyik pillanatban veszi a szájához a hívót, annyira egyformán gondolkodunk. Olyan élethűen sír fel a „halálos veszedelemben vergődő nyúl”, hogy megrándul kezemben a puska. Róka legyen a talpán, ha erre ide nem rohan osztozkodni. A sírás elhallgatott s a szemem úgy jár a dombhát és az oldal között, mint a motola. Csend. Ag se rezdül. Csak a szívem ver figyelő élénkséggel. — Hallgatom. Mintha nem is az enyém lenne. Nem tudom, mikor indult el és nem tudom mikor áll meg. Hallgatom a szívem. Ha majd egyszer megállt, ’e- hajolok, és megcsókolom; megcsókolom, mert szeretett engem és szerette az egész világot. Jól tudom: a fényt a szemem itta, a dalt a fülem fogta, a símogatást a kezem érezte, szép- utakon a lábam vitt és a gondolatok a fejemben születtek, mint az ég távoli villódzása. de mindezt a szívem gyűjtötte össze. A túlsó domboldalon most mozdul valami. — Messze van még... róka! Ügy jön felénk, mintha csak éppen erre volna dolga. Siet. „A nyúl elhallgatott s most az a másik róka már eszi a csemegét ...” Csak a Gyuri most ne kezdjen „sírni”. A róka gyanút fogna. Gyuri is látja a rókát és áll, mint a bálvány. Idegeim, úgy érzem tovább már nem feszülhetnek. A havon simán csúszik az árny és — sajnos — Gyurit előbb észreveszi majd, mint engem. S akkor elugrik jobbra, vagy balra. Ezt a pillanatot kell kifogni. — Ügy megy a róka Gyuri felé, mintha köves út vezetné hozzá. A finom rókafül nem téved egy millimétert se, de a gyanúm ott feszül a levegőben és megtorpan a róka Gyuri alatt, hogy semmiképpen nem lőhetek. Aztán kiugrik balra. Csattan a puska kétszer egymásután. A róka szinte repül, de aztán meglassú- dik a futása, tétova lesz, dülöngél és elfekszák. Gyuri ismételten megemeli a kalapját és én hasonlóan visszaintek. Ezt a rókát Gyuri hívta be, fele érdem az övé, tehát őis királynak képzelheti magát, aki a rókát ideparancsolta. A róka hátizsákba kerül, mi pedig rágyújtunk. Száll a füst. Jó nagy utat bejárunk, így jólesik az ülés. A fákról néha leszakad a hó, később pedig esni kezd. — Talán elég is volt mára? Gyuri körülnéz. — Nincs miért erőltetni. Esik a hó. Száll némán, mint az álom. A kezünkön elolvad, a kucsmánkon megmarad. Elindulunk hazafelé. Házunkon még füstölög a kémény, ablakából ránk néz a csend. A nagy kulcs gorombán csikorog az ajtóban, de a kis szoba álmos melege körülvesz, mint az ölelés. Teszek-veszek öregesen, komótosan, amíg Gyuri odakint a második rókát vetkőzted. Múlik a téli nap. Az ablakot már a hamvas délután árnyai simogatják, a kályhában újra fellobog a tűz és villanásai kint játszanak a padlón. Nézem őket s a két rókára gondolok. A két életre, melyet elloptam az erdőtől. a két bundára, amelyet asszonyok sétáltatnak majd a vállukon;.. ......................................................................................................................miniül : Fekete látván: | Nyúlsíró rilllHllllíTníi mn ■ i ■ n «im nun j »m MEZEI ANDRÁS; RÉGI ÉS ÚJ Pusztulnak régi udvarok. Száz év után tenyérnyi fényt, nyári egymarék csillagot viszakapja a teljes ég. Csak a poroló táltosa, csak a sámlin a nénikék tudják a parcellák helyét — Csak az a kuporgó gyerek! Gangok repülnek rácsosán akár a helikopterek. Talpak alatt