Szolnok Megyei Néplap, 1962. július (13. évfolyam, 154-177. szám)

1962-07-29 / 176. szám

4 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1962. július 29. ja miatt virrasztóba át az éjszakát; miközben persze oda-odatopog hallgatózni a;, ajtóhoz, amely mögött no gubbaszt még a férje. — Tán csak nem késő es­te s nem sáros orral kopog­tat megint az ablakomon — tréfállcodik az asszony. — Tán csak nem főz megint kovászt. Persze, be ser. mer nyitni a hálószobába, ahol most is utómámorban fetr^ng a férje. Most nem támadt veszeke­dés. még szóvihar sem, hisz Miihka most nem a kemen- cepadkára roskadt le, még csak nem is a pajtában vá­gódott el pipástul. A feje vem kormos, csak az agya sötét. S vajon így akarja át- heverni az egész napot? A felesége már szándéko­san hagyta ríyitva az ajtót, .<• idegesen jár-kel a szoba és az istálló között. — Úgy*, rángat már a fagy — kérd*, de nem segít a férjének. A- pedig be sem hajtja az ajtót nem csukja magára. Csak ül. ül, szívogatja a pipáját, ha1 kan motyog valamit; szaró1 maga sem érti, a feleség* még kevésbé. Asszonya csak betakarta, és aggódik érte. 0 meg csak pipázik javában, mint dolga közben a vágóhí­dons hallgatja a felesége fecsegését. Csak játszik. Talpig férfi. De ezt is megunja. Fői­kéi, odatámolyog a kemencé­hez, odaveregeti a oadka széléhez a pipáját, elbotorkál egészen az ajtóig, és megy. hogy ne éppen ott végezze ei azt, amit akar. A szoba ajtaja hirtelen és csikorogva csapódik ki, s ott áll mellette Miihka. Púpos homlokkal, véres szemmel, mogorva tekintettel, fekete szivarvégét harapdálva. Hol a feleségére, hol a gazdára bámul; sejti, hogy hitvese épp a vendégük előtt akar lelki fröccsöt "öttyinteni reá, ezért betömné amannak a száját, még mielőtt egy szót is szólhatna. Meg akarja mu­tatni, hogy mégis csak ő az. úr ebben a házban. Duzzogni kezd mondókájába: — Látod, asszony, ebben a házban semmi sincs elég. Pedig dúskálhatott itt min­denki mindenben. S úgy néz­tek rám, mint a disznóra. Négy napja raktam ide egy telerakott gyufásdobozt, s ma se híre, se hamva! Eredj ha. za, a pokolba, ha még pipáz­nom sem engedsz! Vigyen el az ördög, itf én parancsolok' Kiirtom a kastélyom legé­nyeit és lányait, az enyéme- ket és a másokét! Utána üt­hetitek majd bottal a nyomó­imat! Aki már egyszer kisza­badult az ördög karmai kö­zül, azt még a saját árnyéka sem érheti utói. Miihka ide-odasétál a szo­bában. léptei alatt döngre hajladoznak a vastag, széle* padlódé szkák. Kezét nadrág - ■zsebe mélyébe süllyesztve jjárkál, s haragosan pislog a Ifeleségére. ' Siisiäinen, ez a félénk, de ravasz fickó, óvatosan kisur­ran az ajtón, siet elplety­kálni, milyen lármát csapofr az ulaskai Miihka, amiko- utómámorából ébredezve mr( pipára sem gyújthatott. \ És — az ulaskai némbn szerint — ismét megzörren zúg a pletykanádas, folytató dik a szócséplés. Sok év múl­va sem lehet elfeledni a: ulaskai Miihka sorsát; amo hoz a gyufaszál, elviszi o konyak. ; A jégkeménnyé fagyó.', disznóhúst pedig, amit Miih­ka elfelejtett eladni a táros­ban, alig pár nap elteltével találta meg egy béres Portti-domb melletti hóme­zőn. E kerekded, sértetlen sertéshulla volt Miihka moz­dulatlan utitársa, félelmetes kísérteié. Fordította: Hortobágyi László VILJO KOJO: AMIT HOZ A GYUFASZÁL, ELVISZI A KONYAK vány fejjel szerzett megle­petést. Szintén vörösmár­ványba faragta nagyszerű Asszonyfej-ét Szabó László s ez a fej