Szolnok Megyei Néplap, 1963. február (14. évfolyam, 26-49. szám)

1963-02-14 / 37. szám

2 SZOLNOK MEGS; LI NLP LAP iStií. február M. Olaszországban éleződik a vita a fegyverkezésről A Pravdának azt a le­leplezését, amely szerint Nápoly lenne az amerikai atomtengeralattjárók egyik támaszpontja, nem cáfolták még sem amerikai, sem olasz hivatalos körök. A közvélemény és a sajtó je­lentős része viszont részle­tesen foglalkozik a hírrel. Általános az a meggyő­ződés, hogy egyre zavár­tabb ós egyre tarthatatla­nabb az olasz kormány hi­vatalos hallgatása, különö­sen, hn tekintetbe vesszük Andreotti hadügyminiszter­nek, a kereszténydemokra­ta párt jobbszámya egyik vezetőjének tevékenységét. Andreottinak azt az intéz­kedését például még a mi­nisztertanács is helytelení­tette, hogy hivatalos láto­gatásra Spanyolországba küldte az olasz vezérkari főnököt. Fanfara akkor fel­szólította a kormány tag­jait, a saját hatáskörükben ne tegyenek olyan intéz­kedéseket, amelyek hatás­sal lehetnek az egész kor­mány politikájára. Andreot­ti azonban nem hallgatta meg Fanfara kívánságát és két újabb lépésre szánta el magát. Először arra, hogy megerősítette a vezérkari főnök hivatalos kiküldeté­sét és szoros kapcsolatait francia katonai körökkel, másodsorban pedig egy cik­ket írt, amelyben nyíltan kimondja, hogy az egyetlen helyes külpolitika az At­lanti Szövetség és az atom- fegyverkezés politikája. Ki­jelentette, a szocialistáknak el kell fogadniuk ezt a tételt, ha a keresztényde­mokrata párt szövetségesei akarnak lenni Vissza kell utasítani — írta cikkében a hadügyminiszter — egye­sek veszélyes illúzióit Megfigyelők szerint ez az utóbbi kijelentés magának Fanfamd miniszterelnöknek szói. Pedig Fanfara kétér­telmű, homályos kijelenté­sei, úgy látszik, kielégítet­ték a köztársaságpártiakat és a szocialistákat is. Ez a két párt még vasárnapig felvilágosításokat kért Fan­farától és interpellációt «* Lázadás a kongói ^gyémánt- államban“ Etisabethville (AFP). Az Elisabeth ville-be, a kongód Katanga tartomány főváro­sába kedden érkezett hírek szerint a kongói központi kormány katonai egységei Dél-Kaszai tartomány terü­letén tűzharcban állnak a Kalomdji „király” fegyveres bandái vak Mint ismeretes. Kalomdji megtette önmagát a Kaszai állam déli részében alakí­tott „gyémánt-állam” kirá­lyának”, de szakadár ter­vei meghiúsultak, Svájcba menekült. A legújabb hí­rek szerint a Kalandjitól fegyvert kapott bandák most fosztogatnak. A fal­vak és városok elnéptele­nedtek, a becslések szerint mintegy húszezren kerestek menedéket a tartomány te­rületén lévő őserdőkben. — (MTI) Kormány válság Szíriában Párizs (TASZSZ). Halil Kallasz sziriai pénzügymi­niszter benyújtotta lemon­dását. Két másik szocialis­ta miniszter, Abdel Halim Kaddur és Amin Nefuri ja­nuár 29-én már lemondott. Kallasz lemondása kirob­bantotta a már egy hete érlelődő kormányválságot. A kormányban a muzul­mán testvériséget képviselő miniszterek szintén beje­lentették, / hogy lemonda­nak, (MTI) jelentett be a Polaris-ra- kétákikal felszerelt atom­tengeralattjárók