Szolnok Megyei Néplap, 1966. december (17. évfolyam, 283-308. szám)

1966-12-25 / 304. szám

10 ZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1966. december 25. Szakonyi Károly i Kinn ülünk a kertben, a lugas árnyékában; bort iszunk. Bogarak dongnak az érett szőlőfürtök körül, lusta őszi darazsak. Pedig hűvös az idő; a gyümölcs­fák alól az ősz fanyar sza­ga árad. Apám kabátot te­rít a vállára; homlokáról már felszáradt a veríték, arcát pirosra csípte a szél. Kerti földdel besározódott. viseltes ruhában üldögél a lócán, egész nap dolgozott, s most pihen. Jonatán al­mák piroslanak a kosarak­ban, meg egy öreg teknő- ben a ház falánál. Gondo­san szedte, gondosan ra­kosgatta, jó lesz kará-- csonykor. Cigarettával kí­nálom, köhög a füsttől, so­ha nem volt igazi dohá­nyos. Esténként egy-két gyenge cigaretta, ennyi volt csupán a szenvedélye min­dig is. Pedig szeretem, ha dohányzik, homlokát rán­colja kissé, arca megény- hül, lassan fújja ki a füs­töt... Vörösbort iszunk, kor­tyonként, ráérősen. Nézem a kertet, a ház máló falát, a hamvas almákat. Csend van. Jólesik üldögélni a friss levegőn, kinn a város szélén, zajoktól, telefon- csengésektől távol; jó a sa- vanykás bor, az ősz sűrű illata. Ritkán adódó órák, — Borgo — hallom egy- szercsak. Hirtelen úgy hangzik, mint a szőlősze­mek körül vergődő dara­zsak dongása. — Talán Borgo — mondja apám —, azt hiszem ez volt a hely­ség neve. — Rátekintek, mosolygok. — Az első vi­lágháborúról olvasok egy könyvet. Keveset alszom, éjfél után már felébredek, ott a könyv az éjjeliszek­rényen, olvasgatom. Amíg újra einem nyom az álom. Nagyon érdekes könyv, sok mindent eszembe juttatott, azt a Borgo-t is. Lehet, hogy rosszul ejtem, vágy- rosszul emlékezem rá, már régen volt. Kinn voltunk az olasz fronton. A tiszti­konyhára vezényeltek. Me­séltem már? Nem mesélte. Nem em­lékszem, hogy mesélte vol­na. Hogy kerül ez most ide? Félévszázaddal ezelőt­ti dolgok... Tizennyolc éves lehetett akkor — számítom —, vagy már tizenkilenc? Előtte, azt hiszem, a Ritz ben volt pincér. Vagy a Hangliban? Nem akarom kérdezni, látom elmerült a múltban. Kissé előredől, nézi cigarettájának para­zsát. — Este mindig felpakol­tunk az öszvérekre, fanye­hogy találkozunk, beszélge­tünk, borozunk — nincs rá időnk. Havonta egy-egy óra. Mindig azt hittem — s talán ő is —, hogy majd sokat fogunk beszélgetni, mint régen, amikor még egy fedél alatt éltünk. Nem lett belőle semmi. Néha egy telefon, egy rövid ta­lálkozás. — Hogy van a család? — Hogy vagy? — Köszönöm, semmi újság. — Hát a ház... tatarozni kellene, de a pénz... Me­gint nem nyertünk a lot­tón. — Anya vérnyomása? Igen, mondta az orvos, hogy pihenni kell... — Más? — Nincs semmi más. — Ennyi az egész. Az em­ber nem is tudja, miről beszéljen annyi mindent kellene elmondani, ami a múlt hétén történt, ami tegnap történt, amit tenni akarunk. Mindent. Amit gondolunk, azt is. Így hát legtöbbször csak ülünk, egymással szemben, bólo­gatunk, nézzük egymást. Vajon ismerem-e