Szolnok Megyei Néplap, 1962. október (13. évfolyam, 230-255. szám)

1962-10-18 / 244. szám

2 SZOLNOK MEGYEI NfiPLAP 1962. október 18. LAPZÁRTAKOR ÉRKEZETT A Szovjetunió sikeres rakéta­kísérletet hajtott • végre Moszkva, (TASZSZ) A Szovjetunióból kozmi­kus repülőtestek újfajtájú többlépcsős hordozórakétájá­nak több példányát lőtték ki sikeresen a Csendes-óceán középső részébe. A rakéták több mint 12 000 kilométer utat tettek meg. A repülés a kitűzött prog­ramnak megfelelően zajlott le. Az eseményről a TASZSZ a következő jelentést adta ki: „Október 16-án és 17-én a Szovjetunióban sikeresen lőtték ki a több mint 12 000 kilométer távolságra a Csendes-óceán középső ré­szébe kozmikus repülőtestek újfajta többlépcsős hordozó- rakétájának több példányát. A rakéták a kitűzött prog­ramnak megfelelően tették meg útjukat és valamennyi lépcső ennek megfelelően működött. A hordozórakéták utolsó előtti lépcsőinek makettjei az óceán vízfelületét a ki­jelölt célpont közvetlen kö­zelében érték el. (MTI) Három hónap étlen-szomjan New York (TASZSZ). Mintegy három hónappal ez­előtt a Csendes-óceánon nyom­talanul eltűnt egy kis motor- naszád amely fedélzetén 17 ten­gerésszel a Tonga-szigetekröl az Uj-zélandi Auckland-be tartott. Kedden váratlan fordulat tör­tént. A UPI hírügynökségnek a Fidzsi szigeteken tartózkodó tu­dósítója jelentette, hogy a hajó legénységének nagyobb része három hónapos nélkülözés után megkerült. Mint most kiderült, a hajó a Fidzsi-szigetek körzeté­ben levő Minerva korallzátonyra futott és elsüllyedt. Három ten­gerész életét vesztette. A 14 élet­ben maradt tenegrész egy ko­rábban szintén zátonyra futott japán halászhajó roncsai között keresett menedéket. Csupán pu- hatestü állatokkal és kisebb ha­lakkal táplálkoztak, élvezhető ivóvizük nem volt. — A kiállott nélkülözések következtében — üjabb négy matróz halt meg. A tengerészek ekkor kétségbe­esett lépésre szánták el magu­kat. Tutajt ácsoltak és egyik vál­lalkozó szellemű társukat elin­dították, hogy segítséget hozzon számukra. — A vállalkozónak azonban nyoma veszett. Ekkor egy másik tutajon két újabb tengerész indult útnak. Kilenc nap elteltével sikerült a Fidzsi- szigetek lakott részére eljutniok és segítséget hozni még életben levő társaiknak. (MTI). Megnyerjük a kormányokat, elveszítjük a népeket Hová lett Százmilli- , írd dollár SZŰZ' nem kis ösz­mi///ár <í szeg. nagyobb, . .., , mint például dollar.' Nyugat-Né­metország vagy Anglia egy évi egész termelésének érté­ke.. 1962-ig az Amerikai Egyesült Államok kormánya körülbelül ennyi kölcsönt vagy segélyt nyújtott a kül­földi országoknak a második világháború óta. Mivel az Egyesült Államokban széles politikai körökben évek óta jelentős ellenállás mutatko­zik a segélyek további nö­velésével kapcsolatban kongresszus vizsgáló bizott­ságot küldött ki annak meg­állapítására hogy mi történt az adófizetők pénzéből folyó­sított 100 milliárd dollárral, hogyan mozdította elő ennek elköltése az amerikai külpo­litika céljainak megvalósu­lását; A vizsgáló bizottság jelentése amellett, hogy bi­zonyos országokban bizonyos eredményekről is beszámol, még amerikai méretekben is hihetetlen méretű csalások­ról, visszaélésekről rántotta le a leplet. Kiderült, hogy az ameri­kai segélyszervezet a tőkés világ 60 különböző országá­ban működött és csupán Washingtonban több mint 500 irodája volt, de egyetlen olyan ember sem akadt, aki a külföldi irodákat vagy a washingtoni „vízfejet” ismer­te volna, teljes egészében