a csillagok: csapágyak, örök rollerek. Mint a harangok bonganak, ma is oly tisztán hallani — A bontás kalapácsa cseng, s a lépcsők szilofonjai. Romja nem fáj, csak fénye már, ahogy a mosott kő ragyog: hisz végül birtokba veszem, mit elébb megtagadok. MARIN SORESCU: SAKK Én a világos nappal lépek, ő a fekete alkonyat tál — Én egy álmot tolok előre, ő elviszi a háborúba, majd egy csellel tüdőmre támad s kórházban töprengek egy évig, új lépéseket találok ki, s nyerek és sötét napot tőle — ö balszerencsét tol utamba s a rák mattjával fenyegetőzik (amely egyelőre csak keresztirányban út) ekkor egy könyvet leszek útjába, amitől visszavonulni kénytelen, a közben elnyerem néhány figuráját. De íme, életem fele már ott van, feldőlve, a tábla mellett. Most kapsz egy sakkot — mondja ő — s elveszted örömeidet! Sebaj — felelem rá kajánul — majd rosálok az érzelmeimmel... Hátam mögött asszony, gyerek, a Nap, a Hold, s a többi gibic reszketve nézi lépéseimet. Én tüdőmre szívom a slukkot és folytatom a játszmát. Ladányi Mihály fordítása A Patyomkin alkotója Eisenstein születésének 70. évfordulói ára Korunk embere, aki szereti a filmet, ha meghallja, Szergej Mihajlovics Eisenstein nevét, a Patyomkin páncélos című, feledhetetlen alkotásra gondol. Ez a szovjet film valóban mesteri alkotás és a legkiválóbbak közé tartozik a műfai klasszikus remekei között. • Minden egyes félűi itása meggyőző bizonyt- téka e ténynek, s a művet a változó nemzedékek egyaránt a szívükbe fogadják. A Patyomkin páncélos, a Sztrájk, az Október, a Régi és az új, a Jégmezők lovagja és a Rettegett Iván nemcsak érthetővé teszi a sikert, hanem magvarázza is. De más oldalról, más hőfokon hirdetik tehetségét be nem fejezett filmjei is. melyeknek egy részét az Egyesült Államokban, illetve Mexikóban szándékozott forgatni. Eisenstein 1929-ben Amerikában akarta megfilmesíteni az Amerikai tragédiát• Forga+ókönwét azonban elvetették. Mexikóban sem érte el a célját. Mielőtt a Thunder Over Mexico-1 befejezhette volna — kiutasították- Pedig ezt a művét az elkészült részek alapján John Griesson amerikai filmkritikus igen nagyra értékelte. A Patyomkin megalkotója nem vihette vászonra Dreiser világhírű regényét, az Amerikai tragédiát és Mexikóban nem fejezhette be a Thunder Over Me- xico-1 (Vihar Mexikó felet!). Ez utóbbinak monupnenta- litását jól érzékelteti a belőle készült összeállítás, amely az Egy évezred Me~ xico-bán címet kapta. Eisenstein művészi pá- lvafutása 1921-ben kezdődött. szovjet munkásszínpadokon, a proletkult időszakában, Az 1925-ben bemutatott Patyomkin nemcsak a szovjet emberek millióit rázta meg, hanem világszerte mindenütt felfigyeltek rá szakemberek és nézők egyaránt. Ef,ö! kezdve Eisenstein — Daniel Talbot amerikai filmszakíró szerint — olyan nagyságok első sorában szerepel, mint René Clair, Cecil B. de Mill, D. W Griffith, Fritz Lang, pu- dovkin, Lubitsch, F- W Mumau, Jean Renoir, Mac Sennet. A film nemzetközi évkönyvei Eisensteint a filmművészet nagy alakjának mondják, tanítónak, írónak, elragadó újítónak, akinek alkotásai immár klasszikus értékek. Az emberi szenvedélyek és a tömegindulatok reális, újszerű, a részletekben a nagv egész igazságát felmutatni képes