egé­szen? Vajon ismer-e egé­szen? Most, hogy nőnek a gyermekeim, látom; sem­mit sem tudok róluk. Né­hány adatot. természete­sen, igen. Néhány felületes apróságot. Tanulás, bizo­nyítvány, ruhák, betegség... De már nem ismerem őket igazán. És nem ismerjük egy­mást mi sem: apám, meg én. Látom őt. tudom mi a dolga, mit végzett eddig élete utóbbi évtizedeiben. Dehát ez kevés. Reménytelen. — Ülünk szemközt. koccintunk. a '’vümfilcsfákról beszélünk, a rokonokról, a házról. Mindig ugyanaz. Apa és fia. Kell ennél szorosabb kötelék? Mégis: két idegen világ. Hozzáfér­hetetlen. Pedig sokszor fel- !smertem őt magamban: a szokásait, a hangját, a mozdulatait. De zárt vilá­gába nem tudok behatolni, s talán ő sem találhat utakat hozzám. Szavakat mondunk, mert szeretnénk, ha szavaink felkutatnák és feltárnák az ismeretlen belső világot. reg volt: az: állatokon, arra erősítettük a kondérokát. Vittük fel a hegyek közé, a vonalba, a tiszteknek a vacsorát. Sötétedés után indultunk, az olaszok miatt. Kopár hegyek voltak, szik­lás ösvények, keskeny csa­páson mentünk libasorban. Vigyázni kellett mert min­denütt megindultak a kö­vek. az út mellett meg sza­kadék tátongott, jobbról is, balról is. Az öszvérek el­igazodtak a sötétben, de mi minden lépést kitapogat­tunk. Hanem egyszer az fii egyik öszvér — zsupsz!j| megbotlott. Ismerték az á1- = latok a járást, de az a sze- JÉ rencsétlen pára mégis meg-f§ csúszott valahogy, és egye-g nesen bele a szakadékba! |§ Nem is .láttuk, hova zu-sf hant. csak a hangját hal-J= lőttük, a keserves nyeri-á tését. Mondtuk a többiek- j§ nek, hogy csak menjenek, §§ mi meg a bai társammal U lemásztunk hozzá a kövekp közé. — Veszélyes volt. a kö- = vek omlottak, elég voltg egy rossz lépés. Tapoga-=g tóztunk a sötétben, éles JÉ sziklák — de aztán a me-|| leg szőrös test... ott feküdtp szegény. Már nem nyiho-gg gott. gondoltuk, kimúlt. Ag bajtársam ott is akarta g hagyni, de én érősködtem,jg hogy nézzük meg jobban.§§ Tapogattam, sehol sem lel-g tem sebet, gvufát gyújtót-É| tunk a feje táján, hát lát-§j tűk él. de nem tud feláll-g ni. Talán a lába tört el?I| Nem, bizony a lábának g sem történt baja. de vala-1| hogy rosszul esett, tehetet-s len volt. Ha láttad volna jj a gyufa lángjánál a szemét, p meg hallottad volna a se- g gítséaért könyörgő nviho- M gását! A gyufa ellobbant, g újat gyújtottam, hogy lás-|| suk, miként segíthetünk. f§ Abban a pillanatban: —g tratatratatra... Máris oda-lf soroztak! Elég volt felvil-J§ lanó fényecske, bemértek, jjj Lehasaltunk az öszvér § mellé, ott vijjogtak körü­löttünk a golyók... . — Kockázatos volt, — szólok közbe —, kockázatos volt egy öszvér miatt. — Hiszen élt! — mondja apám. — Nem hagyhattuk ott. Ki is húztuk a derék­szíjainkkal, meg a vállunk­kal, derekunkkal taszigál- va. Az olaszok megállás nélkül lőttek. De kimentet­tük az öszvért. Ha otthagy­juk, éhen pusztul, tehetet­lenségében, vagy ki tudja... szóval éppen eleget szen­vedett volna, míg el nem találja egy golyó. Néz