Szolnok Megyei Néplap, 1964. február (15. évfolyam, 26-50. szám)

1964-02-02 / 27. szám

1064, február 2. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP ** Mandy, a pletykás bomba Tyuhaj, ez ám az élet! Csakúgy nyüzsög a — ter­mészetesen már eladósorú ■— meztelen leánykáktól. — Nyugatnémet. honban a filmvásznon és bárokban csakúgy sereglenek az ak­tok. Immár évek óta... Max Mayr, ki foglalkozását te­kintve müncheni lokáltu­lajdonos, megérezte, hogy csökkenőben a vetkőző ba- jadérok varázsa. Ezért ja­nuár óta Mayr úr eddig nem ízlelt csemegével ked­veskedik az Éva bár ínyenc vendégeinek. Mandy Rice- Davies kisasszonyt szerződ­tette, Christine Keeler pá­lyatársnőjét, a Profumo- tragioperett szubretjét. A brit leányzó félpucéran éne­kel. Tény, ami tény: szem- revaló. Napnyugaton sex­bombának nevezik az eféle hölgyet. Mayr úr esténként 800 nyugatnémet márka fellép­ti díjat — minimálisan 12 000 forintot — fizet Mandy kisasszonynak. Épp annyit, amennyiért tíz szok- yányminőségű vetkőzőlányt állíthatna közszemlére. A mennydörgés mindenit! És a vendég belépőjegyéért csupán öt márkát szurkol le. Micsoda kedvezmény, — de még mindig nem min­den! A belépőhöz füzetecske jár. Abban aktban Mandy kisasszony.' Mandy kisasz- szony Éva-kosztümben az Éva Bár díjmentes kultúr- kiadványában... Ebben a látványban ko­rábban csak Profumo had­ügyminiszter úr őexcel­lenciájának és a bordélyos dr. Ward orvos kuncsaftjai­nak lehetett részük. Mind­ehhez persze német alapos­ságú szöveg. Mandy kisasszony — jól tájékozottan kifejti, milyen csekélyke az erkölcs az ang­liai FELSŐ TÍZEZER körei­ben. Elcsevegi azt is, mi­ként juthat a maga fajta (jófajta) lány azokba a majdnem mennyei régiók­ba. Csevegése közben neve­ket is említ; fontsterling- milliókkal fémjelzett neve­ket, aminő lord Denning, lord Astor — családjáé a new-yorki Manhattan-szi- get — Bob Hope, a film­sztár Douglas Fairbanks, s természetesen Jack Pro­fumo... Az angol kandallók pa­rázsfényében átpajzánko- dott pásztorórák levegőjé­ben dalol — félaktban — a Csatornán túlról érkezett botránygörl az Éva Bár öt­márkás vendégeinek. Mi­csoda élmény! És micsoda üzlet. Mayr úrnak. A TARKA NÉPVISELETTŐL A FEKETE TRIKÓ A népi tánc új irányai változás. „Ezzel szemben*, hangsúlyozta, „műkedvelő együtteseink már nemcsak egy ággal foglalkoznak. És ez örvendetes. Az egyes tánczsánerek helyes aránya és szükséglete feltétlenül kulturális életünk fejlődé­sétől, érdeklődésétől és szükségleteitől függ. És azt Csehszlovákia azon orszá­gok közé tartozik, amelyek rögtön 1945 után rendkí­vüli figyelmet szenteltek a népművészet fellendülésé­nek. Talán a felszabadulás és a nagy távlatok feletti öröm volt a népi ének- és táncegyüttesek keletkezésé­nek oka. Ezek nagy és egé­szen kis üzemek, gyárak, katonai alakulatok, iskolák és kultúrkörök keretén be­lül alakultak. Sokezer fia­talember ' foglalkozott a szép régi népi táncok ta­nulmányozásával és begya­korlásával. Hegyi szálláso­kat és félreeső falvakat lá­togattak meg s a népi tán­cok legkülönbözőbb válto­zatait és lépéseit saját ta­pasztalatból jól ismerő öreg­asszonyokat megkérdezve jegyezték. fel a tánclépése­ket és az ismeretlen dalla­mokat. A nézők megtapsolták a népviselet pazar szépségét és a tüzes temperamentunú táncokat. Ez újat jelentett számukra. A táncegyüttesek mindenütt felléptek, ahol csak lehetett. Nagy népün­nepélyek alkalmából a sza­badtéri színpadokon, kerü­leti népművészeti szemlé­ken, hivatásos színházak színpadjain, falusi ünnep­ségeken felállított primitív dobogókon, még üzemcsar­nokokban és üzemi étter­mekben is gyűlések alkal­mával. Mindenből megárt a sok. Az állam és a szakszerve­zetek által gazdagon támo­gatott ének- és táncegyüt­teseket a nézők lassan unni kezdték. Tömeges elterje­désüknek és a fellépések utáni nagy keresletnek megvolt a maga negatív oldala is. — Elhangzottak olyan javaslatok, hogy a népi tánc a jelen kifejezője is legyen. Űj utakra is ki­látás nyílt. De erre a mű­kedvelő