Szolnok Megyei Néplap, 1964. szeptember (15. évfolyam, 204-229. szám)

1964-09-13 / 215. szám

8 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP »64; szeptember H Nemigen volt, sőt bátran elmondhatjuk, sohasem volt nekünk pénzünk egy- esomóban. Krajcártalanok voltunk nagyobbrészt. Azon a nyáron pedig teljesen pénz nélkül álltunk. Apám elszegődött Cövek Nagy Gáborhoz, a cséplőgépes­hez. A távoli megyékben barangoltak, bércsépléseket vállaltak. Apám mindenese volt Cövek Nagynak. Sza­ladj ide, szaladj oda, mér­jél, írjál, számolj, fűtsel, kezeld a gépet, félóra múl­va visszajövök. Holott pe­dig huszonnégy óra múlva se jött vissza, sokszor két napig egyfolytában ivott a kocsmában... Minden nyá­ron vele volt, minden nyá­ron becsapta, mégis mindig rá tudta beszélni, hogy ve­le menjen, fűt-fát ígérve hiszékeny jó apámnak. — Tudtuk, hogy majd csak szeptemberben jönnek haza, ha majd a herét, bodorkát is elcsépelik. így hagyott otthon bennünket apám Péter-Pálkor, azon a nyá­ré is. A krajcártalanság ösztö­kélt aztán engem arra, mint másodikos kis diákot, hogy elszegődjem a kőmű­vesekhez, téglahordásra. Kibeszélhetetlenül vágytam egy tomanadrágra, torna­ingre gumicipőre. Vágyam­ról 'többször beszéltem édesanyámnak. — Mit csináljak kisfiam, ha nincs rávaló!... Ez a Cece néni se jön ide mos­tanában, hogy eladnék neki valamit; Cece néni vén, pipás ci­gányasszony volt, edénnyel és ócska ruhával kereske­dett. Akkor építették a falu­ban az emeletes Népban­kot, és én hétfőn reggel jelentkeztem Hakker pal­lérnál. Hakker italos em­ber volt, akkor reggel is a kocsmából jött ki a mun­kára; Vérbenforgó szem­mel nézett rám: — Mit akarsz, te su­lyok? — Téglát hordani! — fe­leltein; — Osztón bírod? — cso­dálkozott keveset. — Bírom! Barackot nyomott a fe­jemre, s felvett egy koro­na napszámmal; És én hordtam a téglát. A tégla harmadnapra kisebezte uj- jaim hegyét, serkedezett belőlük a vér; Esténként vizesborogatást rakott rá édesanyám, és azt mondo­gatta, hogy nem nekem való még a téglahordás. Én azt vetettem ellen, hogy majd csak kihúzom ezt a hetet; — Hat korona; édes­anyám! Milyen sok pénz az! El is jött a szombat. — Felálltunk napszámfizetés­re. Az utolsók között szólí­tották az én nevemet. Egy téglarakás tetején ültünk öreg barátommal, Gyula bácsival, akivel az állvá­nyokon hozott össze a kö­zös sors, mert hét vége fe­lé már targoncával hord­tuk a téglát: az öregem­ber és a gyerek — múlt és jövő. Gyula bácsit azóta sem tudom elfelejteni, mert az első ember volt •zen a világon, aki belém k»ta a szomorúságot, aki megtanítatta velem, hogy vannak szánandó emberek ezen a földön. Mert Gyula bácsi szegény foltozó szabó volt, de elromlott a sze­me, és nem tudott az ipar­ban dolgozni. De az egyik fiából ügyvéd lett, a má­sikból mérnököt nevelt, a lányát pedig egy gazdag nagykereskedő vette el... Ö meg sovány napszámból tengette napjait. Hat koronát kaptam, bol­dogan szaladtam haza; — Megvehetjük a tornainget, sapkát, cipőt. A segéd összecsomagol­ta szépen a tornafelszere­lést, átkötötte zöld szalag­gal: édesanyám a kasszá­hoz ment, leszámolta a hat koronát. A kövér rö­vidárus a kassza üveglap­jához ütögette a koronákat. Az utolsónál lekopott képé­ről az üzleti mosoly: — Ez a korona hamis kérem! — s újra verte az üveghez. — Hamis pénz!... Hamisítvány!... Nikii, nem ezüst!... De még nem is nikliből, hanem cinkből hamisították... Ott álltunk ütődötten a kassza előtt: Én