Szolnok Megyei Néplap, 1964. január (15. évfolyam, 1-25. szám)

1964-01-26 / 21. szám

1964. január 26. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 7 Parttalan realizmus ÍRTA t LOUIS ARAGON Roger Garaudy, kiváló francia marxista teoreti­kus és a Francia KP Központi Bizottságának tagja „Parttalan realiz­mus”. címmel könyvet adott ki. Az előszót a köz­ismert francia haladó író, Ijouís Aragon írta. Az alábbiakban közöljük a kissé rövidített előszót. Ez a könyv szerintem “ esemény. Mind tar­talma, mind az ember miatt, aki írta. Mind az idő­pont miatt, amelyben meg­jelenik. mind azért, mert a jövő záloga. Mert kiinduló­pont és egyben lezár vala­mit. Eseménnyé avatja az, amit lerombol, de az is, amit helyesel. Eseménnyé avatja, amit elvet és amit közöl. Kétségtelen, hogy a meg­szokott kritikust mindenek­előtt az általa elfoglalt ál­láspont szerint ítéljük meg, a művekben megnyilvánuló ízlés szerint, érzelmi gaz­dagsága szerint. Szerintünk akkor lesz igaza, ha bennün­ket megelőzve ismert fel valamit, aminek értékét ál­talánosan elismerik és töb­bé nem is vitatják. Eszméi­nek teljessége azonban ke­véssé érint bennünket. A marxizmus kétségkívül az első és voltaképpen az egyetlen próbálkozás olyan álláspont foglalására, amelynél, mindenki, aki er­re az álláspontra hivatko­zik, a dolgok természeténél fogva egyetlen pillanatra sem felejtheti el, hogy nem­csak környezete nevében beszél, azoknak nevében, akiknek életkörülményeit ismeri és osztja, hanem minden ember nevében, szakéban, akik kétségkívül mások, mint ő és amikor beszél, figyelembe kell vén­áié jövőjüket. Valahányszor a marxista szól, mindig meghatározott. t)létel”-ből indul ki (ezen valami a tudományos hipo­tézishez hasonlót értek) és minden eltévelyedés, amely kérdésessé teheti e tétel si­kerét, az emberiség ellen el­követett bűnténynek tűnik szemében» O lyan időben írom e so­rokat, amelyben tel­jes nyíltsággal mutattak rá az ilyen jellegű hibákra, úgyhogy mindazok, akik a marxizmus mellett szálltak síkra, indíttatva érezték ma­gukat aprólékosan felül­vizsgálni „hitük” tartalmát; azokra az eszmékre gondo­lok itt, melyekről a fel- sőbbség megkövetelte, hogy helyesek gyanánt fogadják el őket hasonlóképpen ah­hoz, amint az a háborúban történik, melyben egyik vagy másik tábor tagjai megengedhetőnek tartjáK az erőszak bizonyos for­máit, és ezen ezután maguk csodálkoznak a legjobban, amikor ismét úrrá lesz a béke. Nem tudom, köteles-e a keresztény vagy sem, fe­lelni azokért az emberte­len cselekedetekért, melye­ket a kormányok követel­nek meg tőle és összhangba kell-e hoznia őket saját val­lásával; nem akarok erről vitázni, de azt biztosan tu­dom, hogy az eltévelyedé­seknek és bűnözéseknek nem lehet helye a marxiz­musban, mert ezek egyér­telműek, a marxizmus meg­hamisításával, elárulásával, tartalmának megtagadásá­val. Éppen ezért bélyegez­tek meg olyan példátlan erővel a sztálini korszak után mindent, ami a marx­izmustól való eltérést jelen­tett. em a marxizmus revi- ziójáról van szó, ha­nem ellenkezőleg, ismételt helyreállításáról. Véget ve­tünk annak a dogmatikus történelmi-tudományos, iro­dalomkritikai gyakorlatnak, amely a tekintély segítsége­vei bizonyít, szent köny­vekre hivatkozik, befogja az emberek száját és elfojtja a vitát. Vegyünk