együttesek nem voltak eléggé felkészülve, hiányzott a mozgáskultúra és az elengedhetetlen tánc­technika. „El a folklórral!” „A fol­klór nyomasztó súlya” — így hangzottak a kulturális folyóiratok első cikkeinek címei, amelyek óriási és mindmáig be nem fejezett vitát indítottak el a népi táncról. Nézet talán annyi volt, ahány vitázó, a kon­zervatívaktól egészen a koz­mopolitákig és az egész­ségtelenül modernekig. Az ének- és táncegyütte­sek válságba kerültek. A nyilvánosság már nem mu­tatott túlságos érdeklődést lett és más tánctechnikák és zsánerek elemeivel való kombinációban kerestek menedéket. Figyelmüket a tagok mozgásművészetének fejlesztésére összpontosítot­úton. A dél-morvaországi és szlovákiai együttesek azonban — valamennyien hűek maradtak a hagyo­mányhoz. Kiderült, hogy e téren is lehet sikert elérni és művészi élményt nyúj­tani a fejlett ízlésű néző­nek. Megkérdeztük Zdenka Cízkovát, a Népművészeti Alkotás Központi Háza táncszakosztályának veze­tőjét, hogy milyen a jelen­legi állapot. Felelete meg­lepő volt: a hagyományos formában előadott népi tánc iránti érdeklődés álta­lában nem csökken és az együttesek és táncosok szá­mában sincs jelentékeny hiszem fontos, hogy a gyá­rak és hivatalok dolgozói, az iskolák növendékei örömmel táncolnak, hogy szabad idejüket táncnak szentelik, azaz annak, ami­nek a legjobban örülnek és amihez természetes hajla­muk van. Továbbra is tá­mogatjuk a népi táncot, de ugyanolyan lehetőségeket nyújtunk olyan kollektívák létezésének is, amelyek pél­dául pantomimmel foglal­koznak”. És ez új, friss szél, amely beáradt a szehszlovákiai népművészeti alkotás tánc- együtteseinek sorába. Jaromír II roch A Carnica szlovákiai műkedvelő együttes a francia- országi Dijonban 1963-ban tartott fesztiválon második díjat nyert. A felvétel a „Regruta” népi táncot örökíti meg. A prágai közlekedési és postaügyi dolgozók központi kultúrházának táncstúdiója, «hol az ismert Josef Vyc- pálek ének- és táncegyüttes, az „Ohnícek” gyermek táncegyüttes, a „Paprsek” pantomimmai és karakter­tánccal foglalkozó együttes és a „Styl” társasági tán­cok együttese működik. (CTK fotok) fellépéseik iránt, az üzemi klubok vezetősége már nem kísérte figyelemmel tevékenységüket. Hiányoz­tak a képzett vezetők és szerzők, akik lebilincselő és újat hozó táncszámokat kreáltak volna. A fejlődés zárt, bűvös körben mozgott. Az ifjúság, amely időköz­ben más feltételek között nőtt fel, a modern társasá­gi táncokat részesítette előnyben, amelyek számára megfelelőbbek voltak. A haladószellemű együttesek a népi elemeknek a karak­tertánc, a pantomin, a ba­ták. A táncosnők a nehéz népviseletet fekete trikóval cserélték fel és a, táncstú­diók bordásfalainál gyako­roltak. A népművészeti alkotás versenyein már feltünedez­tek az új irány első ered­ményei. Nem egy együttes­nek sikerült új kapcsolatot teremteni a régi hagyomá­nyokkal és munkamódsze­rekkel. Nem egy együttes vetette el teljesen a fol­klórt s irányította figyel­mét a dzsessz balett távoli területeire. És nem egy együttes oszlott fel a fél­Macska « felßfonszáwn ntcul Szomorú dolog, de tény, hogy valahányszor laká­somban megszólal a tele­fon, csaknem biztos, hogy nem engem keresnek, ha­nem Stop nevű macskám­mal történt valami. Stop meg én egy New York kör­nyéki házban lakunk a föld­szinten. Az udvarról egy fa­ág hajlik be a verandára. E macskalépcső segítségével az én Stopom kettős életet él: a lakáson belül civili­zálton, kiegyensúlyozottalf, de ha leereszkedik a fa­ágon és kijut a világba, ak­kor igazi csavargó módjára viselkedik. Három évvel ezelőtt ta­lálkoztam először Stoppal Egy fagyos éjszaka hazafelé tartottam, amikor egy lép­csőn megpillantottam a lángvörös szőrű kismacskát. Amikor melléje értem, a szerencsétlen jószág meg­próbált felállni, de megin­gott és félig megfagyva, lá­baim elé hemperedett. Zsebembe dugtam a ma­roknyi, reszkető szőrcsomót. A kiscica kedves dorombo­lással jutalmazott jótette­mért. Otthon azután Stop nagy gyönyörűséggel