Szolnok Megyei Néplap, 1965. október (16. évfolyam, 231-257. szám)

1965-10-31 / 257. szám

8 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1965. október SÍ. A szív védelmében Kossorú eres betegségek és a táplálkozás ■ A megelőzés módja II Diéta a szívtrombózis elhárítására Beszélgetés *dr. Sás József akadémikussal Korunk egyik leggyakrabban előforduló betegsége a szívkoszorús erek rögös elzáródása: a szívtrombózis. Lépten -nyomon szedi áldozatait. Okai: az izgalmakkal teli életforma, az egészségtelen életmód, a káros élve­zetek hajszolása, a korlátozás nélküli dohányzás és a helytelen táplálkozás. Mi a megelőzés és a gyógyítás módja? — erre kértünk feleletet dr. Sós József akadémi- kostól, a Budapesti Orvostudományi Egyetem rektorától, aki a vezetése alatt álló Kórélettani Intézetben figye­lemreméltó kísérleteket végzett munkatársaival a koszo­rúserek megbetegedése és a táplálkozás összefüggéséről. Anyagcsere zavar — A szívtrombózist akkor tudjuk megelőzni — mon­dotta a porfesszor —, ha kiküszöböljük a szívizom anyagcserezavarát, amely az infarktushoz vezet. Min­denki tudja, hogy a szív rendkívül nagy munkát vé­gez. Ehhez különleges anyagcsere szükséges. Ha az ellátásban zavar támad, bekövetkezik a baj: a sziv- izomzat elhalása. Ez létre­jöhet úgy is, hogy a zsír­dús táplálkozás miatt a koszorúserek fala megvas­tagszik, nyílásuk elszűkül és a szívizom kevés táplálékot kap. Bekövetkezhet ez akkor is, ha a koszorúserek csak kissé változtak meg, de megnőtt a szívizom ener­gia- és oxigén igénye, a szív szokatlanul nagy mun­kája miatt. Ilyenre kerül sor magas vérnyomás vagy idegrendszeri izgalom ese­tén. Megelőzésül tehát min­denesetre a szívizom ener­gia- és oxigén ellátását kell javítani. A zsírsavak károsító szerepe — Hogyan valósítható meg a szívizom energia- és oxigén ellátása? — Az egyik módszer, hogy csökkentjük a zsírfo­gyasztást és a zsírok közül is a lágyabb, úgynevezett telítetlen zsírokat fogyaszt­juk: vagyis ne együnk faggyús húsokat és túlsók vajat sem. Az olajféléket a szívizomzat könnyeoben tudja felhasználni. Rendez­ni kell a szívizom ásványi­anyag forgalmát is, ezért csökkentsük a konyhasó fo­gyasztását és növeljük a kálium-, magnézium sókét. Mind több klinika és kór­ház ad ma már úgyneve­zett sótlan kosztot. Kár, hogy gyógyszer- és élelmi­szeriparunk nem hozza for­galomba az úgynevezett műsót, amelynek lényege, hogy kevés nátrium mel­lett több káliumot és mag­néziumot tartalmaz. Az ilyen sónak az is előnye, hogy csökkenti a vérnyo­mást és nyugtatja az Idege­ket. Mi a tenni való még a szív védelmében ? — Fontos a táplálék A- és E-vitamin tartalmának növelése —, mondta továb­biakban a Kossuth-díjas tudós. — Az A-vitamln a zöldfőzelék-félékben van meg nagy mennyiségben és az édes, nemes fűszerpap­rikában. Az E-vitamin csak a magcsírákban található és jelenleg nincs olyan éte­lünk, élelmiszerféleségünk, amely gazdag volna fc-vita- minban. Könnyen lehetne diétás célokra készített ele­delekbe, például édes tea­süteményekbe nagymennyi­ségű E-vitamint juttatni és ilyen készítményeket áru­sítani. Ez jelentősen hozzá­járulhatna egyes betegek jobb gyógyélelmezéséhez. Kutyák, patkányok szívinfarktusa — Milyen kísérleteket folytatnak az elmondottak érdekében a Kórélettani Intézetben? — Egy betegséget akkor tudunk megelőzni, — hang­zott a válasz — illetve gyógyítani, ha azt előbb állatokon előidézzük és ta­nulmányozzuk. Ezért mi is — csak úgy, mint