egy iro­dalmi példát: a hivatkozást Engelsre, Engelsnek arra az írására, amellyel Balzacot az őt megillető helyre állít­ja. Ez már magában véve is elegendő volt ahhoz, hogy elfojtson mindent, ami nem Balzac. így azután az emberek, akik amellett marxistáknak vallották ma­gukat, felállították a műal­kotások megváltoztathatat­lan ranglistáját, s közben megfeledkeztek arról, hogy Engels csak a.zért nem irt kifejezetten Stendhalról, mert egyszerűen nem ol­vasta. Nem értették meg, hogy Engels példája ko­rántsem az a Balzacról szó­ló részlet, hanem Engels ér­tékelő módszere Balzac vo­natkozásában, tehát ezt a példát követni nem annyit jelent, mint imát mormolni, hanem annyit, hogy olyan intelligenciát kell tanúsí­tani más tényekkel szem­ben is, mint ezt Engels, vagy Marx tette. A realizmus és realista szavak nem egyértelműen világosak, vagy legalábbis gyakran tulajdonítana! ne­kik zavaros értelmet. Igen nagy művészek tartják visszataszítóaknak őket, holott csupán realisztikus kvalitásaikról van szó, amelyek szerint továbbra is élnek. Itt például Henri Matisse-ra gondolok: ő egy­felől azt mondja, hogy a realitás ugródeszka, melyet semmiképpen sem nélkülöz­het, a másik oldalon vi­szont a realista szó csupán rossz értelemben hagyja el ajkát. Szóhasználat kérdése ez, a szóhasználat tragikus kérdése... De ha a realis­ta szót akár szidalmazás gyanánt használják — én akkor sem tagadom meg. A művészetben és az életben elfoglalt realisztikus állás­pont, életem és művésze­tem értelme. Többen is va­gyunk ehhez a fajtához tar­tozók. A szóval való vissza­élés azonban az, hogy a művészet vulgáris formáit jelölik vele (mint ahogyan a materializmus bizonyos fajtáit is vulgárisnak neve­zik), a hibás mód, mellyel korunk szó- és képárusai élnek, sokban hozzájárul­tak e szó rossz hírnevéhez. Számomra ez nem divat kérdése. Legyen deklarált antirealista, vagy állítóla­gos realista, akivel szemben állok, nem tőlük, az ő kia­bálásuktól, vagy alpári ön­mutogatásuktól függ, vajon szégyellem-e realista állás­pontomat, vagy megtaga­dom azt... Nem születtem realistának és a realizmus nem volt kinyilatkoztatás számomra. Életem tapasz­talatai vezettek el a realiz­mushoz és hozták maguk­kal, hogy visszavonhatatla­nul a realizmus mellé áll­tam. C zért számomra egy “ mai könyv, amely el­vileg foglal állást a realiz­mus kérdésében, amely előbbre viszi újfajta érté­kelését, minden újra vonat­kozólag. ami az emberek szellemében az utóbbi hat­van év alatt történt, nem­csak érdekes olvasmány és nem is maradhat pusztán az: a lényegre vonatkozik, a realizmus sorsára, amely nem örökérvényűen kelet­kezett és amely csak akkor maradhat életben, ha szám­ba veszi az új tényeket. Mi­lyen realizmus lenne pél­dául az, amely megállt a világról alkotott olyan el­képzelésnél, hogy a Föld sík és úgy véli, hogy a Nap forog körülötte? De milyen lenne az a realizmus, amely nem vesz tudomást a tudo­mány legújabb felfedezé­seiről? A relativitásról, a radarról, az atom szerkeze­téről? És mégis oly sokszor csalogatnak vissza ahhoz a dogmatikus realizmushoz... Vajon a holnap realizmusa megfelel-e az embereknek, akik azért ítélkezhetnek fö­löttünk, mert az ő realiz­musuk csupán másolata a megmerevedett minták régi realizmusának?... És ha a realitás felismerése