maga elé, töpreng­ve. átéli a ré<?i élménvt. Ki tudja, mi minden támad fel még benne, ebben a nercben, veszélyek, halál­félelem... Ha ottveszett volna... — Bizonv — mondom —, egy kooótt öszvér miatt kockáztatni... hm. Rossz rásondolni, hogy végzetes lehetett volna. Emberek ezrei vesztek ott. mit szá­mított egy öszvér? Megdobja vállán a kabá­tot, bólogat. — Az emberben az volt, hogy menteni kell. Mente­ni. Minden életet. amit csak lehetett. Két háborút éltem át... Fogja a poharát, kortyint. Elnéz a lugas levelei kö­zött a kertre. — Éjszakán­ként keveset alszom, néha eszembe jutnak ezek a régi dolgok. Nemcsak ez, sok minden. Olykor magam is csodálkozom, hogy itt vagyok... élek... amikor annyiszor volt veszélyben az ember. Nézem őt. Puha szélű szalmakalap, viseltes ruha, jonatán almák. Hetven év. Erős kezében kis boros­pohár. Jó lenne sokat tudnunk egymásról. (Erdei Sándor rajzai.) DARVAS JÓZSEF: I. Apró örömök és nagy szomorúságok árnyékában születtem. Életünk egy­hangú volt, akár a táj, amelyet szülőföldünknek mondtunk. Síkság, ahol az aprócska vakondtúrás vagy szélhordta halom is égre- szökő hegynek látszik és el­nyelő szakadéknak a se­kély kis gödör. Halmok és gödrök. Apró örömök és nagy bánatok: titeket idéz­lek most, hogy megmutas­sam az egyszerű emberek egyszerű életét. Ritka ün­nepek és sanyarú hétköz­napok: jöjjetek elém hosz- szú-hosszú sorban és te­gyetek tanúságot a dolgo­zók igazáról. ☆ Nyáron szombat volt az ünnepünk. Bátyáim már napszállta előtt hazajöttem a tanyák közül, aratásból, cséplésből. Ilyenkor együtt az egész család. Ö, mennyi­vel más volt ez az együtt- lét, mint a farkaskergetc téli napok munkátlan, kényszerű összezártsága, mikor anyámat és testvé­reimet szinte óránként csú­nya veszekedésekkel ug­rasztottá egymásnak a ke- nyértelen szűkösség. Most munkából jöttek és naptól barna bőrükbe ivódva hoz­ták a kenyeret ígérő- ka­lászok fülledt szagát. Reggel már korán fölkel­tünk. Anyám kivitt néhány tojást a piacra, hogy vásá­rolni tudjon a vacsorához Ha kevés volt az össze­gyűjtött tojás, egész dél­előtt az ól ajtaját lestem, hogy mikor bújik elő han­gos kotkodácsolással vala­melyik tyúk. A kipottyan- tott tojással azon melegen szaladtam a boltba, hogy néhány deka sót vagy cuk­rot hozzak, mert mindig hiányzott valami. Anyám már kora délután nekilá­tott a vacsorákészítésnek Lepényt vagy rétest sütött, hogy ünnepi étek várja a munkából hazatérőket. Napszállta felé megállt házunk előtt a munkásokat hozó kocsi. Énekelve jöt­tek. vidáman és kalapju­kat lengették, akár a be­rúgott lakodalmas vendé­gek. Talán az egynapos szabadság örömétől része- gedtek meg. Az egész ház­sor kitódult az ajtók elé, mert minden házban vár­tak valakit Szegény mun­kásemberek laktak arrafelé mind. — Enni szeretnénk, — mondták a bátyáim, hogy lerakták a szerszámokat, meg a kenyereszsákot Az étel már asztalra téve, pá­rologva várta őket, de ezt mindig elmondották: enni szeretnénk. Ez volt a kö­szönésük. Kezükről, arcukról