hófehé­ren, édesanyám színtjátsz- va kapkodta el égszínkék szemét a kereskedő gya­nakvó tekintete elől. Kérem ezt a pénzt nem fogadhatom el, tessék kicserélni! Igen, tessék kicserélni: De nem volt nekünk he­tedik koronánk. így aztán a segéd elvette tőlem a csomagot, és kiszégyenkez­tünk a boltból. Kint az utcán mintha édesanyám ez alatt a pár perc alatt öregasszonnyá vált volna, pedig még alig volt túl a harmincadik életévén. — Csalók! El akarták sózni a hamis koronát! — hangzott utánunk a bolt­ból. * Hakker előtt álltam fent az állványon: Szája okád­ta a füstöt és a szilvapá- linka illatot. — Mit akarsz?™ Nem veszlek vissza, mert há­rom napot lazsukáltál!... — Nem ezért jöttén én, Hakker úr, kérem — mu­tattam neki felsebzett uj­jaimat, — hanem azért, mert szombaton egy rossz koronással tetszett fizet­ni... Mutattam neki a rossz pénzt.- Ordítani kezdett, szidott, aztán ütésre emel­te a kezét. Futni kezdtem. Futottam le az állványo­kon; Hakker káromkodva szaladt utánam, felkapott egy malteros kanalat, hogy azzal majd agyon­csap. Utánam hajította, de nem talált eL — Csirkefogó!... Én atam nékét rósz körönét?! Fél téglát dobott utá­nam, azzal sem talált el és miután nem bírta szusz- szál, abbahagyta a futást. Anyám az épülő háztól tá­volabb várakozott rám, — nyugtalankodott. Hallotta Hakker szitkait, ordítozá- sát és már indult is, hogy ő beszéljen vele személye­sen; Tétovázott, meg-meg- állt. Odaértem. Megértett mindent... És már hat óra lett, fáj- rontot csengettek az épüle­ten. Gyula bácsi sietett fe­IVO ANDRICS Nobel-dí- jas jugoszláv író. Trávnik- ban született 1892-ben. A szarajevói merénylet után, mint gimnazistát, börtönre ítélték. Jogi doktorátust szer­zett Grácban, majd diplo­mataként működött 1941-ig. Két lírakötetén kívül szá­mos novellagyűjteménye és négy regénye jelent meg eddig: A Híd a Drinán, a Trávniki krónika, a Kisasz- szony és Az elátkozott ud­var. Valamennyit kiadták magyar nyelven is. * A csillagos éggel, meg az emberi arccal nem tud be­telni a szem. Az arc virá­ga annak a növénynek, melyet embernek neve­zünk. örök mozgásban lé­vő virág: a nevetést®, ra­IVO ANDRICS: jongástól vagy mélabútól a csüggedésig, a holt ter­mészet mozdulatlanságáig folyton változtatja voná­sait. Számomra, mióta az eszemet tudom, az emberi arc volt mindig a legvon­zóbb, a legtündöklőbb pa­ránya környező kis vilá­gomnak. Emlékszem tá­jakra és városokra, de az emberi arcok — akár éb­ren láttam őket, akár álomban — maguktól buk­kannak fel s kínosan so­káig vagy fájdalmasan rö­vid ideig időznek lelki szemeim előtt; gyakran velem együtt élnek, vagy szeszélyesen eltűnnek vég­képp és mi sem idézheti vissza emlékezetembe. Az emberi arcokban tükröző­dik a világ minden útja, az emberiség minden kép­zete és cselekedete, min­den vágya és szüksége, az ember vágya és esélye, mindaz, ami megtartja és emeli őt, minden, ami le­rontja és vesztébe dönti, az is. amiről ébren álmo­dik s ami csak nagyritkán válik valóra, de ha mégis, lénk malterosan, meszesen; Előre kiáltotta: — Mi történt veled kis­fiam, barátom? Miért akart Hakker agyonütni? Elmondtuk. Gyula bácsi gondolkodott. — Adja csak ide jó­asszony, azt a hamis pénzt! akkor benne ölt formát, az emberi arcban nyer kife­jezést. ED Hajlott korú paraszt. Ar­cát a munka, a földdel já­ró gond, az időjárás vi­szontagságai barázdálják keresztül-kasul; A fogak összeszorítása, a görcsös erőlködés, a hunyorgás és pillogatás, amint a