a kőszobrászat legjobb hagyományait és eredményeit sűríti magába. Két kisplasztikája a forma­rend s a térben való gon­dolkodás, valamint az érzel­mi tartalom szép együttese. Művésztelepi emlékplakett­jét pedig Szolnok és á telep legnagyobb volt alakja, Fé­nyes Adolf dicsőségére is széles körben kellene ter­jeszteni. Nagy István csupán egyetlen darabbal, az elra­gadó, kócos kiscsikóval sze­repel, de tudjuk, hogy em­berábrázolásban sem marad alul. Simon Ferenc talán a legtermékenyebb köztük és témaköre is igen széles. Kí­sérletező kedvű művész, aki hozzáértéssel szelídíti az anyagot, legyen az bronz, kő, fa vagy bármi. Kisplasz­tikáiban szemérmes férfi-lí­ra rejtezik (Gyereketetés, Játszó lányka), jellemábrázo­lásból pedig B. E. portréján vizsgázik. Töprengő című rajza a legszebb grafikákhoz sorolható. Munkásmozgalmi emlékműterve — egy kevés­bé raffinált alépítménnyel — felállításra érett és ér­demes. ■^■indent összevetve: a szolnoki művészek jól dolgoznak, sokrétűen és kor­szerű művészi kifejezéssel foglalkoznak mindennap­jainkkal. A valósághoz való őszinte és érzelemgazdag kapcsolatuk és életigenlésük, valamint az Alföld varázsa együtt teszi oly rokonszen­vessé s előremutatóvá egész munkálkodásukat. ; Oelmacher Anna ' Nyári tárlat monotípiáival tűnt fel. Itt szereplő lapjai közül nagyon jó a Kofa és szép hangu­latot teremtett a Vidéki templom este c. képén. De a Gyárudvar már formák önkényes viszonylataival, valamint a Falusi böllér, ta­lán lényegre törő, de célt tévesztett összevonásával kockára teszi munkáinak él­ményhitelét. Rézkarca, a Vágyódók sem formájában, sem kifejezésében nem üti meg azt a mértéket, amit Palicz önmaga számára fel­állított és más munkáiban el is ért. Sáros András Jász­berényből érzékenységgel formált aquarelleket hozott és ezek közt is a legjobb az öreg tanya. A szobrászok szereplése itt nagyon is figyelemre méltó. A régi szolnoki tele­pen csak egy szobrász dol­gozott, a kitűnő B orbereki Kovács Zoltán, akinek ugyan a leginkább Szolnokra ter­mett szobrát. A bivalyos fiú-1 nem állította fel a vá­ros, de egy aprósággal mégis képviselt. A mostaniakhoz — érdemük szerint — ke­gyesebb lehetne a város és a megye s a múzeumoknak tanácsi patronátusba helye­zése talán több szabadságot ad a helyi vezetőszerveknek műtárgyak vásárlására, vagy szabadtéri felállítására. És itt nemcsak a szolnoki szob­rászokért esik szó, hiszen az ismeretlen, kisújszállási Papi Lajos nagyon szép vörösmár­embereket, vidám gyereke­ket látnak és festenek-min- táznak teljes odaadással. Az ezerarcú valóság költészeté­vel nem tudnak betelni és ez az állandó serkentés mű­vészetük minőségi és meny- nyiségi emelője. A szolnoki nyár színben szólal s ezért a kiál­lítás anyagának nagy hánya­da aquarell, guash, pasztell, vagy színes mcmotipia. Antal Ilona hű maradt a kőhöz, de litográfiái a maguk szürke­fekete tónusaiban is nagy hatásúak. Baranyó Sándor aquarelljei (?) a tőle meg­szokott, erőteljes kontrasz­tokkal, a harsogó fénnyel és bársonyos árnyékkal életteli, mozgalmas világról vallanak. Különösen szép e nemben Építők című kompozíciója. Chiovini Ferenc sokoldalú képessége a Marika és a Fu­varos c. képekben mutatko­zik meg. Igen szépen rajzol a mezőtúri Cs. Wagner Jó­zsef. Fazekas Magda Portré­ja iskolapéldája az aquarell anyagszerű, lazúros és igen kifejező használatának. Gá- csi Mihály groteszk vénája kiállított képeiben alig