ábrázoló módja aratott fénye» diadalt- Ez a művészet a maga elemi erejű humanizmusával, szenvedélyes igazságkeresésével, egyértelmű ítéletmondásával — milliók tanítója lettEisenstein szovjet alkotó volt, de művészetének általános emberi tartalma révén — minden tisztessé, ges emberé a földön. Emlékesés Bálint Györgyre Bálint Györgyre emlékezünk, a „nagy toronyőr- re”, aki huszonöt esztendővel ezelőtt halt meg. Még gverekember volt úgyszólván, amikor a magvar fehér terror borzalmával éledező. izmosodó humanizmusát állította szembe. Életútját, nagyszerű cselekedeteit az általános emberszeretet következetes érvényesítése vezette ahhoz a felismeréshez, hogy a marxizmus nélkül nem lehet maradéktalan teljességű humanista. őszintén kereste az igazságot egy olyan korban, amikor ez halálos véteknek számított- Fegyvere a szó vélt. a kritika. a publicisztika, az elemző tanulmány, s minden úi- sáeműfai amelvet nagy répának szolgálatába állíthatott. De bármit frt — bírálatot. szatírát. Prai vallomást, tudósítást, beszámolót — minden művét a n°- mesveretű irodalom szintjére emelte, a gondolatok rendkívüli tisztaságával, mind teljesebbé váló világnézeti biztonságén! Életművének egvik szintézise époen az lett. hogv egyénisége értékeit egységbe tudta forrasztani a marxista világnézettel. Mint publicista szépprózai hőfokon társadalmi tanulságokat általánosított. Mint szatirikus fölébe emelkedett sok nagynevű elődjének azzal, hogy pem személyekre élezte ki a mondanivalóiét, hanem a kaoRalizmus aiaDia-'t támadta. „Nem hiszek abban. hogv élesen elhatárolható a magánember és a sokisáa sorsa’’ — mondotta. Táv érthető meg alkotó küzdelmének lényege: a T-eló-sé-zot. a ténveko+ azér+ kergeti, hogv kifejthesse belőlük az életigazságokat s megjelölhesse az irányt a botorkáló embernek- Természetes tehát, hogv az elembcrtelenítő fasizmus ellen vonult fel mindenek- elő*t teljes vértezetben. Nem véletlen. hogv az igazságba szomiazó ember szeme felcsillant, amikor a Pes*l Napló. a Gondolat, az Újság, a Népszava, a Magyar CsVlag o1 dalain találkozott a nevével. A tömegnek írt tehát. Azoknak, akik „szüntelenül vi^áteremtik az életet, a múlthőt szakadatlanul alakítják a jövőt”. És °gv- értelműen kimondta: „Csak a tömeg kötelsén? tud nekem meleget adni, csak akkor tudom törekvésemet igaznak, becsületesnek, ha úoy érzem,, azonos a tömegével...” gs ő, akt oly nagy sikerrel védte József Attila és Radnóti Miklós költészetét. meg tudta látni a fegyvertársakat a polgári kom botfán sokban is — s igazi népfront szellemben kereste bennük a szövetségest. Mint irodalmi kritikus, olvan sorokat frt le, amelyeknek érvényessége vitathatatlan; „Az iqazi művész áttöri a hazugságfelületet és napvilágra akarja hozni a nagy titkot, a valóságot... A művészet a bátrak mestersége és a bátrakhoz szól...’’ És ehhez a gondolatkörhöz tartozik a kor emberét mozgósítani akaró számos vallomása is. Életműve P gondolatok érvényesítésének útján Vált teljessé- A fasiszta rendszer íiidőzte és bebörtönözte. Hónapokig rabságban tartották, maid Ukrajnába vezényelték, a haláltáborok egvikébe. Ott is halt meg 25 esztendeje. Életével és halálával egyaránt hitet tett eszméinek tisztasága és igaza mellettF. M.