szemek és arcizmok is védekeznek a könyörtelen hőség, a fagy és hóvihar ellen: kusza ba­rázdákat rajzol a paraszt arca, mely lassacskán ma­gára ölti barna vagy sárga színét a földnek, melynek untai anul görnyedez fölé­be; És mire a parasztem­ber betölti életének negy­venedik évét; arca már másítatlanul befejezett; — Bőre kemény és barna, vo­násai élesen kirajzoltak. Ádámcsutkája kiugró, nya­ka ráncos és erős. A két szem nem néz már telje­sen párhuzamosan: kissé a maga útján jár mindenik; Minden vonása kialakult és egymástól elhatárolt már. az érett évek egyen­súlya és nyugalma az egész arcon; (E — Már mért küldene el? Ezt hallom, de látom is. Látom az öreg kádármű­helyt elfeketült kormos fa­lakkal, az egymás hegyén- hátán sorakozó hordók és a halom hulladék előtt tör­köly és száraz mag szét­szórt törmelékével. Széles ajtajában a gazda. Csak a hátát látom és még inkább a halinadrágja két szárát s törökös félcipőjét. Alig vagyok hatéves s egy jó­kora gerendán ülök, egy marék aszalt szilvával. An­nál jobban látom a töpö­rödött napszámost, foltok­ban, rongyokban. Gúnyájá­ból és tartásából ítelve ez az ember nem paraszt, Majd én megpróbálom el­sütni™ Azzal otthagyott ben­nünket, átsietett a téren, bement a szembe levő kocsmába. Szívszorongva vártuk. Hátha sikerül neki ,,felváltani”. És egyszer csak — de nem is jó erre gondolni! — láttuk, hogy lökdöste ki Gyula bácsit a kövér kocsmáros, károm­kodott, a csendőrséggel fé­ny egetőzött™ * Tizenkét esztendő nem az a kor, mely megérti a világ folyását, de gyerek­fejjel azt már tudtam, hogy a szegényemberek olyan elhagyatottak voltak ben­ne, mint az égi madarak; Pityergős lélekkel feküd­tem le. A rossz korona felborzolta nagyon gyerme­ki lelkem bársonyát. Gyula bácsi! Évekig láttam még az arcát olyan szederjesen, öreglilásan, mikor a szé­gyentől elborult lélekkel, tétova léptekkel szelte át a teret, kapkodva a leve­gőt. — Hát megjártam, na!™ Na, nem baj, nem baj! — vigasztalta magát; — De menjünk innen, mert hát­ha ez a bolond kocsmáros igazán átszól a csendőrőrs­re!... Ezt a rossz pénzt pe­dig inkább el kellene ha­jítani! nem városi munkás, nem koldús és nem félkegyel­mű. Nincs meghatározható helye a társadalomban. — Arca is erre vall; főképpen az arca: ráncos és fakó, ha színnek mondható egyálta­lán ez a szürkeség; Az életkort nem lehet megál­lapítani erről az arcról, mely szelíd bárgyúságon kívül aligha árul el egye­bet. Megvan rajta minden, csak éppen közös kifejezés nélkül, az egy nyomorúságot kivéve. Ami nem betegség, nem éhség, nem szegény­ség, hanem mindez együtt, nemzedékről nemzedékre felhalmozódva s belesűrít­ve az elesettségbe, mely­nek száz meg száz oka van s ezért se orvossága, se neve... — Miért? Mire a gazda nyugodtan és kurtán: „Nincs rád szükségem”. „Nincs rám szüksége, tudom, nincs rám szüksége” feleli az ajtó előtt álldogáló megsemmi­sült ember alázatosan, aki általunk taposott földnél is alacsonyabb. Hunyászkodá- sában nem is a gazdája előtt alázkodik szinte, ha­nem a százados, belátha­tatlan nyomor előt't mély­ségesen; „Nincs rám szük­sége” — ismétli meg této­ván, mintha két egyszerű fogalmat sem tudna össze­kapcsolni, sem következte­tésre jutni s így hát szo­morúan, tompán Hozzáfűz­ni: „Már mért_ küldene el?” A beszélgetés folytatását vagy a dűlőrejutást — ha volt egyáltalán — nem je­gyeztem meg. Bennem így rögzítődött örökre a gazda és a napszámos, amint áll­nak az ajtóban, a novem­beri szélben; az egyik hát­tal, a másik velem szem­közt, arcán az emberi nyo­morúsággal, amit leírni, sem kitörülni az emléke­zetemből nem lehet * Még egy arc.