olyan emberektől és művektől származik, akik önmagukat nem nevezik realisztikus­nak, akik túlnyomórészt nem is voltak azok, Matis­se, vagy Joyce... Ugyanez a jelenség érvé­nyesült Kafkánál, akinek kezdetben a beteges fantázia szüleményeként kikiáltott világa hasonlóvá lett a tör­ténelmi valósághoz. Ugyan­ilyen jelenséggel találko­zunk ismét Majakovszkij drámájában, melyben az 1928-as és 1929-es túlzás a bürokrácia szatírájává ala­kult át; másfajta hatást gyakorol harmincöt évvel később, mint abban a kor­ban, melyben a költő meg­teremtette — most már egé­szen másképpen veszélyes szatírává változott, mert a ma Pobedonoszcevj eines egészen más okai vannak, hogy benne önmagukra is­merve és nyilvánvalóan megtagadva a szatírát, je­lentsék ki saját képmásuk­ról: ilyesmi nálunk nincsen, ez nem természetes, nem előirányzott, ez nem hason­lít semmire. Át kell dolgoz­ni, el kell fojtani, át kell költeni, ki kell kerekítem... (Majakovszkij: Gőzfürdő.) Mindannak szisztemati­kus megtagadása, ami a dogmatikus mérce szerint, nem „í’ealitás”, megcson­kítja, elerőtleníti a realiz­must, de mindenekelőtt el­homályosítja a művészet keletkezésének egyik lé­nyegbe vágó kérdését: az úgynevezett kulturális örök­ség ügyét. Mert hogyan le­het megtagadni valamit, ami talán már holnap a történelmi realitás kifeje­zőjévé válik (Falstaff, Fi­garó, Revizor, Pobedonosz- cev...) és egyben azt állí- 'tani — mert ez a marxista álláspont —, hogy meg kell őrizni a nép kulturális örökségét? A tény, hogy a Kafkával szemben elfoglalt banális álláspontot e nagy író szocialista hazájában sok év után teljesen elvetették, elítélve a reá vonatkozó összes eltévelyedéseket, vi­lágosan rámutat arra, hogy az ilyen felfogások tartha­tatlanok és ez lehetővé te­szi számunkra, hogy biza­lommal tekintsünk az em­beri értelem jövője felé. Nem kívánok itt részlete­sen foglalkozni a közelmúlt vitáival, de ilyen példák láttán meg kell jegyeznem, hogy a művészet értékeiről egészen másképpen kell vi­tatkozni, mint háborút ve­zetni, legyen az polgárhá­ború, vagy sem. Egy pilla­natra sem képzelhető el az emberi szellem továbbfejlő­dése, a nemzeti kultúrák előrehaladása, a gyakran éles viták nélkül, de más élnek kell itt érvényesülnie, nem az állami kényszernek, az egyéniség többség által való korlátozásának. L egyenek realisták, vagy sem, a művészek so­hasem szűnnek meg egy­más ellen ágálni és egymást megtagadni, a közöttük fennálló állítólagos béke mindig csak homlokzat ma­rad. Ki beszélhet az ideoló­giák békés egymás mellett éléséről? A művészetben? Értelmetlen dolog ez. Ép­pen olyan értelmetlen, mint az alkotó nézetek ki- egyenlítésének irányzata és alávetése Pobedonoszcev szabályainak. Roger Garaudy könyve nagy esemény abban a vi­lágban, amelyben az önké­nyesség a tudomány álarca alá, a dogmatizmus a mű­vészet álarca alá rejtőzik. Mint a realizmus kéziköny­vét — és, ne tápláljunk il­lúziókat: — mint a szocia­lista realizmus kéziköny­vét, dicsérem nyugodt vax- merőségéért és örülök, hogy azok a fiatalok, akik min­den erejükkel igyekeztek elfordítani bennünket a realizmustól, mint halálra ítélt és eltemetett dologtól, észrevehetik, hogy a realiz­mus gyümölcsöző gondola­toknak nyit utat a művé­szetről, amely segíti a világ átalakítását. (Ford.: Péter