Szolnok Megyei Néplap, 1967. július (18. évfolyam, 153-178. szám)

1967-07-09 / 160. szám

l )jS 19«7. fűlíog 9 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP í S^niri«SSM PALICZ JÓZSEF: DUNAÜJVÄROSI NAGY KOHÓ A szeretet és megértés a művészetben Ady Endre Irta ponto­san 60 évvel ezelőtt, 1907- ben: „Tegnap este, amikor Burián meghallgatására vi­lágították ki az Operát, egy csendes utcában nagy cső­dület támadt. Egy sarok- házban, valami iskola inter- nátusában zongorázott egy diák. Szépen, komolyan ját­szott a fiú, Puccinitől Frá­ter Lórándig mindent. S hallgatta nagy háromszáz ember, talán négyszáz is. Diákok, elszabadult mun­kások, masamódlányok, ke­reskedelmi akalmazottak, s más efélék, akiknek Caru- so-estére, Burián-estére nem telik. Gyönyörű volt ez a közönség » megható, hálás Bugyonnij t Lovas­roham Mennyit hallottunk már Bugyannijróll Láttuk film­híradóban, fényképeken. Láttuk energikus vonásait, meleg, mosolygós szemét, az annyira emlékezetes, híres bajuszt. Láttuk harc közben is, a híradó meg­őrizte számunkra a vörös lovasok egy-egy félelmetes rohamát. De Bugyonnij eddig csak a hadvezér, a kardot forgató híres lovas voit a számunkra! Nem jutott el hozzánk gondola­tainak sokasága, problé­máinak mélysége, emberi kapcsolatainak melegsége. Bugyonnij harcairól, a lo­vashadsereg tetteiről már eddig is sokat írtak, és most a legilletékesebb, ma­ga Bugyonnij adta közzé visszaemlékezéseit, S ea a könyv — a Zrí­nyi Kiadó gondozásában megjelent Lovasroham — mutatja be nekünk igazán a hőst, ea a könyv, Bu­gyonnij vallomásszerű visszaemlékezése ad teljes képet a hősi korról és e nagyszerű kor embereiről, harcairól. A könyv tartalma ma mák történelem. 1920-ban, amikor a fiatal Szovjet­unió túljutott első nehéz­ségein — szétverte Gyeni- kln hordáit, felszabadítot­ta a Don-vidéket, Észak- Kaukázusit, Ukrajna nagy részét, SztavTopolt, a Ku­bán sok kozák faluját — a nacionalista Pilsudski vezette Lengyelország rá­tört, hogy megsemmisítse a szocialista vívmányokat. Az antant természetesen Lengyelország mellett állt, s az új hadjáratban újra megpróbálták megsemmisí­teni a szocialista államot. Az ellenforradalmi táma­dás kudarccal végződött, a Vörös Hadsereg visszaver­te a támadókat. Ezekben a harcokban döntő szere­pet játszott Bugyonnij lo­vashadserege is. Hacsak a történelmi ese­mények részletes leírása lenne ez a könyv, ha csak dokumentumok rendszere­zését adná, akkor is ritka érdekességű és izgalmas olvasmányt nyújtana. De Bugyonnij nem ezt tette, írásában ugyan szigorúan követi a történelmi kono- lógiát, minden hiteles sor­rendben és a valóságnak megfelelően következik, könyve mégis sokkal több, mint dokumentum. Szemé­lyes élményei, köz\*etlen harcostársával, Voroeilov- val átélt kalandjai, tár­gyilagos, pátosztól mentes stílusa az önvallomások közé sorolja a Lovasroha­mot G. & A leláncolt Prométheusz A régiek mondása sze­rint az istenek megőrjítik azt, akit el akarnak vészéj- teni. Valóban elképesztő, hogy Görögországban, — civilizációnk szülőhazájá­ban, a szabadság legszebb dalainak ültetőjében, — né­hány megvetésre méltó ka­landor odáig aljasült, hogy megcenzurázza Aiszkiiloszt, Szofoklészt, Euripidészt és Arisztofanészt. Mekkora botrány! És milyen szegény­ségi bizonyítvány... Betiltották