Szolnok Megyei Néplap, 1965. július (16. évfolyam, 153-179. szám)
1965-07-03 / 155. szám
2 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAY 1965. Júliw K BERLIN-TOKYO-MOSZKVA NEW-YORK- BELGRAD - LONDON Befejeződtek Péter János külügyminiszter londoni tárgyalásai Belgrad — (MTI) Lassú apadás várható a Duna jugoszláviai szakaszán. Szakértők szerint a Duna vízállása Üj vidéken a következő három nap során 12 centiméterrel csökken. Jóllehet a Duna apad, a veszély korántsem múlt eL A veszély fennállását mutatja, hogy Üjvidéktől mindössze 10 kilométernyire, Káty közelében veszélyes buzgár tört fel. A forrást csak a helybeli lakosság önfeláldozó munkájával sikerült eltömni és megakadályozni ötezer hektár termőföld elárasztását. Súlyos volt a helyzet Pé- terváradon is, ahol éjjel 2 órakor szétmállott a töltés és a víz elöntötte a katonakórházat. Búvárok segítségével a nyílást sikerült ugyan elzárni, de a kórház még most is félméteres vízben van. * Cape Kennedy — (Reuter) — Háromlépcsős rakéta kombináció segítségével földkörüli pályára juttatták a tizedik Tiros meteorológiai mesterséges holdat. A két televíziós kamerával felszerelt „Viharvadász” elődjéhez, a Tiros—9-hez hasonlóan „tájolható’’ azaz irányító berendezés segítségével biztosítani lehet, hogy kamerái mindig a Föld felé irányuljanak; * London — (UPI) James Callaghan angol pénzügyminiszter csütörtökön este Washingtonból hazatért Londonba. Amerikában azért járt, hogy támogatást kapjon az angol ipari termelés fellendítéséhez. * London — (UPI) Douglas Home volt angol miniszterelnök, a konzervatív párt vezetője csütörtökön repülőgépen Párizsba utazott, hogy tárgyaljon De Gaulle elnökkel. Hírek szerint a közös piacról, a NATO-ról és az ezzel összefüggő egyéb problémákról kíván tárgyalni a francia államfővel. * Cerano — (AFP) Lombardia határán forgószél tombolt a hétezer lakosú Cerano városka felett. A pusztító orkán 300 házat megrongált, közülük negyvenet teljesen lakhatatlanná tett. Több személy megsebesült — jelentékeny károk keletkeztek. * Kairó — (MÉN) Az A1 Akhbar jelentése szerint az Egyesült Arab Köztársaság és a Kínai Népköztársaság megállapodást kötött, amelynek értelmében Kína 250 000 tonna kukoricát szállít Egyiptomnak. Százezer tonna kukoricát rövidesen leszállítanak, a megmaradó 15 ezer tonnát pedig októberben kapja meg az EAKj • Johannesburg — (Reuter) Csütörtökön nyomozók razziáztak az ellenzéki Rand Daily Mail szerkesztőségében. A detektívek okmányokat koboztak el. — Akciójuk összefüggésben van azzal, hogy a lap a délafrikai börtönállapotokról közölt leleplező cikksorozatot. * Tokió — (UPI Április 1-én Japán lakosainak száma 99 483 086 fő volt, egymillióval több, — mint az előző esztendőben. * Khartoum — (Reuter) A szudáni kormányt újabb válság fenyegeti: az alig háromhetes Mahgub- kabinet két minisztere elhatározta, hogy lemond. A szóbanforgó miniszterek a Szudáni Afrikai Nemzeti Unióhoz tartoznak és tiltakoznak az ellen, hogy a kormányba bevonták a déli liberális párt egyik tagját. A távozó miniszterek egyike a földművelésügyi tárcát töltötte be, a másik pedig államminiszter volt. * Casablanca — (MTI) Második Hasszán marokkói király rádió- és televízió beszédben jelentette be, hogy államosítja a marokkói külkereskedelem több fontos ágazatát: a gyümölcs, zöldség, halkonzerv és a kisipari termékek exportálásával foglalkozó cégeket. E termékek exportját a jövőben állami vállalat veszi át; Az államosítás