a világ sok más tudományos inté­zete —, patkányokon, ku­tyákon és kakasokon szív­infarktusos megbetegedést Idézünk elő. Intézetünkben mintegy kétezer fehér pat­kány lett már fgy szív- infarktus áldozata, de volt olyan kutyánk, amely két szívinfarktust is átélt. — Ilyen állatokon lehetett ta­nulmányozni a megelőzés módját. Tudományos meg­állapításaink már olyan szintet értek el, hogy az eredményeket hamarosan alkalmazni lehet az emberi szív védelmére is. Halácsi Dezső BUDA FERENC: LENNÉK KISGYERMEK Foganni könnyű. Világra jöttem. Suhogó kések között születtem, s felnőttem én isi, mint más, dologra, akár az apám s az anyám: a gondra. Csináltam ezt-azt, így-úgy megéltem, arasznyi múltam el nem cserélem. Mi volt, mi nem lett eddig, mindegy már. Felnőttem, élek. Enyém a leltár. Valami mégis hiányzik, kéne egy évig egyszer játszani kéne Szápkázni télben, fürödni nyáron, csücsülni hajlós cseresznyeágon. Lennék kisgyerek, maszatoe magzat, álmomban raknék kardokból kazlat. Édesem, hallod? Te kis esendő, orcád ha sápadt, síró kiskendő, játszani kellene, elég a vasból, csördül a zápor, ezüstös ostor, teteje ezüst, arany az alja, gurul a szívünk, két iker-alma, játszani gyerünk, játszani: Jól van: „Kiskacsa fürdik fekete tóban”. — Nem megy a játék, kezemben vas-súly Zubogó vérem verése, lassulj. Pókok türelme segít, ha láz van. Gondok közt fekszem, zörgő vaságyban. (Fohász) Álmatlan arcom simulj ki, gyűrés, ujjunk ne vágd eil, sikító fűrész, sátorozz, sötétség! Jó álom, jöjj el, — kályhánkat fűtsed gyémánttal, gyönggyel. DESNOES: MINDEN RENDBEN Kék az ég és kék a ten­ger, Havanna pedig felkí­nálja minden szépségét azoknak, akiknek pénzük van. Az „életművészek” el- dorádója ez a földi paradi­csom és Batista, a zsarnok, gondoskodik az „életművé­szek” biztonságáról. Ebben az álomszép környezetben él egy ifjú kubai férfi. Él­vezi a perc minden örömét Fél vér szeretője, Norma, aki a maga zabolátlan ér­zékiségével a déli nők egy bizonyos fajtájának típusa. Nem lehet szabadulni tőle, rabul ejti a férfit, magával ragadja. De ugyanekkor fel­tűnik az unatkozó jenki nő is, akinek viszont pénze van és ennek jogán birtoká­ba vesz mindent, amit meg­kíván. — Forró éjszakái egyébként épp oly zabolát­lanok, mint Normáé — csak kevésbé őszinték. Desnoes azt ábrázolja el­ragadó elbeszélő művészet­tel, mi történik Sebastián- nal, az ifjú kubaival, amíg szenvedélyes jelenetekben gazdag, de fülledt életéből eljut egy új világ peremé­re, ahonnét megpillantja azt a valamit, amiért való­ban érdemes élni: a szabad emberek tiszta rendjét. — Mindössze néhány szerep­lője van ennek a könyvnek. Lebilincselő azonban az iz- galmassága. A fordulatos történet és a mondanivaló korszerűsége kongeniálisan találkozik. Desnoes megmu­tatja miként válik forra­dalmárrá egy olyan ember, akit osztályhelyzete éppen nem predesztinál forradal­mi tettek vállalására. Des­noes írói eszközei erőtelje­sek, frissek és a célnak megfelelők. Abban a nagy perben, amely az emberiség szeme- láttára folyik a kapitaliz­mus és a szocializmus kö­zött, ez a mű — hiteles ta­núvallomás. Sartre szavai­ra utalva — a nagy kaland egy rokonszenves fejezete Desnoes könyve. — Rokon­szenves, mert kíméletlenül igazmondó. Vergődő, utat Ki a legnépszerűbb költő Magyarországon? Petőfi El­ső verseskötete óta — amely „Versek" címmel, Vörösmarty javaslatára, a „Nemzeti Kör” anyagi se­gítségével látott napvilágot 1844-ben — több mint 100 kiadásban, 1 