ér­vényesül, de Don Quijote feje (önarckép) a legmegren- dítőbb ábrák egyike a bús­képű lovagról. A művész azonosulása a szélmalomhar­cossal fájdalmasan rokon­szenves. Medgyes László Halász-a és Merengő c. rajza munkálnak krémjét adják. Palicz József fzes-nemes A nnak a vitának végső megoldása, amely a Szolnoki Művésztelep kö­rül zajlott, a művekben rej­lik. Hogy Szolnok iskola-e, vagy sem, hogy van-e stilá- ris egysége vagy sem, azt mindenképpen az egyre szü­lető képek-szobrok s a telep mind gyakoribb kiállításai mutatják meg. Visszamenő- legesen ítélkezni pedig már azért sem lehet hibátlanul, mert szemléletünk alaposan módosult a XX. század fes­tészetét illetően. A régi mű­vésztelep sok objektív ér­tékkel gazdagította a ma­gyar művészetet, de kétség­telen, hogy sok produktuma kihullott az idő rostáján. A maradandó az, amire figyel­ni kell és ami mértéke a Szol- ■ noki Művésztelep szerepé­nek. A mai nemzedék nagy erővel, aktivitással és te­hetséggel nyomul be modern művészetünk élvonalába. Je­lenleg a múzeum elsőemeleti termeiben mutatja be nyári tárlatán a legfrissebb ter­mést, igen szép grafikai és kisplasztikái anyagot. Végig­járva a termeket újra csak az , iskola” kérdése tolakszik elő. Vajon a barbizoni is­kola olyan egyértelmű volt, hogy Corot és Troyon egy nyelven beszéltek? Ugyan­arról — az újonnan felfe­dezett természetről —, de másképpen. A szolnokiak is azt teszik, arról beszélnek ékes nyelven, ami körülöt­tük van s ami elragadtatás­sal tölti el őket. Ez az el­ragadtatás, az érzelmi állás- foglalás teszi munkáikat olyan vonzóvá és igazzá. Korunk betegsége, az .,im­passibility”. a szenvtelenség szerencsére elkerülte a tele­pet és a művészek fény- fürösztötte tájakat, alkotó l lovát csapdosva folytatja ■ mámoros bolondozását: '■ — Döglödsz már, vagy csö­könyös lettél? Várj még! Várj! Várj csak! Tápászkod­■ jál föl! Még egy kis vágta, s meglátod, milyen remek út ■ vezet Ulaskába! Te még te­héntaposta ösvényen tanultál meg járni, de nézd csak, mi­lyen széles már ez az út Is! Nem kell már tördelned a fák gallyait, elférünk már rajta szánostul. Vágtass hát, nem szúrja ki szemedet az ág! Széles már az út. így Taí öt éve nem suhog gally Portti-domb útja mentén. Ez a jó világ, öregem! Nem su­hog a gally, de tudod-e, miért nem? Csak azért, hogy én nyugodtan mehessek rajta haza a zajos városból; csak azért, hogy ne Jcelljen szolga módra hajlongnom az út fö­lé hajladozó ágaknak; esik azért, hogy teljes sebességgel száguldhassak egészen ha­záig! Otthon homokzsákként ütő- dik egyik kapufélfa után a másikba, onnan z istálló sar­kába; recseg-ropog a szánrúd — ez az 6 névkártyája, amelyről bérese megismer­heti. Négy nappal ezelőtt suhant el az ulaskai Miihka a 'vá­rosba, de még az ötödik reg­gelre sem szunnyadt el a falujában a kíváncsiság: va­jon hová mehetett, elment-e egyáltalán oda, ahová a fe­lesége szerint kellett elmen­nie? Az ötödik nap reggelén Miihka egyik jó szomszédja, Siisiäinen gazda is ellátogat Ulaskába. ■— Miihkához jöttem — szól oda a küszöbön állva a gazdaasszonynak. — Nincs itthon — feleli az asszony hanyagul, bár fél at­tól, hogy Miihka hortyogása oda is elhallatszik a hálószo­bából. — Bizonyára Takani- ittybe ment szénáért. A gazdasszony általában bizalmatlan Siisiäinen iránt. Csak kisvártatva megy oda hozzá s motyogja el neki, hogy maga is épp Miihka út. ■ tisztán atyja rémalakja tárt’, elé. Olyan