elsősorban francia kézben lévő vállalatokat érint. A király közölte, hogy az intézkedés évi 170 millió dirhamot (34 millió dollár) jövedelmez majd Marokkónak: ennyi volt a külföldi kereskedelmi vállalatok haszna, — ezt az összeget azonban a francia exportőrök nem Marokkóban, hanem — másutt költötték el. A király kijelentette, hogy a lépés célja felszámolni azokat a közvetítőket, akik egy jottányival sem járultak hozzá Marokkó társadalmi haladásához és növelni a dolgozó osztályok, különösen a parasztok jövedelmét. * New York — (AFP) Negyedmillió dolláros vakmerő gengszter-támadás színhelye volt a Madison Avenue-n, New York szívében egy elegáns ékszerkereskedés. Abe Kobrin és Sam Bush üzletében három jólöltözött úr lépett bé, mintha vásárlók lennének: váratlanul pisztolyt rántottak elő és kincseik átadására kényszerítették a kereskedőket. A banditák besöpörték a gyémántokat, smaragdokat, zafírokat, s míg egyikük kifosztotta a raktárai, a másik kettő az előtérben őrködött. Ekkor egy Jack Epstein nevezetű „igazi” vásárló lépett az üzletbe. „Mivel szolgálhatok?” — érdeklődött udvariasan az egyik bandita. „Megvárom Kobrin urat, ha most mással van elfoglalva” —mondotta az ügyfél. Ekkor a bandita előhúzta pisztolyát, bevezette a vásárolt a belső helységbe és tőle is elvette minden pénzét — 50 dollárt ' III. El „magyar” Khartumi követségünk ügyvivője különféle jótanácsokkal látott eL Ezek egytől egyig hasznosnak bizonyultak. Nélkülük különféle kellemetlenségek érhettek volna. Különösen ami a közlekedést illeti: — Ha a követséget keresed, így érdeklődj: „Saffara el magyar”. Ez azt jelenti: magyar követség. Aki ezt hallja, szívesen és azonnal eligazít. Ha azonban angolul kérdezősködsz, biztosan félreértenek. A hungarian szót hangárnak hallja a szudáni fül és a legnagyobb lelki nyugalommal kikülde- nek a — repülőtérre. Valóban, a tanács bevált; A „saffara el magyar” hal. latára valamennyi taxis, akivel összehozott a sorsom, a kívánt helyre, a követségre szállított. Barátságos, kölcsönös mosoly- Iyal jutalmaztuk meg eki. /V. Koszigin távirata Kállai Gyulához Kállai Gyula elvtársnak, a magyar forradalmi munkás-paraszt kormány elnökének BUDAPEST Tisztelt Kállai elvtárs! Fogadja szívből jövő üdvözletem abból az alkalomtól, hogy megválasztották a magyar forradalmi munkás-paraszt kormány elnökévé. Kívánok önnek sok sikert e magas tisztségben végzett munkájához. Kifejezem mély meggyőződésemet, hogy a Szovjetunió és Magyarország között kialakult jó viszony, testvéri barátság és együttműködés a jövőben is fejlődik, népeink javára a béke és a szocializmus érdekében. A. N. Koszigin, a Szovjetunió Miniszter- tanácsának elnöke kor egymást fényes nyelvtudásunk jogán. Amikor betoppantam az egyik textilüzletbe és a tulajdonos megtudta, hogy magyar újságíró vagyok, minden más dolgát félbehagyta és kíváncsian megkérdezte: — Az „el magyar törzset látta már? — Nem, — feleltem őszintén. — Miről van szó? — Öh, hát az ön régi, nagyon régi honfitársairól, — felelt a kereskedő. — Beszéfíek róluk? — De mennyire. — Nos, Khartumtól északra, úgy körülbelül 200 kilométernyire a Nílus völgyében, létezik egy magyar falu. Ezt a helységet évszázadokkal ezelőtt magyar férfiak alapították. — Nem legenda ez? — mosolyogtam. — Dehogv. Egyáltalán nem kitalálás. Az ott lakó London — (MTI) Pénteken délelőtt került sor Péter János magyar és Michael Stewart brit külügyminiszter hivatalos tárgyalásainak befejező szakaszára. Ez