ügyében, hétfőn és kedden már ma­gatartást változtatott, és támadta a kommunistákat, hogy pánikat akarnak kel­teni az országban. Ä kérdés pedig egyszerű: az olasz kormány politiká­ja az-e, amit Fanfara hir­det: megszüntetik a száraz­földi rakétatámaszpontakat és a Polaris-rakétákat ame- riífc i atonmtengeralattjáró- kon helyezik el s ezeknek nem lesz támaszpontjuk olasz kikötőben. Vagy pe­dig az, amit Andreotti hirdet: a- szárazföldi raké- ta támaszpontokat csak át­alakítják, a Polaris-rakétá­kat pedig olasz hajókon, például a Garibaldi nevű cirkálón helyezik el. Az Unité az utóbbi na­pok esemériyedtől két kö­vetkeztetést von le: az egyik az, hogy a köztársa­ságpártiak makratáfk. bár a szociálde- lészi nek a kormányban, érmék lényeges határozatairól mitsem tudnak; a másik az, hogv a közeledés politikai és katonai téren Franco _r>anyolországáhaz az at­lanti po .uika közvetlen kö­vetkezménye. Ebben a vo­natkozásban pedig — hang­súlyozza a lap — szó sem lehet kompromisszumról, mert ilyet Olaszország anti­fasiszta öntudata nem vi­selne eL A TASZSZ jelentése sze­rint Boldrini olasz kom­munista képviselő levelet intézett a kópviselőház el­nökségéhez és követelte, hívják azonnal össze a kép­viselőház hadügyi bizottsá­gát A bizottságnak — kö­veteli Boldrini — meg kell vitatnia Andreotti hadügy­miniszternek azt az elhatá­rozását, hogy az olasz ve­zérkar főnökét a francoisra Spanyolországba küldi lá­togatásra. Jevtusenko párizsi sajtókonferenciája Párizs (MTI). Jevtusenko, a Francia írószövetség vendégeként néhány napja Párizsban tartózkodik. Látogatást tett a Francia Kommunista Párt Központi Bizottságában, — ahol Waldeck Rochet, Jac­ques Duclos és a Politikai Bizottság más tagjai fogad­ták a fiatal költőt és fele­ségét. Kedden mintegy 200 fran­cia és külföldi újságíró kér­déseinek kereszttüzébe ke­rült Jevtusenko a verseit megjelentető Julliard ki­adó sajtókonferenciáján. — Jevtusenko beszélt a Szov­jetunióban folyó irodalmi és művészeti vitákról, a szovjet vezetők és művé­szek találkozásairól, az al­kotó munkának kedvező szabad légköréről. Az újságírók kérdéseire válaszolva, a szovjet írók szabadságáról beszélt. — Ha leülök az íróasztalhoz — mondotta — tökéletesen szabad vagyok. Senki sem befolyásol, senki sem aka­dályoz. Ha nyilvános ren­dezvényen adom elő versei­met, senki sem kérdi, mit fogok mondani. Ugyanez a helyzet a televízióban. Sen­ki sem ellenőrzi mondani­valóm szövegét. Előfordul, hogy az író a kiadónál ész­revételekkel, — ellenvéle­ménnyel találkozik. A lé­nyeg, hogy az író legyőzze az ellenállást, megvédje igazát. — Igaz-e, hogy Babij Jár című költeményét felső be­avatkozásra megváltoztat­ta? — kérdezte az egyik újságíró. — Nem vagyok naciona­lista, de népem fia és ver­seim tulajdonosa vagyok — mondotta Jevtusenko. — Kínosan érintett, hogy egyes nyugati lapok szov­jetellenes propagandára akarták felhasználni ezt a költeményemet. — Versem kéziratán semmit sem vál­toztattak. A Babij Jar-ban az antiszemitizmust mind olyant bélyegeztem meg. Antiszemiták minden or­szágban