millió 500 ezer példányban jelentek meg hazánkban a költő művei- Még a legeldugottabb fal­vakban, s a legtávolibb ta­nyákon is ha volt két „könyv” a háznál; az egyik a kalendárium, a másik az „összes költemények” volt. A felszabadulás után a költő népszerűsége még to­vább növekedett. Húsz esz­tendő alatt csupán az „ösz- szes költemények”-et tizen­kilencszer adták közre, — mintegy négyszázötvenezer kereső hősei igazi emberek.' Nem retortában születtek, hanem a társadalmi való­ságban. A „Minden rendben” — alapvető nagy erénye az, hogy olyan légkört teremt, amelyben az újnak meg kell születnie. A „törvény” válik érthetővé e könyv lapjain s ez teszi az olvas­mányt maradandó hatásúvá. Gazdagítja életélményeinkeS (Európa Könyvkiadó, 1965.) példányban. 1955-ben pél­dául kilencvenezer, 1960- ban pedig százezer példány­ban jelentek meg Petőfi összes versei. Ki a legnépszerűbb ma­gyar költő külföldön? Pe­tőfi! 1846 és 1960 között 770 verse 50 nyelven, mintegy 20 000 fordításban jelent meg. Németül 42, olaszul 18, oroszul 13, franciául 10, angolul 8 kiadást értek meg eddig versei. Több költeményét — antológiák­ban és folyóiratokban — ógörög, újgörög, izlandi, la­tin, réto-román, romanid, török, maláj, türkmén, viet­nami, volapük, héber, kir­giz, kínai, eszperantó, arab és perzsa nyelvre is lefor­dították. Petőfi — a határon innen és túl... Gergely Sándor: „Ott a munkást keresik../' 1931. fagyos novembere. A ku­bikosok a Teleki téren ülne«, meg ácsorognak és — várnak. A pipa régen kialudt, a dohány íze is kifakult belőle. Meleg ételt már csak a szagáról ismernek az Alföld népeinek kubikos-telepei­ről idesereglettek. A kolbász, a szalonna ritka vendégük. Most már csak kenyérrel tetézik a ke­nyeret és úgy szelik, a hüvelyk­és mutatóujj közé szorítva. Jó. ha só akad a kenyérre. De a leg­jobb, ha egyáltalán — kenyérre telik. Mert nagy sora van a kenyér­nek. Miatta jöttek gyalogszerrel maguk előtt tolva a talicskát. Békésből. Csonerádból. a Jász­ságból. Csanádból ide, Pestre, körül-körül szimatolván a nagy várost, mintha ostromra készül­nének. A banda-gazda el-elnéz a vállalkozóhoz, de földmunka sehol sem akad. És letanyáznak a csapatok a Teleki téren. Itt vannak. Várnak... várnak.. Hosszú keskeny a táboruk. Há­tuk mögött a zsibvásár, arcuk •lőtt a Kerepesi-temető. Sok a detektív. A Teleki téren sok a lopott áru, az orgazda, a besurranó tolvaj és a zsebmetsző. Ezért is sok a detektív. A legna­gyobb részük, mégis a kubikos- vonalat tartja megszállva. — Ecsém — mondta nemrég egy nagyhasú, nagybajúszú pa­rasztruhás ember, zsíros kalapját félrevágva — ecsém, hé... — Jó, jó — feleltem és rámo- solyodtam a detektívre — Rossz a kosztümje, felügyelő úr... Ezt a nagyhasút többet nem iáttam ott. Sovány, agyonéhezett kubikosok közé nem való ilyen rosszalakú kopó. Jöttek helyette mások. Talicskával, rongyosan, piszkosan... Volt úgy is. hogy egyszerre nyolc ál-kubikos tén- fergett, fülelt a szerencsétlen, agyonkínzott emberek között. De hamarosan kitudták őket ma­guk közül a földmunkások. Más volt a szaguk, a szavuk. Később csak postás, vagy vasutas ruhá­ban ólálkodtak a hekusok. A Társadalombiztosító palotája előtt is táboroznak. A Teleki íjér és Fiumei út sarkán összetömö­rülve állnak, ülnek subájuk és süvegük alatt. Az ég ólomszínű, fúj a szél, az őszutó hideg, de az emberek állnak-ülnek rendetle­nül. Kevés cók-mókjuk a felfor- dított talicska alatt bújik meg. — Bátyám, mi lesz magukkal