alkalommal a két ország kapcsolatainak kérdése került napirendre. — A tárgyalófelek megvitatták a kulturális kapcsolatok továbbfejlesztésének, valamint a műszaki-tudományos együttműködés lehetőségének kérdéseit. Nagy figyelmet szenteltek a kereskedelmi kapcsolatok problémakörének, különös tekintettel az árucsereíor- galom növekedésének lehetőségeire. Elvi egyetértésre jutottak abban, hogy az egyes területek illetékes szakemberei folytassák az érintett problémák részletes megvitatását. Megállapodtak a közös záróközlemény szövegében, — amelyet a két fővárosban „magyarok” testalkata, arcuk vonásai és bőrük viszonylagos fehérsége szembeötlően más, mint szomszédaiké; Mindez európai származásukra utaL Ha szerét teheti, keresse fel őket. Meghatott a kereskedő figyelmessége és kulturáltsága. Ügy látszik, ismeri országa népességi viszonyait. Megköszöntem tájékoztatóját s azután érdeklődtem követségünkön, mit tudnak a magyar-arab faluról. Megerősítették a kereskedő szavait: — Csaknem tíz évvel ezelőtt, 1956 tavaszán, a kairói magyar követség egyik munkatársa hallott először az érdekességről. Eleinte „kacsának” véltük a hírt. Nehéz volt elhinnünk, hogy Szudánban csakugyan él egy törzs, amelynek lakói magyarnak, illetve magyar származásúnak vallják magukat. De aztán arra gondoltunk, hogy éppenséggel nem lehetetlen a dolog. Nemzeti történelmünk viharos évszázadai sok titkot reite- getnek még mindig. Előfordulhatott, hogy a török háborúk ideién a foffságha esett magyar vitézek és egyidejűleg pénteken éjfélkor tettek közzé. A két külügyminiszter pénteki tárgyalásaival Péter János angliai látogatásának hivatalos programja befejeződött. Pénteken délben a külföldi tudósítók londoni szövetsége ebédet adott Péter János tiszteletére. Az ebédén a nemzetközi és az angol sajtó mintegy száz képviselője vett részt. A hallgatóság nagy érdeklődéssel figyelte Péter János közvetlen hangú rövid bevezetőjét, majd a Délkelet-Ázsiában kialakult veszélyes helyzettel, valamint az európai biztonság problémáival kapcsolatban feltett kérdésekre adott válaszait. A vietnami háborút érintő kérdésekre válaszolva Péter János nagy nyomatékkai hangsúlyozta: mindaddig, amíg az Egyesült London (MTI). ■ Péter János, a Magyar Népköztársaság külügyminisztere június 30 és július 3 között hivatalos látogatást tett az Egyesült Királyságban, mint őfelsége kormányának vendége. Péter János találkozott Harold Wilson miniszterelnökkel, Michael Stewart külügyminiszterrel, Walter Padley és Lord Chalfont külügyi államminiszterekkel, — valamint Edward Redhead kereskedelemügyi államminiszterrel. A megbeszéléseken tanácsadóként részt vett Incze Jenő londoni nagykövet és Házi Vencel nagykövet, a külügyminisztérium főosztály- vezetője is. Az őszinte és szívélyes légkörben lefolyt tárgyalások során széleskörűen áttekintették a nemzetközi kérdéseket, közöttük a Délkelet-Azsia, az ENSZ, a leszerelés, valamint az európai biztonság és együttműködés problémáit. Mindkét fél elismerte, hogy e kérdések elemzésében és az előrehaladás érdekében megvalósítandó- nak ítélt akciók megválasztása tekintetében bizonyos különbségek állnak fenn közöttük. Mégis nagyra érelhurcolt magyar nők egy jelentős csoportja Szudánba vetődött és itt vert gyökeret. Értesítettük az illetékes magyar tudományos köröket erről a néprajzi érdekességről. — Történt vizsgálat, vagy kutatás? — Történt. Meg is állapították, hogy értesülésünk helyes. — Milyen konkrétumokat