vannak, mint aho­gyan ostoba emberek is akadnak mindenütt a vilá­gon. Jevtusenko elmondot­ta: olvasóitól 20 000 olyan levelet kapott, amely ezzel a költeményével foglalko­zott, s ezek közül mindösz- sze 30 olyan volt, amely nem értett vele egyet. Jevtusenkonak Párizsban két nyilvános fellépése is lesz:. ,& Francia Kommu- nistaPárt ifjúsági folyóira­ta és a Theatre National Populaire rendezésében. Szórványos lövöldözés Bagdadban Bagdad, f eforuár 13, A nyugati hirügynöfcsé- gek és lapok tegnap Bag­dadba érkezett tudósítói ar­ról számolnak be, hogy az új kormány a főváros­ban és a jelek szerint az ország egész területén el­lenőrzi a helyzetet. Esténként még mindig szór­ványos lövöldözés hallat­szik Bagdad „vörös öveze­tében” — ezt annak tulaj­donítják, hogy a katonaság és a felfegyverzett suhan- cok folytatják a kommunis­ták üldözését és letartózta­tását. A különböző jelenté­sek szerint február 8-a óta mintegy 700 ember halt meg, rész­ben a hadügyminisztéri­um ostrománál, részben pedig a baloldali elemek elleni hajtóvadászat kö­vetkeztében. Egy Teheránba érkezett re­pülőgép utasai szerint szer­dán reggel nyugodt volt a helyzet az iraki fővárosban. Az új iraki kormányt ed­dig 26 ország ismerte eL legutóbb India és Japán. Sabib, az új iraki kül­ügyminiszter nyilatkozott a közép-keleti hírügynökség­nek. Kijelentette, hogy az új rendszer szorosabb együttműködésre törekszik az arab országokkal. Közöl­te, hogy kormánya felülvizsgálja az Arab Liga bojkottáiá. sáról hozott korábbi döa test. Párizsban a Francia Kommunista Párt nyilatkozatot adott k{ az iraki eseményekkel kapcsolatban. A nyilatkozat hangsúlyozza, hogy a párt ünnepélyesen tiltakozik a kommunistael- lenesség és a demokraták ellen irányuló véres meg­torlás politikája ellen, ami csak az imperialista célokat szolgálhatja a Közép-Kele­ten. A párt felhívja a fran­cia dolgozókat, a köztársa­ság híveit, juttassák kifeje­zésre szolidaritásukat az iraki hazafiakkal és de­mokratákkal, s küldjenek tiltakozó távi­ratokat Aref ezredeshez, az Iraki Köztársaság el­nökéhez. Libanonban az An Nida. a kommunista párt lapja ve­zércikkében azt írja, hogy az államcsínyt az Egyesült Államok szőtte Irakban és azt „angol-amerikai ügynö­kök hajtották végre’’. A Men hírügynökség Bagdadba érkezett tudó­sítója új érdekes részlete­ket közöl a február 84 eseményekről. Tüntetés Dél-Rhodesiában New York (TASZSZ). Sa- 1 isburyban, az állítólag „ön­kormányzattal" rendelkező dél-rhodéziai gyarmat fő­városában a parlament épü­lete előtt tüntetők vonultak fel és tiltakoztak a fajüldö­ző kormány drákói szigo rúságú törvénytervezete el­len, amely sok tekintetben hasonlít a délafrikai Ver- woerd-kormány fajüldöző törvényeire. A dél-rhodéziai nemzeti felszabadító mozgalom el­len irányuló törvény terve­zete a legszigorúbb bünte­téseket irányozza elő azok­ra az esetekre, ha „meg­sértik a tömeggyűlések tar­tásának tilalmát” és halál­büntetéssel fenyegetik a „robbanóanyagokkal végre­hajtott szabotázscselekmé­nyek elkövet "it”. (MTI) Az újságíró beszámol, ar­ról, bogy