át tudta volna tekinteni. E szervek tevékenységét igen jól jellemezte az elfogultság­gal egyáltalán nem vádolha­tó Spruille Braden volt ame­rikai nagykövet és külügy­miniszterhelyettes. aki a kö­vetkezőket mondotta el a képviselőház vizsgáló bizott­sága előtt: „kötetekre rúgna annak leírása milyen prob­lémákat okozott segélypoliti­kánk. .. amelynek gyakorlati megvalósítása ellentmond vallásunknak, "alkotmányunk, nak, világméretekben erősíti a kommunizmust s nemcsak a segélyben részesülőket, sa­ját állampolgárainkat is de­mokratizálja”, A jordániai vizsgáló ’ bizottság kudarc- anyagában sorozat szereplő pél­dák közül egyik legjel­lemzőbb az amerikai segé­lyek jordániai felhasználásá­ra. A dokumentum részlete­sen leírja azokat a létesítmé­nyeket amelyeket Jordániá­ban amerikai segélyből fi­nanszíroztak; Ezek közül egyik a helyi közvélemény előtt leginkább visszatetszést keltő az a 2,1 méter mély és 1 méter széles magas fallal védett betonárok, • amelyet csaknem 50 km hosszan épí­tettek meg a sivatagban az­zal a céllal, hogy összegyűjt- sék az esővizet s legyen mi­ből itatni száraz időben a nyájakat. A tervet óriási propagandahadjárat előzte meg, a sajtóban példaként hozták fel az amerikaiak nagylelkűségére és lelemé­nyességére. amellyel megold­ják a sivatag évezredes prob­lémáját; A gyakorlatban azonban némi komplikáció mutatkozott. Az árok meg­építése után derült ki. hogy az adott területen gyakorla­tilag sohasem esik az eső, s nincs mit összegyűjteni. Azok a karavánok, amelyek át akarnak kelni a területen, kénytelenek 30—40 kilomé­tert kerülni. Ma a jordániai- ak az amerikaiak butaságá­nak elsődleges példájaként tekintik a létesítményt. Az eltűnt Az Epesült , Államok csak­SZÓZ- nem 500 mil­milliók ^ d^látí adott segélyek formájában az utóbbi években Iránnak. Ez az összeg óriási méretű korrupció forrósa lett. * Né­hány kivonat a vizsgáló bi­zottság jelentéséből: „segéíyt gyengén, gondtalanul és bu­tán adminisztrálták... Lehe­tetlen megmondani pontosan, hogy mi történt ezekkel az összegekkel... Ügy látszik, hogy jelentős részük valahol fölszívódott... A gazdaság fejlesztését szolgáló létesít­ményeknél oly mértékben virágzott a korrupció, hogy eddig küzülük egyetlen egyet sem sikerült befejezni. Egy hatalmas vállalkozáshoz, amely a Karad ir-foly ón épü­lő duzzasztó nevét viselte, gyakorlatilag annak ellenére, hogy óriási összegeket szá­moltak el ilyen címen, hozzá sem fogtak, sőt még csak szerződést sem kötöttek az építkezésre... Az amerikai segély a rossz helyzetet még jobban rontotta... Százmillió doháraink gyakorlatilag sem­mit sem adtak az iráni nép' nek, csak a gazdagokat gya­rapították és szélesítették a szakadékot a nagyon gaz­dagok és a hihetetlenül sze­gények között... Nem jobb a helyzet La- tin-Amerikábam sem. Egyik illusztráció erre Sam Coon amerikai tisztviselő esete, aki becsületes ember kívánt maradni és szembefordult a korrupcióval. Sam Coon Pe­ruban volt az amerikai se­gélymisszió helyettes igazga tója egészen addig, míg el nem határozta, hogy felhívja a tapasztalt súlyos vissza­élésekre a Washingtoni köz­pont figyelmét. Az egyik probléma, amire, úgy gon­dolta, fel kell hívni a figyel­met az volt, hogy egy 10 mil­lió dollár értékű amerikai gabonaadomány, miután megérkezett Peruba, nyom­talanul eltűnt, s máig sem került elő. A másik, hogy igen költséges utakat építe­nek, amelyek teljesen lakat­lan területek felé vezetnek és sem gazdasági, sem straté­giai célokat nem szolgálnak, csupán