a télen? — kérdem az egyik banda-gazdát. — Megdöglünk — felel fásul­tan az öreg. Szeme se rebben, csak néz rám elborultam Előt­tünk hosszú vonalban állnak a többiek. Eltakarnak bennünket a Fiumei út járó-kelő népe elől. Mintha véletlen volna! Vagy szándékosság ez? Nem tudom. Hátunkat a lezárt árusító bódék falának vetjük és beszélgetünk. Egyre többen és többen tömörül­nek össze. Akár a háborúban, ha a rajvonalat sűrítette a vezény­szó. Az öreg beszél. Igen, éheznek. Az otthonhagyott család talán már fel is fordult a nélkülözé­sektől. levél tőlük, onnan ide. nem jön, innen oda nem megy. A postaköltség — ha van— ke­nyérre kell... Dohát miért élnek ők itt? Sokáig hallgat köröttem a csa­pat. Nem tudnak felelni. Csak azt tudják, hogy: még élnek' Egyikük-másikuk elmegy vala­milyen ingyenleves-osztáshoz. Van, aki valami alkalmi munkát fog ki, de a nép túlnyomó több­sége hónapok óta fia-munkát se látott. — Senki se törődik velük. Csak a detektív... — És hol laknak? — Itt — mondják. — Itt, ahol most vagyunk. A levegőn, az esőben, a vásá­ros bódék eresze alatt. Néha tü­zet is raknak. Ha hulladékfát szereznek valahol. Akkor mele­gednek. Néha, nagyritkán el­eljön valaki, mérnök, vagy vál­lalkozó. — kiemel néhány em­bert a csoportból és viszi magá­val munkára. Már nem a kubik- méter az egység, már nem ak­kordban dolgoznak, hanem nap­számban : egypengőötvenért. Ha nagyon jól megy, két pengő a napszám. Napi tizenkét órai munkáért. Mennyi ideig? Hát, egy-két hétnél hosszabb időre sose akad munka. így aztán száz ember közül átlag nyolcán dol­goznak két hónapon át tizennégy napot. Most úgy egveztek meg egymással az emberek, hogy nyilvántartják: ez ekkor, meg ekkor már dolgozott. S addig nem nyúlhat újra munkához, amig a többi nem dolgozott. De már féléve tart a sor. És a fél­év előtti dolgozó még mindig vár a tíz-tizennésv újabb mun­kanapra. Hogy miért nem men­nek haza? Minek? Otthon sincs munka. Lehetőség se. — Újságírók is jönnek ide — dünnvöe a banda-gazda. — Fény­képezőgépet is hozpak. M'nden hónapban írnak rólunk. Megír­ják. hogy: derék magyarok így, derék magvarok úgy... Keresnek rajtunk az írással, a fényképe­zéssel, de gondolják mar ’-'->an: amíg a kubikosság étlen-szom- ian. mint a kivert kutya, koncot­vár, addig nincs baj, se az újság­íróknál, se a kenyéradó-gazdáik- nál, a bankoknál, a gyáraknál, a földesuraknál. De egyszer, ha már nemcsak titokban káromko­dunk, hanem megsuhintjuk a csákányt. ...Azt, igen a csákányt — s rámnéz, szeme száraz, vil­logó. Megkérdezem az embereket: bejárnak-e a Földmunkásszövet­ségbe? Nem, nem járnak. Újságot ol- vasnak-e?... Néha, ha kapnak va­lakitől. Olvasták-e Károlyi Mi­hály: „Tiétek a föld” című kis könyvét? ... Nem felelnek, csak összevillan a szemük... C-oszor- szágról hallottak-e újat?... Erre sem felelnek. Szájukra titokzatos mosoly telepszik... De az egyik mégis megszólal: — Ott a munkást keresik, itt a munkát hajszoljuk, hiába. — Ügy bizony, ott... — de a közbeszóló elhallgat. Már nem szól senki. A szél fúj, az eső szitál. A Társadalombizto­sító palotája táján minden csön­des. A Teleki téri zsibovón 's el­esi ttul a vásár. A bódékat be­csukták. Este elé készülődnek a felgyűlő lámpák. A vevők mind eltűnteik már a környékről. Csak az áru áll még itt. — Az áru: magyar kubikosok. Este van. A Teleki tér álom elé fészkel ódik. Csak a detektívek, meg utcai nők rajzanak szívósan a kubikos-telep körül.

Next

/
Oldalképek
Tartalom