Szofoklész „Ajaksz”-át. Vajon azért-e, mert Manelaosz felveti ben­ne: kiossz honpolgár-e a nép fia, ha nem akar en­gedelmeskedni a vezetők­nélte". Cenzúrázták Euripidész „A föníciai nők” című mű­vét. Talán azért, mert a szerző kárhoztatja benne a nők társadalmi alárendelt­ségét? Zár alá került Arisztofa- nész, az isteni költő, aki nevetségessé tette a dema­góg zsarnokokat és szeret­te a békét. De mindenekelőtt betil­tották a Prométheuszt: túl kegyetlen jelkép napjaink­ban az emberlakta földek­től távol sivatagi sziklához láncolt hős, aki mégis tör­hetetlen. Prométheuszt azért bün­tették meg az istenek, mert elhozta a tüzet az emberek­nek. Nem tagadja meg ma­gát, nem hajol meg a min­denható égtek előtt: „Igen, ezt így akartam én. Segít­séget nyújtottam a halan­dóknak, * kihívtam az is­tenek haragját. Azt azon­ban mégsem vártam, hogy testem kiszikkad a szirtfo­kon és az elhagyatottság jut osztályrészemül." Görög demokraták, kik a szomjúság és az éhség szi­getein szenvedtek, mert nem tagadtátok meg a le­láncolt Prométheuszt! Test­véreink! A ti hangotokat akarják elnyomni Görögor­szág ideiglenes urai, amikor elhallgattatják az ókor gé­niuszait. A diktatúra azonban nem ölheti meg a szellemet! Aiszkülosz hőse kétezer év múltán is él és harcol az emberért: az ember ezt tudja, és szívébe zárta ne­vét. Rátok is emlékezni fog­nak, kik az 6 népéből szár­maztok. De ki fog emlékez­ni azokra, akik megenge­dik maguknak, hogy elhall­gattassák a múlt hangját, mert félnek a jelen szavá­tól? Kis képek nagy művekről Miniatűrök és diapozitívek múzeumaink világhírű festményeiről Parányi bőrkötésű köny­vecskék jelentek meg a napokban a könyvesboltok­ban és a reprodukciókat árusító múzeumokban. A Képzőművészeti Alap Ki­adóvállalatának gondozá­sában láttak napvilágot a 3x3.8 centiméter nagyságú könyvek, melyek két híres múzeumnak: a Magyar Nemzeti Galéria és a Szép- művészeti Múzeum 28x28 legszebb festményének ki­csiny produkcióit tartal­mazzák. A Kossuth Nyomdában készültek a kiadványok. A bevezető szövegek és a ké­pek adatai hasznos útba­igazítást nyújtanak. Akik már ismerik a kicsi képek eredetiét, termé­szetesen nem kapják vissza hiánytalanul a vi­lághírű festmények min­den részletszépségét, de az emlékeztető vissza­idézi az eredeti élményt. A miniatűr kiadványoknak már népes gyűjtőtábora él a világon; rájuk is gondol­tak, mikor elhatározták az új képzőművészeti köny­vecskék megjelentetését. A kiadványok ugyanis négy nyelven: — magyar, né­met, angol és francia ki- sérőszöveggel kerültek for­galomba, és az idén folya­matosan jelenik meg belő­lük 64 ezer példány. Kö­zöttük 22—22 ezer a ma­gyar, 5—5 ezer a német. 3—3 ezer az angol és 2—2 ezer a francianyelvű ki­advány. A bibliofil könyvecskék rendkívül tetszetősen, kicsi műanyag tokban jelentek meg. Bőrből készült címlapju­kon aranyozott és ezüs- tözött betűkkel ez áll: Kis képek nagy művek­ről E két kiadvány csupán el­ső két kötete egy sorozat­nak. Várható nagy sikerük után követi őket a többi, elsőként ismét a Nemzeti Galéria és a Szépművészeti Múzeum kincsei alapján állítják össze a további kis reprodukciókat, később pe­dig olyan világhírű múzeu­mok anyagaiból készülnek a mlniatúrák, mint alenin- grádl Ermitázs, a párizsi Louvre és a madridi Prado. A Magyar Nemzeti Ga­léria és