néhány nagyvállal­kozót gazdagítanak. Arról is szólt, hogy számos amerikai mérnököt és technikust al­kalmaznak, akik hónapokon vagy éveken keresztül a szó szoros értelmében semmit sepi csinálnak, csak a magas fizetést húzzák. Felhívta Washington figyelmét arra is, hogy mindez rossz hatással van a perui népre. A köz­ponttól elutasító választ ka­pott, sőt végül olyan körül­ményeket teremtettek körü­lötte, amelyek miatt le kel­lett mondania állásáról. M eo. A vizsgáló 5 .... bizottság je- nyer/UK lentése érthe­ti korma- tő mód°n igen nagy vissz- ny okát hangot kel­tett az Egyesült Államok­ban. Még a közismerten re­akciós U. S. News World Report című amerikai heti­lap is kénytelen volt élesen állást foglalni a történtek­kel szemben. Thomas S. Loeber amerikai burzsoá közgazdász pedig ennek alapján írt munkájában (a külföldi segély — tragikus kísérletünk) megkísérli ko­molyan elemezni az ameri­kai segélyek „katasztrofális” kudarcsorozatának okait. El­mondja : a segélyprogramok kudarcainak nem csupán az az oka, hogy azon az ame­rikaiak, kik ennek lebonyo­lításában tevékenykednek, tehetetlenek vagy korruptak. Az egyik alapvető ok véle­ménye szerint az, hogy az amerikai kormány külpoliti­kájában olyan kormányokat támogat amelyek népei szemben állnak azokkal, mert e kormányok nem fe­jezik ki a népek szükség­leteit és kívánságait. „Meg­nyerjük a kormányokat, de elveszítjük ennek során a népeket” — írja, s hozzá­teszi, hogy a segélyprogra­mok igazgatói az egyik kon­cessziót a másik után teszik az érintett országok korrupt elemeinek s ezzel súlyos csa­pást mérnek az érintett né­pek előtt az amerikai im­perializmus presztízsére. A következőket írja: „külkép­viseleteink emberei soha nem mulasztanak el egyet­len alkalmat sem, hogy fél­igazságokat vagy hazugságo­kat hangoztassanak a leg­tehetetlenebb, legkorruptabb, a népet kegyetlenül elnyomó helyi kormányok hősi tettei­ről. A hallgatóság mindezt épp olyan jól tudja, mint mi. Csak magunkból csiná­lunk bolondot”. A kudarc- sorozat másik oka vélemé­nye szerint az, hogy az ame­rikai kormány lebecsülte és nem is értette meg hosszú éveken keresztül a megol­dandó feladatok nagyságát a volt gyarmati és függő or­szágokban. Simái Mihály Elhalasztották az amerikai holdrakéta fellövését Cape Canaveral (MTI) Az Egyesült Államok Or­szágos Űrhajózási Hivatala bejelentette, hogy a rossz időjárási viszonyokra való tekintettel ismét elhalasztják a Ranger—5. amerikai hold­rakéta fellövését. A kísérle­tet eredetileg keddre tervez­ték, majd bizonyos műszaki hibák miatt egy nappal elha­lasztották és ezt követte az űrhajózási hivatal fenti be­jelentése. Most már egyhó­napos halasztásra van szük­ség, mert a Hold csak no­vember közepén kerül me­gint megfelelő helyzetbe. (Reuter, APJ IIIIIIIIIIIIIIIHIIIIIHIIIMIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIh A Nemzetközi Hajózási Kamara elutasítja a Kuba bojkottálására vonatkozó amerikai követelést London (TASZSZ) A Nemzetközi Hajózás Kamara, amelyben a világ 18 országának hajótulajdono­sai vannak képviselve, ked­den kijelentette, nem hajlan­dó megtiltani, hogy hajói árut szállítsanak a Kubai Köztársaságnak. A kamara állandó bizott­sága Londonban megtartott keddi ülésén „rendkívül ko­moly aggodalmát” fejezte ki amiatt, mert az Egyesült Ál­lamok kormánya intézkedé­seket erőszakol ki a Kubává! kereskedelmi forgalmat le­bonyolító hajók ellen. A bi­zottság határozata ellen csu­pán az Egyesült Államok képviselője