le­mosták a rátapadt rengeteg port és az asztalhoz ültek. Én már előbb jóllaktam, hát csak a földre kuporod­va néztem őket, hogy inas, barna kezükben hogy sú- lyosodik a zsírosán csillo­gó tészta. Az udvaron, a sárból ra­kott katlanon már hatal­mas üstben melegedett a víz mosakodáshoz. Aztmin- dig vacsora után szokták. Közben megjött Veréb Jancsi is a szomszédból és falábával végigkopogott a téglás pitvaron. így szom­baton este mindig át szo­kott jönni, kicsit elbeszél­getni a bátyáimmal. Anyám megkínálta a sütöttél, úgyis ritkán, mások jóvol­tából jut csak ilyesmihez szegény. — Nem való ez ilyen haszon nélkül való ember­nek — mentegetőzött min­dig. — Vesse szomszédasz*, szony inkább a kutyának. Az is többet használ, mint én, a fél lábammal— Mindig így szabódott. de azért mindig elfogadta és saját nyomorúságán elérzé- kenyülve, kikönnyesedett szemekkel majszolta a ritka csemegét. Anyám is mindig egyféle­képpen vigasztalta: — Maga legalább vissza­jött, ha féllábbal is. Nem úgy, mint az én szegény apjukom— Persze, nem 'mindig tár­salogtak egymással ilyen szépen, jóságosán. Néha, mikor Jani bácsiék csirkéje átbújt a két udvart elvá­lasztó, rozzant kerítésen és kikaparta a veteményün- ket, csúnyán összeszólalkoz­f tak. Anyám ilyenkor azzal fenyegette, hogy elüti a másik lábát is. ha nem vigyáz jobban a jószáguk­ra. De most ünnep . volt. kenyeret ígérő, dolgos hét vége és a szavak is ünnepi gúnyába bújtak. Veréb Jani bácsit a be­csületes nevén tulajdonkép­pen Hatala Jánosnak hív­ták. Féllábát a háborúban hagyta. Búskomoran, faláb­bal jött haza a frontról. Ügy mesélték, hogy hóna­pokon át a feleségével se váltott egy szót se. Sem­mit nem dolgozott, még a ház körül sem, csak ült, ült és nézett maga elé mereven. Egy reggel azután, ahogy kiszállt az ágyból: faláb nélkül, ing- ben-gatvában. féllábon ug­rálva, kisántikált az utcá­ra és nagy nevetések kö­zött bekiabált minden ud­varra: — Veréb lettem... néz­zék csak... veréb lettem— Akkor elvitték a bolon­dokházába. Pár év múlva hazajött, gyógyultan, de a Veréb név örökre rajta maradt. Mi. gyerekek már csak így is­mertük: Veréb Jani bácsi. Most. hogy megette a lepényt, cigarettát kért Feri bátyámtól. Rágyújtott és kéjesre torzult képpel fújta a keserű füstöt. Vacsora után kimentünk mindnyájan az udvarra és körülültük a katlant. Csön­desek voltak a nyári esték és fejünk fölött halkan sut­togott' a bólogató akác Anyám ide-oda szaladgált: rakott a tűzre, tiszta ruhá­kat hozott ki, teknőt készí­tett elő. Ahogy néha ráve­tődtek a vörösen fellobbanó lángok, olyan volt, mint a fény körül szédülten buk­dácsoló, kopottszárnyú kis pillangó. (Folytatjuk.) Ami hiányzik a „Svejk, a derék katona viszonta^sagaV’-bol Mielőtt arról beszélnék, hogy az első világháború alatt miként éltem Jaroslav Hasekkel együtt az orosz fronton, elébb néhány re­gényalakról kell megemlé­keznem, akiknek a nevét a szerző némileg megvál­toztatta, vagy akiknek más szerepet juttatott, mint amilyet a valóságban