a Szépművészeti Múzeum kincseinek leg­szebbjeiből diapozitíveket is készítettek a Képzőmű­vészeti Alap Kiadóvállalat és a Diafilmgyártó Válla­lat kiadásában. A dianézőn át megismerhető, vagy vá­szonra vetíthető keretes álló képekből néhány már megjelent ugyancsak a kö­zelmúltban, és még az idén fokozatosan sor kerül két képtárunk ösz- szesen 110 híres festmé­nye diaváltozatának meg­jelenésére. A Szépművészeti Múzeum 50 képe és a Nemzeti Ga­léria 60 festménye kerül a képzőművészet barátaihoz, közöttük Munkácsy, Szi- nyei-Merse, Mednyánszky, Derkovits, Szőnyi István, Csontváry, Markő, Bara­bás, Mészöly, Madarász, Benczúr, Borsos József, Szé­kely Bertalan, Paál László, Rippl-Rónai, Csók, Bernáth Aurél, Egry József, Rud- nay, a külföldi klassziku­sok közül pedig Raffaello, Tiziano, Correggio, Tie­polo, Ricci, Velasquez, Goya, Bruegel, Rubens, Rembrandt, Dürer stb. rep­rodukciói. Greco festmé­nyeinek öt kis másolata önálló sorozatban jelenik meg az idén a színes dia- pozi ti veken a figyelem, amely a nyitott ablakon át kiáradt zeneszót felfogta. Ezekből a buda­pestiekből lehetne egy új üdv-hadsereget csinálni, a szépség üdvhadseregét. Ar­cukon bánatosan, talán tu­datlanul ott volt a vágy, mennyire szereiméletüket a művészettel megszépí­teni". S ezután azt is elmondja, hogyan kellene ezt a vágyat kielégíteni. Népoperák, ol­csó színházi előadások, nép- hangversenyek és tárlatok kellenének hozzá. De vajon nem érkeznek-e majd későn hozzánk a kulturálódásnak ezek a formái? Pedig mi- nálunk ez volna az egyet­len „megváltás”, a feudá­lis és a burzsoá rend nem teremthet már igazi értéke­ket Csak a nép, az „alacso­nyak” tehetik Budapestei „városibb Budapestté”, csak ők hozhatják a „kultúra pírját egész Magyarország arculatára". Érdemes emlékezetünkbe' idézni ezeket a szavakat: most, amikor már elmond­hatjuk: Ady Endre álma megvalósulóban van. Most, amikor már az egykori ut­cai koncert hallgatóinak utódai elmehetnek a mai Caruso-estékre, amikor a hangverseny-, színház- és kiállítás-hálózat (nem is be­szélve a rádióról és a tele­vízióról) minden ember számára lehetővé teszi, hogy osztályrészül jusson a művészet. Hogy valóban mindenki el is megy szín­házba, koncertre? Nem, de a kor ma már összehason­líthatatlanul szélesebb, s a lehetőség még összehason­líthatatlanul nagyobb. Az „alacsonyak” felkerültek és elhozták a „kultúra pírját" Magyarország arculatára.% Elegendő elmenni ilyenkor nyáridőben egy szabadtéri hangversenyre. Itt találkozhat az ember a szépség mai „üdvhadsere­gével”. De már nem lnter- nátusi diákok rögtönzött zongorajátékát élvezik, ha­nem szimfonikus zeneka­raink muzsikáját. Különö­sen érdekesek éppen az in­gyenes hangversenyek, — Budapesten például, a Ha­lászbástyán. Szinte megha­tó látni, ahogy a „törzsven­dégek” és az énnen arra sé­tálók, nyugdíjasok és sze­relmespárok odasietnek a művészet szavára. Aki oda­áll a Halászbástyára, hogy egy kitűnő, de nem feltét­lenül hitelesen világhíres zenekar és . karmester tol­mácsolásában Beethovent végighallgasson, az nem azért teszi ezt, mert a tár­sadalmi illem valamiért meparancsolja, hanem pusz­tán és egyedül a művé­szet szeretetéért Éppen erről van sző, ép­pen ezt érezte meg Ady Endre olyan nagyszerűen: azt, hogy minden primer művészi tevékenységet, minden