tiltakozott. (MTI) Sztrájkoltak a jegy szedők Párizs, (MTI) A párizsiak szerdán in­gyen utaztak a földalatti vasúton. A pénztárosok, jegyszedők és az államás- főnököik sztrájkba léptek, mert kizárták őket a közle­kedési alkalmazottak január elsejével életbe lépő fizetés- javításából. Az indulás óta tizenkétszer vonult végig az égen a gön- cölszekér és most megint éj­szaka volt. A hold kövér pro­filja ráérősen nézett le a csillagporos kertjéből Somogy szendergő dombjaira. Az erdő mélyén tündérek szőtték a csend nehéz bársonyát, mun ka közben mintha halkan suttogtak volna. Kint a völgy bölcsőjén harmatot könnye­zett az éjfél a másodszor nyíló margaréta, a cserfák mélabús boltozata alatt pe­dig hegedűhúrokat pengettek a denevérek. Tisztás szélén állt a sze­kér. Derekát és a saroglyát búzával telt zsákok bélelték ki. Alig volt már néhány darab edény. A zsákokra szénát te­rítettek, ezen aludt Klári. Azazhogy aludt volna, ha az álomra édesebben gondol, mint a szerelemre. Kibontott haja összevegyült a szénával, lábát, kidugta a pokróc alól, hogy forróságát csökkentse a jótékony éjszaka. Arca is tüzelt, de mintha a levegő leit volna forró a bőre köze­lében. Csak orra hegyével és a füle cimpájával érzett egy kis hűvöset. Karját kifek­tette a pokrócra, hogy ráper­metezzen gyógyítóan a hold­fény. Dani leheveredett a rétre. Nagykabátjából az otthon szagát érezte és a mező őszi illata sem volt számára is­meretlen. S ahhoz a kárhozatosan szép érzéshez is hozzászokott már, amely elgyengítette a nyakát, a derekát és reme­gövé tette az ujjait, mégis akkora erővel ajándékozta meg, hogy szelíd virtusból fákat szeretett volna kicsa­varni. Mindenre képesnek érezte magát és mégis tehe­tetlenül süppedt a rétbe, a lányhoz kellett volna rohan­nia, hogy szekerestől magá­hoz ölelje, mégis elkerülte alázatosan, valami soha nem tapasztalt borzongással. Meg­súgta neki a százmillió éves sejtelem, hogy a lány az övé, de mintha a vágyak félté- kenykedtek volna a betelje­sülésre, marasztalták a kétsé­gek között. A lovak fölhorkantak, ide­gesen rángatták a béklyót. Dani talpra szökkent. A tisz­tás csücskénél fekete raj osont át, aztán eltűnt az er­dőben. — Pszsz... — nyugtatta halkan a lovakat. Tudta hogy portyázó vaddisznók riasztották meg a lovakat. A két almásderest gyengéden terelgette a szekér felé. Köz­ben meg-rhegállt, ha a lo­vak jó fűre szagoltak. Nagy­kabátját hanyagul vonszolta maga után a réten. Ment, s meg sem állt a szekérig. Csizmaszárán titko­kat ígérve surrantak a vad­szeder indái. Talpa alatt cst- gaházak roppantak. Mielőtt a szekérhez ért volna, elejtette a kabátot. Nem hajolt le ér­te. Rákönyökölt a saroglyára és a lány arcába nézett. Klá­ri szeme nyitva volt. Ügy te­kintett rá nyíltan és szerel­mesen, mint gki sokszor át­élte ezt a pillanatot. Már asz. szony volt. Daniról leomlott minden kétség, Klári nézése egy pil­lanat alatt megtanította a nagy titokra: hogy az élet milyen egyszerű, ha úgy akarja. Ujjai becézve matat­tak a lány hajában, majd remegő tenyerével a forró halántélcot is végigsimította. — ölelj meg... — mondta a lány. viharedzett cseresznyefa állt, ennek a törzsén nyúzta meg a bárányt. Ott is hagyta a bőrt kifordítva, lusta legyek dőzsöltek az opálos irhán. Egv darázs közéjük csapó­dott kíváncsian, de elijedt a. faggyúszagtól és dünnyögve vetette magát a préskádra. Dani a prés csavarját haj­totta, tömzsi teste a rúdnak GERENCSÉR MIKLÓS: Az erdő mélyén tovább szőtték a tündérek a csend nehéz bársonyát, a