kile- fegyelte az eléje tett meleg fejecskét. Egy hét múlva már otthonosan járt-kelt a szobákban és tavasszal a kedvesen behajtó faág se­gítségével elindult, hogy felfedezze a New York-i járdák exotikus világát. Amikor kiruccanásai egy­re tovább tartottak, vásá­roltam neki egy kis nyak­örvet, amire kerek fémla­pocskát erősítettem ezzel a felirattal: „Ez a macska nem gazdátlan állat. Szük­ség esetén hívja fel Fred Sparksot, a B-U-8-as tele­fonszámon.” Stop. aki nem hasonlított a kétlábú élőlények elől menekülő kóbor . társaira nagyon hszékeny és bizal­mas. Ha az utcán csavarog, a járókelők megállnak, hogy megsímogassák, A nyakörvnek nagy sikere van, telefonom így gyakran cseng. Sokan ugyanis azt hiszik, hogy a kóborló Stop megszökött, vagy elveszett, s milye.i kiábrándultak, amikor biztosítom a szíves megtalálókat, hogy maga is hazatalál. Egy férfi, akit már évek óta nem láttam, felhívott: „Lám csak, milyen kicsi a világ! Megsímogattam a macskát, s így tudtam meg, hogy ön ismét New York­ban van. Nem felejtette még el, hogy 20 dollárral tartozik nekem?” Nem ez volt az egyetlen eset, amikor Stop pénzbe került. Egyszer felhívott a szomszédos étterem tulaj­donosa és panaszkodott, hogy macskák garázdálkod­nak a konyhájában, „Az egyetlen macska, amelyet sikerült elcsípnem, nyakör­vet viselt ezzel a telefon­számmal — közölte. — Ké­rem, mondja meg a címét: el akarok küldeni egy csek­ket, hogy. befizethesse a kártérítést." Másfél évi vándorélei után Stop a kődzsungel harcos veteránja lett. Ké­pe tele volt karmolásokkal, a füle több helyen besza­kad'. De az általánosan el­terjedt nézef ellenére — miszerint a felügyelet nél­kül hagyott szegény álla­tokkal mindenféle szeren­csétlenség történhet a nagy­városban — nem tapasztal­tam. hogy Stop-ot bántal­mazták volna. Ellenkező­leg, sokan felhívtak, csupán azért, hogy közöljék, mi­lyen jól bánnak vele. „Na­gyon kedves ez a macska, a telefonszámmal a nyaká­ban — közölte a napokban egy férfihang. — Mondja, adhatok neki nyershúst?” Egy másik telefonáló azt akarta megtudni, hogy sza- bad-e Stopnak báránycson­tot rágnia. Stopnak a legkülönbö­zőbb kalandjai támadtak. Az egyik reggel bebújt az utcasarkon álló taxiba. Ak­kor értesültem a dologról, amikor egy felháborodott hang telefonált: „Magáé a macska?” Miután közöltem, hogy igen, az ismeretlen te­lefonáló méltatlankodva folytatta: „Taxisofőr va­gyok. Azt hittem, hogy en­gem már nem érhet megle­petés a világon. De amikor a központi pályaudvar felé hajtattam, látom, hogy egy m- ska ül a hátsó ülésen méghozzá telefonszámmal a nyakában!” „És hová tet­te?” — kérdeztem tőle ag­godalommal. „Bezártam a csomagtartóba. A kulcsot megkaphatja a taxiállomá­son. Hagyjon ott nekem négy dollárt a csomagtartó használatáért. Ja, és igen, mi lesz a viteldíjjal, uram? Senki nem utazhat ingyen taxival, még egy macska sem.” Néhány hónappal ezelőtt, késő este megszólalt a tele­fon. Izgatott női hang kere­sett. „Egy kandúr bújt az ágyam alá. Sikerült meg­néznem a nyakörvét, mi­előtt elrejtőzött.” Próbáltam megnyugtatni az ismeretlen telefonálót, és megkérdez­tem: „Dehát honnan tudja, hogy kandúr?” „Onnan, hogy megkerget­te az én cicámat!” A hölgy azt is közölte, hogy őt Helénnek hívják. Megmondta a címét is — közel lakott, két házzal odébb. Felöltöztem és el­mentem a szerelmi kaland­ba bonyolódott Stopért. Bo­csánatot akartam kérni vé­dencem tolakodásáért, de a nő becsapta az ajtót az or­rom előtt. Két hét múlva megismét­lődött az eset. Ez alkalom­mal egy doboz csokoládét vittem Helénnek és egy jó darab májat kis kedvencé­nek. Helén ez alkalommal már nagyon mulatságosnak találta az esetet és beszá­moltunk egymásnak macs­káink kalandjairól. Megál­lapodtunk, hogy másnap együtt ebédelünk. Stop azóta nem találko­zott Helén macskájával. Én azonban egyre gyakrabban látom Helént. S most már, ha cseng a telefon, tudom, hogy esetleg csak engem érint a hívás... (A Nyegyeljából fordította: Peters MagdaJ

Next

/
Oldalképek
Tartalom