Kasszera elnök a hadügy­minisztérium ostromának kezdetekor, szokásától el­térően nem tartózkodott az épületben, hanem ott­honában töltötte az éjsza­kák Kasszem pénteken reggel fél 9-kor értesült a felke­lésről, s ekkor golyóbiztos Cadillac gépkocsiján a mi­nisztériumba hajtatott. Az épületet ostromló felkelők tüzeltek rá. de Kasszemnek sikerült áttörnie a gyűrűt és sértetlenül behatolt az épü­letbe. Kasszem a miniszté­riumban lévő dolgozószobá­jából irányította az ellenál­lást: a szobát páncélozott falak és golyóbiztos üvegek védték. A katonai felkelő­ket támogató repülőgépek ekkor kezdték rakétákkal lőni az épületek Kasszem dolgozószobáját azonban sem a rakéták, sem a bombák nem rombol­ták le. A harc egészen ad­dig folyt, amíg az épületet védő egységeknek ki nem fogyott a lőszere. Kasszem egy titkos folyosón mene­külni próbált a Tigris-fo- lyó felé, de a folyami rend­őrség letartóztatta, amikor előbukkant. Kasszem az ostrom idején telefonössze­köttetésben állott az ost­romlókkal, több ízben be­szélt a jelenlegi elnökkel, Aref ezredessel is. Kasszemet rövid bírósági eljárás után a bagdadi rádió arab zenestudiójá- nak termében végezték ki A kivégzésről vetített tele­víziós filmen Kasszem holt­teste mellett lehet látni a, rádiózenekar arab népi. hangszereit A stúdió a fel­kelők főhadiszállása volt.. Értelmiségi gyűlés Szolnokon Tegnap délután 6 órakor a Megyei Tanács nagyter­mében értelmiségi nagy­gyűlést tartottak Szolnokon. A gyűlésen Fodor Mihály a Megyei Tanács elnökhe­lyettese. Szolnok város me­gyei tanácstag jelöltje mon­dott beszédet. A jólsikerült értelmiségi gyűlés részletes ismerteté­sére visszatérünk, A. SZOL2SENYIC1M n/Aft GmHEQ Hói Ezzel a paranccsal a na- Lsálnyik az utolsó kis sza­badságot is el akarta ven­ni, de nem sikerűit neki, a hájas disznónak. Útban a barakk felé Su­hov smasszerrei találkozott és mindenesetre lekapta előtte a sapkáját, majd be­futott a barakkba. A ba­rakkban felfordulás: nap­közben valakinek megcsap­ták a kenyéradagját, kiabál­nák a naposokra, a napo­sok is kiabálnak. A 104- esek sarka meg ürea Azt az «tét Suhov már szerencsésnek tartja, ami­kor visszatértek a zónába és ott a matracok nincse­nek felforgatva, napközben nem volt motozás a ba­rakkban. Suhov a priccséhee ug­rott, útközben ledobta vál­láréi a busüátot'. felhajítot­ta, utána a kesztyűjét a pengedarabbal, megtapogat­ta a matrac belsejét, a reg­geli kenyérdarab a helyén volt! örült, hogy bevarrta. Most aztán futás! Az ét­kezőbe! Rohant az étkezőhöz, őr­rel nem találkozott. Csalt zekék baktattak szemközt, az adagokról vitázva. Az udvaron egyre világo­sabb a holdfény. A reflek­torok fel-fél villannak, a barakkok fekete árnyat vet­nek. Az étkező bejárata széles tornác négy lépcső­vel, s most ez a tornác is árnyékban van. Felette lámpa himbálózik, nyiko­rog a fagyban. A lámpáes­kük rózsás színt játszanak, a fagytól vagy a piszoktól. Volt még egy szigorú ren­deleté a lágerparancsnok­nak: a brigádok párosával felsorakozva menjenek az étkezőbe. További parancs volt: amikor az étkezőhöz érnek, ne