primer műélveze­tet az különböztet meg a másodlagostól, hogy a leg­fontosabb benne a művé­szet szeretete. Ez jellemzi a nép művészeti igényét, 8 ezért lehet erre az Igényre még akkor is építeni, ha esetleg még nem találja meg abban a magasabbren- dű művészi élvezetet Nem igen beszélünk arról, hogy a művészetet nemcsak ismerni és érteni kell, hanem szeretni is. So­kat vitatkoztunk az egyes alkotások érthetőségéről, sőt „közérthetőségéről”, de nem eleget szerethetőségé- ről, vagy „közszerethetősé- géről”. Pedig az esztétika — és éppen a marxista esz­tétika — lényegéből követ­kezik, hogy a művészet ha­tásában, szerepében azt a bensőségesen szubjektív vi­szonyt vegye elsősorban te­kintetbe, amit akár, noha nem egészen pontos a szó, szeretetnek is nevezhet­nénk. Valamit szeretni nem ugyanazt jelenti, mint fo­galmilag megérteni. Az em­ber szerethet valamit ak­kor is, ha nem tudja telje­sen a fogalmak nyelvére le­fordítani, vagy ha nem tel­jesen egyezik a világnéze­tével. A megértés a szeretethez mérten mindig „hideg”, vagyis pusztán értelmi-ész- beli, s nem érzelmi műve­let. Amit szeretünk, azt sa­ját életünkhöz tartozónak tartjuk, szükségesnek és fontosnak ítéljük a vele való közvetlen kapcsolatot. A művészet ezért nyújthat bizonyos értelemben na­gyobb élményt a tudomá­nyos megismerésnél, mert nem pusztán tudást nyújt, hanem fontossá is tesz va­lamit — mert amit megsze­rettet velünk, azt beleillesz­ti életünkbe. A szeretet Ilyen eset­ben a megértés vágya is. A világ az ismeret számára kimeríthetetlen, s a mű­vészet nem pusztán egyik neme a megismerésnek, ha­nem — éppen eltérő voná­saival — élesztője és ösz­tönzője is. A művészet és a tudo­mány, az emberi tudat te­vékenységének e két hatal­mas eszköze, formája tehát kiegészíti és feltételezi egy­mást. Ezért volna téves állás­pont a művészet mércéjéül, vagy akár a művészi alko­tás népi jellegének mérté­kéül egyedül közérthetősé­get állítanunk. A nép, a művészettel nem szakszerű­en foglalkozó emberek igé­nye a művészettel szemben nemcsak az, hogy megért­hessék, hanem hogy meg­szerethessék, hogy része le­gyen életüknek. Ez persze megkívánja az értés bizo­nyos fokát, de nem kívánja meg, hogy ez az értés teljes legyen. Ahol a szeretet megvan, szükségszerűen maga után vonja az értést Is, de ez fordítva nem mindig így van: a műalkotás hideg fejjel való megértése nem feltétlenül váltja ki a művé­szet szeretetét is. Művészet­politikánk ezért épít a mű­vészet szeretetére. A világ­nézeti nevelés a művészet esetében nem azt jelenti, hogy valamiféle hideg, pusztán az értésre alapozott kapcsolatot akarunk kiala­kítani a művészettel, ha­nem hogy megőrizve a mű­vészetszerető közönség el­sődleges érzéseit, magatar­tását, ezt a közvetlen érzel­mi kapcsolatot ki akarjuk egészíteni, teljessé akarj tik tenni a művészet eszmei­gondolati megértésével Is. A költő, Ady Endre, borúlátó akkorddal fejezte be cikkét: „Itt már csak ezután is mindörökké így lesz: kacérkodnak & kultú­rával a semmiháziak és meghalnak a kultúra hasz­talan vágyától a kultúrára alkalmasak”. Mindnyájan tudjuk, hogy ma már nem ez a helyzet Az emberek millióinak természetes, spontán-művészet szeretete egyre inkább megtalálja az utat a művészet megértésé­hez is. V. A. Vitányi Xstvir

Next

/
Oldalképek
Tartalom