­— ;,Ments isten!” — mondja valaki. A hang nem a vázolandó arcot hagyja el, hanem valame­lyikét a hajlott hátú asz- szonyok közül, akik az ud­varon álldogálnak s fejü­ket összedugva súgnak- búgnak. Ezt az arcot nem kíséri hang, se mozdulat: némának és mozdulatlan­nak látom. Színésznő volt. Egy eme­leten lakott velünk. Nyolc vagy kilenc éves lehettem. A csinos nő el-elküldött — Hajítsa el! — biztat­ta anyám lehelet halkan. Rosszakat álmodtam. — Asszonyok lepték el a há­zat, elvittek mindent. Ott volt Cece néni is, és el­csalta édesanyám ünneplő ruháját, azt a krinolint, melyet csak nagy ünnepek alkalmával vett fel és úgy festett benne, mintha a nyári pirkadat rózsái csó­kolták volna erre a világra; Felébredtem hirtelen és akkor úgy tetszett, mint­ha Cece néni libbent vol­na ki a szoba ajtaján; utána édesanyám csende­sen csukta az ajtót. Nem tudom már, álom volt, igaz volt, de másnap ■az álom megismétlődött;. Meg­dörzsöltem a szememet. Libben Cece néni a szobá­ból. Kiugrottam az ágyból, a szekrényhez rohantam, kinyitottam. — Édesanyám egyetlen ünneplő ruhája nem volt benne... Álltam némán, ijedősen; Félrepil­lantottam. Az egyik székre esett a tekintetem. A szé­ken pedig ing és egy tü­körfényes, fekete klottnad- rág díszlekedett sorjában egymás mellett... Az udvarról nóta szállt be. Édesanyám dalolt. — Tiszta szép, zengő volt a hangja, s anyámmal dalol­tak a kiskert virágai és a madarak, a kövér birse­ken..^ olykor hol cigarettáért, hol a postára, egy-egy feladan­dó levéllel; Jutalmam egy szem illatos nagy bonbon volt mindig a varázsdoboz­ból, no meg a művésznő jelenléte. Mert olykor meg­engedte, hogy elüldögéljek nála, a pamlag tövében, a sárga bársonyülőkén. Én meg csak ültem és rajon­gással néztem az arcát, kissé csüggetegen is, hogy többé soha eine felejtsem. Kifejezésében valami ál­matag szórakozottság bo­rongott, holott a szemek uralták azt az arcot. A sö­tét, nem egészen fekete szemek, melyeket ismeret­len forrásból sugárzó fény­nek hol zafírkék, hol láng­arany visszfénye hatott át. Majd egy-egy pillanatra kialudt az a fény és a kis­sé dülledt szemek megfa­kultak, __ mútt az antik szobroké. Ritka szép csillogásé; — csaknem mozdulatlan volt az a szempár s belülről világította meg és oltotta ki a tulajdonosa rejtelme­sen, a csupán általa ismert rendezői szabályok szerint: mert mintha nem is nézni és látni akartak volna azok a szemek, hanem má­sokat elvakítani, elkápráz­tatni; megbűvölni. Ártat­lan gyermeki csodálattal néztem, de nem sokáig lát­hattam azt a szempárt. Még ugyanabban az évben, hogy odaköltözött, meggyilkol­ták a művésznőt. Az udvaron súgtak-búg- tak az asszonyok. „Ments isten”! Az egyetlen ami a művésznőből még sokáig megmaradt: a tüneménye­sen szép szempár. Ül És így sorjában, egyik arc a másik után. Szeret­nék mindegyikről mondani valamit, csak egy pillanat­ra megállítani mind, de mielőtt rájuknyitnám für­késző szememet, már ho­mályba vész ez is eltűnik az is. Aztán mások villan­nak elém, egymást előzve, tolongva, lebegve, versenyt válogatják egymást — és mind, mind vonulnak átal az emberi arcok s én bele­veszem a sokaság forgata­gába, némán és alaktala­nul, mint kavargó hóvi­harba. DUDÁS KÁLMÁN fordítása Bokros László rajza ARCOK Csűr ka Péter: ÍDesnB9oni

Next

/
Oldalképek
Tartalom