ját­szottak. Lukás főhadnagy például, a 91. gyalogezred 11. századának volt a pa­rancsnoka, cseh volt ugyan, de nevét Lucasnak írta. búb hadnagy nevét Hasek dr. Robert Dub ezredorvostól kölcsönözte, akinek elbeszé­lésünkben szintén szerepe lesz. És végül én vagyok Ibi volt tábori főlelkész, aki a „Svejk” harmadik kö­tetében tábori misét szol­gáltatott kárpótlásként az elveszett konzervekért, amelyeket a katonák nem vételeztek, és aki megható prédikációi: tartott Hrt bá­tor zászlótartóról, mert a Custozza melletti csatában elvesztette mindkét karját s halála pillanatában meg akarta csókolni Radecky marsall kezét. Ezért a pré­dikációért Svejk Ibi tábori főlelkészt címeres hülyé­nek nevezte. Nevemet Ha­sek kissé leegyszerűsítette: engem nem Ibinek, de Eyblnek hívnak. Es e rövid Elmondja Jan Ev. Eybl — akiről a „Svejk” harmadik részében esik § szó, J. Ev. Eybl páter náci fegyházakban élte j át a második világhá-1 borút és ma *— 83 éves ; korában — életének hátralevő éveit a nyu- ] galomba vonult papok ! otthonában tölti Prága j közelében. :j0000000cxxx>x>00000a000000000000003(? ismerkedés után megkezd­hetjük az elbeszélést. A közkatona teheneket legeltet A háborús 1915-ös év jú­liusában történt a Szokal melletti fronton. Szolgálati őrjáratomon egy rosszul öl­tözött katonát láttam, aki teheneket legeltetett. Ma­gamhoz hívtam. Lassú lép­tekkel egy elcsigázott ka­tona sündörgött hozzám és megpróbált vigyázzban áll­ni. Amikor meghallottam a jelentést tevő katona ne- vét, mindjárt tudtam, ki­ről van szó. Jaroslav Ha- sekről ugyanis úgy beszél­tek a tisztek, mint egy ve­szélyes anarchistáról, aki aláássa az egész ezred harci szellemét. Hogy leplezzem a meglepő találkozásból fa­kadó zavaromat, megkér­deztem Haseket, hogy hol vannak a többiek. Talpra­esetten válaszolt: „Kérem, ők nincsenek itt. tisztelendő uram”. Éles hangon rászóltam, hogy el ne nevessem ma­gam: „Honnan való?” „Prágából, tisztelendő uram”. „Ember, ha prágai, ho­gyan kerül a budejovicei 91. ezredhez?” „Az apám Mydlovadyból származik. Ahová tartozik az apa, oda tartozik a fia is”. ..És miért nem élvezi az egyéves önkéntes előnyeit?" „Mert a sorozásnál arra a kérdésre, hogy még mi bajom van. ezt válaszoltam: hülye vagyok”. Másodszor egy tábori mi­sénél láttam Haseket. Fi­gyelemmel kísértem, de nem keltett zavart. Lukás fakadna'?;y Szeptember 21-én történ’’, dél'dóban. A Dubno mel­letti Horupanbgn állomá­soztunk. amikor Lukás fő­hadnagy izzadían és felbő­szültén az irodámba rontott Sapkáját az asztalra dobta s a székre zuhant. „Az isten szerelmére ké­rem — jajdult fel Lukás — ennek az írónak el kel! mennie a századtól, min­denáron. mert megbolondu­lok. Vagy agyonlövöm Ha­seket. vagy felakasztom magamat!” „No, — mondom — mi rémes történt?” „Képzelje: reggel a tá­madást gyakoroltattam a századommal, hiszen min­den percben érintkezésb’ kerülhetünk az ellenség­gel. A gyakorlatot mind Bilit 0 LLmívdkmmi ilúít Jaroslav Hasekről, a szomorú katonáról

Next

/
Oldalképek
Tartalom