sikerült megállapítani? — A szóban lévő „el magyar” törzs lélekszáma jelenleg 7000 fő. És valóban ott élnek a Nílus mentén. Magyar származásuk igen valószínű. Ők maguk, szájhagyományaik alapján, magyar származásúnak tartják magukat. Őseik, még a XVI. század elején, II. Szelim szultán akaratából kerültek ilyen mesz- szire hazájuktól. Megrázó regényt lehetne írni odisz- szeájukról s az elmúlt évszázadokról, miközben az ősök utódai Afrika földjébe eresztették népi gyökerüket. — Beszlének magyarul ezek az emberek? — Nem. Már régen el- arabosodtak és asszimilálódtak a szudáni körnve- zethez. Antropológiai jelleÁllamok bombázza a VDK területét, semmiféle lehetőség sincs a nemzetközi tárgyalások felvételének megközelítésére, és csakis az amerikai kormány teheti meg az első lépést, hogy azt továbbiak követhessék. Az újságírók kérdései azt tükrözték, hogy Péter János londoni látogatásának nemcsak az angol—magyar kapcsolatok vonatkozásában tulajdonítanak jelentőséget, hanem általában a kelet—nyugati kapcsolatok további alakulása szempontjából is, különös tekintettel arra, hogy a délkelet-ázsiai háborús válság árnyékba borítja az egész nemzetközi horizontot. Pénteken este Godfrey Lagden konzervatívpárti képviselő, a brit—magyar parlamenti képviselőcsoport elnöke az angol alsóház épületében vacsorát adott Péter János tiszteletére. tékelendő, hogy tisztázták az egyetértés és a nézetkülönbségek területeit. Elismerték, hogy mindkét ország közös érdeke olyan alapot keresni, amelyen a nemzetközi együttműködés fejleszthető, s kinyilvánították azt a szándékukat, hogy ennek elősegítése érdekében az érintkezést fenntartják. A magyar—angol viszony áttekintése során a miniszterek egyetértettek abban, hogy a hivatalos és személyes érintkezések hasznosak. Megelégedéssel állapították meg, hogy a hivatalos látogatások száma és a turistaforgalom mindkét irányban növekszik. Megvitatták a kereskedelmi kapcsolatok fejlődését. Egyetértettek abban, hogy mindkét ország közös érdeke a kereskedelem további fejlesztése, és ennek elősegítésére lépéseket keli tenni. Megállapodtak abban, hogy magyar—angol konzuli egyezmény megkötése céljából tárgyalásokat kezdenek. Péter János meghívta Michael Stewartot: látogasson el Magyarországra. A meghívást a brit külügyminiszter örömmel elfogadta. güket azonban nem veszítették el. Bőrük színe a világostól a sötétbarnáig sok árnyalatban váltakozik. — Külsejük, megjelenésük — mégis olyan benyomást kelt az emberben, mintha — mondjuk — kiskunhalasi, napégette arcú, jellegzetesen alföldi magyarok lennének. A khartumi magyar kolónia néhány tagja felkereste őket. A hazai magyarokat — mint kedves rokonokat — kitörő örömmel fogadták és tej- ben-vajban fürösztötték. Szudán felhőtlen kék ege alatt, a sziporkázó napfényben, ilyen „meglepetés” is éri a magyar utazót. A Természettudományi Múzeum még 1958-ban elhatározta, hogy tudományos kutatókat küld a Nílus mellé, az „el magyar” törzs tanulmányozására. Ha ez a terv megvalósul, talán nemcsak néprajzi érdekességgel gyarapodik tudományos életünk, hanem történelmi emlékekkel is. Egy bizonyos, az „el magyar’ ’törzs minden egyes tagja jó barátunk, s lehetetlenség nem őszinte szeretettel gondolni rájuk... Bőgős László — Vége — Prágában megkezdődött a III. Országos Spartakiád. Képünkön: a megnyitó ünnepség. — (Telefoto — MTI Külföldi Képszolgálat) Magyar —angol közös közlemény Péter János külügyminiszter angliai hivatalos látogatásáról