hold pe­dig a völg-’, közepére meren­gett. Fényétől előragyogott a pókháló finom ezüstje, amelytől álomszerű hómező­vé változott a rét. Később törékeny őzek álltak meg az ezüstragyogásban, szétnéztek kíváncsian, ahányan, annyi felé, aztán lábujjhegyen sur­rantak tova a rekettyebokrok mögé. Szüretre fél esztendős bir- gét vágott le az öreg Kustán. A zsuppfedelű présház előtt feszült, erejétől nyöszörgött a faalkotmány. A kád alján zavarosan, cukortól ragadó­san csorgot a dézsába a sárga must. Megállt, vastag karját pihenésre lógatta. Fedetlen fején bozontosra kúszálódott a sűrű, fekete haj, csontos arcát odatartotta a szélnek, amely Muraköz felől lengette át Pannóniába a déli orszá­gok langyos lehelletét. In­nen a cseresznyefa árnyéká­ból túl látott az országhatá­ron, mozdulatlan hullámok­ként redőzték a messze tá­jat Szlavónia lankái, amott pádig, a magasabb hegyek irányában Ausztria nyújtó­zott, sötétebb színekbe taka­rózva. Dani nem gondolt se a drótsövényes országhatá­rokra, se a politikára. Csak a szerelemre. Éber álmodo­zásában nem is zavarta sem­mi, mindössze az erőszakos kecskedarázs kóválygott kö­rülötte állhatatos vitézség­gel. Jókedvűen feléje legyin­tett, pofozó mozdulattal, az­tán elégedetten sóhajtva ne­kifeküdt a préscsavar rúdjá- nak. A must elvékonyult erecskéje mindjárt bővebben patakzott. Apja a szőlősorok végében piszmogott a birgepaprikás- sal. Szokása volt harminc esztendő óta, hogy ö főzze meg a szüreti báránypörköl­tet. Fontoskodva hajlongott a fűszerillatú füstben, annyi­ra odafigyelt a dolgára, mintha a világot készült vol­na újrateremteni. Érőscsontú, derék ember volt az öreg, széles háta alig hajlott meg, fekete bársonynadrágja legé- nyesen feszült a combjára. Térdét is csak azért tartotta beroggyantva, mert a szolga­fáról mélyen fügött alá a húsz literes bogrács. Hosszú- nyelű fakanállal kalamolt bele a halkan rotyogó pap­rikásba, majd tavaszi ve­nyigét tűzdelt a bogrács alá. Letérdelt, kérges ujjaival parazsat csípett a rézkupakú pipára. Mintha rajta kívül nem lenne más se égen, se földön, kihúzta magát ko­mótosan, nagv élvezettel szo­pogatta a pipát és úgy tekin­tett szét a tájon, mint aki­nek köteles számot adni a természet mégérlelt gazdag­ságáról. Bent a szőlőbokrok csip­kés levelei között kacarász- tak a szüretelő lányok, mint botdog madársereg. Világos keszkenők, fénylő arcok vil­lantak elő, s idős Kvótán Dániel olyasmire gondolt, amit nem illik kimondani, amikor az egyik szőlősorban szoknyát látott feszülni a puttonyt emelő lány tom­porán. A pipát kivette fogai közül, megnyalta a szája szélét, penészes bajusza csá- léra állt az alattomos mo­solytól. Hiába tartotta a közmondás, hogy az öreg kecske is megnyalja a sót, tudta, hogy ehhez neki alig­ha lehet már reménye. Ha­nem a fiának szívesen vá­lasztott volna menyecskét. Hiányzott a házából az a fajta egészséges levegő, ame­lyet nem az erdők lélegze- nek ki, nem a zápor mos tisztára és nem a fagy fris­sít meg, hanem csak a fiatal, fehércseléd tud párázni ma gából. Nagyon kellett neki az ilyen közelség, talán job­ban, mint a vén kandúrnak a kemenece melege. ■ Üjra megkavarta a papri­kást, majd a fia felé balla­gott pipázgatva. •— Tudod-e, hogy még az idén szeretnék táncolni a la­kodalmadon? — mondta és kajánul a fiára nevetett. Dani hirtelen elengedte a prés rúdját, boldog csodál­kozással meredt az öregre. —■ Hiszen akkor egyet aka­runk, édesapám!.., (Folytatjuk) iDDinion KlSREGÉiNY

Next

/
Oldalképek
Tartalom