Zsuzsa) Uj dokumentumok a Rákóczi-szabadságharcról Amikor Rákóczi és a ku­ruc seregek kezéből földre hullt a zászló, amelyre 1703-ban hímezték a „Pro patria et libertate” (a ha­záért és a szabadságért) szavakat; amikor széthull­tak a kuruc hadak, s a hazáfiak bújdosni mentek, száműzetésbe kényszerül­tek, magukkal vitték tárgyi emlékeiket, irataikat, ok­mányaikat is, a fejedelem egész levéltárát és a sza­badságharcra vonatkozó dokumentumok egész töme­gét. E történeti. kincsek egy részének nyoma veszett; Párizs, Lyon, Troyes, Lon­dón, Konstantinápoly, Ro­dostó voltak a menekülő vezérek, forradalmárok ál­lomásai, s ezeken kívül még sok más európai vá­ros. érthető tehát, hogy a magukkal vitt okmányok közül sok elkallódott. Hi­szen a bujdosók közül na­gyon sokan száműzetésben haltak meg, többen csalá­dot alapítottak odakinn, féltve őrzött tárgyaik, erek­lyéik az utódok birtokába kerültek; s múlt az idő. fakult a hősök emléke... Pedig a Rákóczi-szabad- ságharera vonatkozó min­den okmány, irat, emlék felbecsülhetetlen * történeti értékű kincs számunkra. Egy részük — nagyon csekély hányaduk — az elmúlt évszázadok alatt külföldön előkerült, több emléket, levelet sike­rült megvásárolni, vissza­kapni. Legutóbb az ötvenes évek végén bukkantak elő ismeretlen, nagyértékü Rá- kóczi-dokumentumok Fran­ciaországban, amelyeket a Troyes-i levéltárnak egyik, a magyar történelmet jól ismerő .szakértője fedezett fel. Ekkor határozta el a Magyar Tudományos Aka­démia, hogy átfogóbb mun­kát indít külföldön — el­sősorban Franciaországban — található. Rákóczira vo­natkozó iratanyag felkuta­tására. A kutatásnak máris van­nak eredményei, amelyek — rövid ideje folyó gyűj­tésről lévén szó —■ nem is mondhatók jelentéktelen­nek. A legtöbb új, eddig ismeretlen dokumentum a francia külügyminisztérium levéltárából, a Párizsi Nem­zeti Könyvtárból (a bib­liothéque Nationaleból) Ac a Troyes-i városi könyv­tárból kerültek elő. A legérdekesebb okmá­nyok közé tartozik Des Alleurs márkinak, a XIV'. Lajos francia király által Magyarországra küldött al- tábornagynak és diplomá­ciai megbízottnak több je­lentése. Des Alleurs 1705 és 1710 között havonta terjedelmes levélben tudó­sította a versaillesi udvart a magyarországi esemé­nyekről, a kuruc szabad­ság-küzdelem állásáról. — Ilyen módon tehát a kül­földi szemtanú hiteles val­lomásaiból ismerhetjük meg Rákóczi politikáját, diplo­máciai törekvéseit. Ugyancsak új felfedezés Bonnac márki levelezésének egy része. Bonnac. aki egv időben XIV. Lajos francia király svéd­országi követe volt, fontos szerepet játszott a kuruc szabadságküzdelem megin­dulásában. A magyar sza­badságmozgalom iránt ro- konszenvet tápláló diplo­mata támogatta Verseilles- ban Rákóczi és Bercsényi terveit, és — különösen a küzdelem kezdeti szakaszá­ban — segélyösszegeket is folyósíttatott, számukra. — Bonnac ihost felfedezett leveleinek a korabeli euró­pai politika jobb megérté­sében is szerepük lehet, S feltehetőleg más országok tudósai is felhasználják maid. Világosan megálla­pítható a 217 levélből, hogy Bonnac — jelentékeny erők hangadójaként — helyesel­te a Rákóczi szabadság­harc támogatását, mert tisz­tában volt vele, hogy ezzel francia érdekeket is véd. (Franciaországnak ugyanis ekkor elsőrendű érdeke volt a mohón