menjenek be a tornácra, hanem sorakozza­nak fel ötösével és álljanak ott, míg az étkező naposa be nem engedi őket. Az étkező naposának tisztségét szilárdan tartot­ta a Bicegő. Sántaságát rokkantságnak számította, pedig erős fickó volt a ro­hadt. Nyirfabotot vágott magának és ezzel ütötte a tornácról, aki nem követte a parancsot. Persze nem mindenkit Az élesszemű Bicegő a hátáról is megis­meri a sötétben — azt nem üti meg, aki neki is a po­fájába vág. A gyengéket üti. Suhovra egyszer ráhú­zott. A neve — „napos”. De ha meggondoljuk, valósá­gos herceg! — a szakácsok­kal barátkozik! Ma vagy mind egyszerre zúdultak ide a bf imádok, vagy a rendcsinálás nem akart sikerülni, — a torná­cot sűrűn köriiltolongták az emberek, a tornácon pe­dig ott állt a Micegő, a Bi­cegő segédje és maga az étkezdevezető. Smasszerek nélkül birkóztak itt, a hő­sök. Az étkezdevezető kihízott féreg, feje mint a tök, a válla rőfnyi. — Túlteng benne az erő, úgy jár, mint­ha rugó lökdösné, mintha rugóra járna a lába, meg a karja is. Fehér szőrmesap- kát visel szám nélkül, a szabadok közül egynek sincs ilyen sapkája. Bá- ránybunda-mellényt is vi­sel, a mellényén elől pará­nyi szám, mint egy posta­bélyeg — engedmény Vol- kovojnak — a hátán még ekkora szám sincs. Az ét­kezdevezető senkinek sem köszön, tőle minden rab fél. Sokezer életet tart a kezében. — Egyszer meg akarták verni, de mind­egyik szakács a védelmére ugrott, azok a válogatott gazemberek. Bal lesz most, ha a 104- es már elment. — a Bicegő az egész tábort személy szerint ismeri és az étkez­devezető ieleolAtéKoo sem- mikénn sem engedi he ide­A Bicegő hátamögött, a tornác korlátján is átmász­tak olykor, átmászott már Suhov is. De ma, az étkezde­vezető jelenlétében nem mászhat át — úgy képen törölné, hogy a kórházban találja magát. Gyerünk, gyerünk a tor­náchoz, az egyforma fekete buslátbk között fel kell is­merni a sötétben, ott van-e még a 104-es brigád. De itt csak nyomják, nyomják egymást a brigá­dok (most már senki sem megy máshová — nemso­kára takarodó!) és mintha csak várfalat másznának meg, már elfoglalták az el­ső, a második, a harmadik, a negyedik lépcsőfokot, be­hatoltak a tornácra! — Állj! Ti kurvák! — a Bicegő üvölt és botot emel az elülsőkre. — Állj! Szét­verem valakinek a fejét! — Mi tehetünk róla?! — ordítanak az elülsők. — Nyomnak hátulról! Hátul tolakodnak, ez igaz, de az elülsők sem na­gyon ellenkeznek, szeret­nének becsúszni az étke­zőbe. Akkor a Bicegő kereszt­be tette a botját a nyomuló mellek előtt, mint egy le­zárt sorompót - • és teljes erejéből nek; »szült az elülsőknek! A 3icegő se­gédje, a kuli is negragadta a botot és mag az étkez­devezető sem ; állottá be­mocskolni vele kezét. Keményen r kiveselked­tek, erejük pet j van ren­geteg, húst esz ek — hát­ranyomták! A elülsőket felülről lefelé rádöntötték a hátsókra, a hátsók fel­dőltek. mint a évék. — Rohadt Bi >gő! Dögölj meg!... kiabj! iák a tö­megből. de elb iva. A leg- hátulcók némái estek el és némán kelnek íl. gvorsaDj mielőtt t- őket. (Folyta nk)

Next

/
Oldalképek
Tartalom