terjeszkedő, vad háborús tervekkel teli Habsburg-monarchia hatal­mának korlátozása, saját biztonságának megvédése miatt.) Ezek az új doku­mentumok a Rákóczi-sza- badságharcnak mindeddig kellően nem értékelt kül­politikai összefüggéseit vi­lágítják meg. és sok te­kintetben kiegészíthetik a történettudomány ismere­teit is a kuruc—francia kapcsolatok alakulásáról. Végül egy kalamlos történet következik, amelynek — sajnos — egyelőre még nincs befejezése. A fran­cia külügyminisztérium irattárának úgynevezett „tö­rök-anyagában” Köpeezi Béla, a korszak kutatója talált egy . levelet, amelyet Saint-Priest konstantiná­polyi francia követ írt az akkori párizsi külügymi­niszternek, Francois Ver- gennes-nek. Saint-Priest, a levélben előadja, hogy a konstantinápolyi francia követség' épületében, álta­lános iratrendezés közben, amelyre • állomáshelyének elfoglalása alkalmából ke­rült sor • találtak egy irat­tal teli ládát. Hamarosan meg sem tudták állapíta­ni, hogy az iratokat milyen nyelven írták; nem volt a követségen senki, aki is­merte volna a magyar nyelvet. Néhány hét múl­va azonban, szakértők se­gítségével, Saint-Priest kö­vet hevenyészve lefordítta- lott több okmányt, s azon­nal megértette, miről van szói Vergennes külügymi­niszterhez írt. levelének egy része így szól: „... Nagy- méltóságú Herceg Ür, bi­zonyára tudni fogja, mit kezdjen ezekkel az iratok­kal. Magam nem őrzöm őket tovább. Mint fentebb írtam, kétségtelen, hogy ezek a levelek néhai Ra- gotsky magyar fejedelem hagyatékából származnak. Miután arról tájékoztattak, hogy nevezett Hercegnek, azaz Ragotskynak, van egy fia, aki Franciaországban él, feltételezem, hogy ér­dekelhetik őt ezek az ira­tok. Természetesen, miután Hercegséged áttekintette a lényegüket. Úgy gondoltam tehát hogy ezeket az ira­tokat elküldöm Önnek, Marseilles-en át; a király könyvtára címére. Kérem rendelkezzék velük, Her­ceg Ür, belátása szerint..." Megérkeztek-e Párizsba Rákóczi iratai ? Erre biztos adat van. 1772. május 24-én keltezték Vergennes levelét, an '"efc Konstantinápolyba írt (s amely ugyan csak most, a kutatások során került elő; ebben közli, hogv az iratokkal teli ládát egy Raulin hevű férfi, Saint- Priest diplomáciai futárja, rendben és hiánytalanul át­adta. A kutatás egyelőre eddig jutott. A levelekkel teli láda még nem került elő.. s egyetlen egy sem a le­velek közül. Feltételezhető, hogy az anyag megvan, sőt valószínűleg egy helyen található, valamelyik pá­rizsi vagy vidéki francia levéltárban. (Átfogó kuta­tást még nem tartottak, de azt már mee lehet állapí­tani, hogy sem a Biblio- théque Nationale-ban, sem a külügyminisztérium le­véltárában nincs.) Rákóczi ismeretlen ira­tai a módszeres kutatás nyomán valószínűleg meg­kerülnek majd. De az ed­dig felbukkant új doku­mentumok is felbecsülhe­tetlen történeti értéket kép­viselnek. Tamás István • *^******A*^*^********> «*** *A*AAV»*A%VAV»V<VYVVVVVVVUVU MIND-EQYRE SŰRŰSÖDVE A nap ledőlt ív-útján Madár szárny terül a földre Fény-pontok indulnak mind-egyre sűrűsödve Az itt-ott csillanó tenyérnyi víz vitába száll a faggyal Vas-súlyú tegnapunk mit ér .Vajúdunk önmagunkkal Az árnyak visszadőlnek tárgyukba neszeznl kezd a csend Amíg álmaink inger-játéka dőccen felépül bennünk a rend Gábor Zoltán

Next

/
Oldalképek
Tartalom