totyogó, vastag nyakú, erőrtestű fajankó e. . is. Egyszer csak Miihka talprt szökken, gyeplőjével a lóvá ra vág és felsikolt, mint i kisgyerek, aki a láthatatlan manó elől akar menekülni '. hosszú, sötét erdei úton. / ló vágtat egyre szilajabban de Miihka egyre csak ver az oldalát. Olykor-olyko, hátratekint: ott ül az apc nyugton, mozdulatlan szel. lemként, megfehéredve. Miih■ ka oly harsányan nógatja lé­lekszakadva vágtató lovát akár a dühöngő őrült. — Gyi, gyi, gyi! Csak ad­dig bird ezt az iramot, amit hazaérünk. Még, még, még — ordibálja, és csapkodja c lovat, amely már egészen vaddá szilajodott. — Utol­só fuvarom ez, de te sem éled túl! — Büszke a lovára aggódik érte; mindig ilyen morgó, naplopó és nyersnya- kas volt. — Jó vagy öregem jó, más a bajod. Lesz-e ú; erőd a fuvarhoz? S egyálta­lán marad-e még jártány erőd? Pedig, ugye, szeret­néd még látni, hogyan él c fiad? így, így! Szédülsz-t már? Szólj már valamit, női Tiltakozz, korholj vagy hő­kölj, de szólj! — De hallgatsz. Az vagy ami régen: vastagnyakú fa­jankó! Ah! Nézz csak ide; itt a te híres erdőd! S nézi kicsit jobbra! Emlékszel-e, milyen magas és dús fák emelkedtek a domboldalon meg a lankás völgyben? Ha- haha! Száz éve, kétszáz éve álltak már ott. Vigyáztál rá­juk te is, mint a szemed fé­nyére. Magasak, dúsak és te. rebélyesek voltak. De nézz csak most oda: Miihka szá­jába belefért valamennyi1. Hahahaha! Lenyelte mind a sokszázat, amely az útja men­tén sorakozott. Miihka eközben hátra- hátrapillant maga mögé, de az apó továbbra is ugyanab­ban a helyzetben, oly moz­dulatlanul és hallgatagon ül, mint korábban, ezért szegény kalomadtán pár villányi szé­nát, már szalad is kifelé jc iramban az udvarról, még a kapufélfának is nekiront, sű. rű lehelete olyan fehér, akái a földön és a jégen futkározt hó. Miihka nem alszik a szá­non. Régebben megpróbálta már néhányszor. Csak bóbis­kolni tud rajta, de aludni so­hasem. Csak a jéghátán szun. dikálhat, a havas-köves fo­lyómeder mindig fölrázza. A gyeplőt egyáltalán nem kell kezelnie. A ló álmában sem tévedne el ezen az úton, akár havas, akár csupasz is az. Most havas úton siklik s akkora hóvihart támaszt a hatalmas szán, hogy Miihka ki sem nyithatja a szemét. Igaz, most nem is próbálja, de néha akaratlanul is ta­pasztalnia kell, milyen vas­tag hóköpenyeget teregetett rá a szél. Amint kissé kinyitja a sze­mét és szertepillant, látja ám, hogy vele együtt másvalaki is pihen a szánon. Ott ül mellette, a hátdeszkának tá­maszkodva; jó kövér, de nem fehérlik úgy, mint ő. — Hu! — kiált föl Miihka önkéntelenül, mert utitársa egy szemernyi életjelet sem ad magáról, jóllehet bizonyá­ra észrevette, hogy őrá né­zett emez az imént — Alighanem a hordár — gondolja Miihka. Habár egy kicsit fél is tő­le, ámde a négynapos ko- nyakfelhö még ott libeg a fejében, csodálatos hullám gyanánt, és mintha mindent álommá kaszálna össze. — Hé, öcsém! — üvölt Miihka és egyre erőteljeseb­ben bökdösi ücsörgő utitársa oldalát. De az csak ül továbbra is szótlanul, meg sem moccan, föl sem pillant. Ki a manó ez a pofa? Va­lamelyik szomszédom talán? Vagy boldogult atyám kísér- tete? Eh, ez őrültség... Kí­sértet nincsen — csillan meg Miihka agyában az értelem, de mellette ott tántorog még a közönyös mámor, amely­nek ködében már egészen Miihka pénztárcája, amely kövér volt, mint a malac; el- szelelt valahová. A pincér sem tud semmit Miihka erszényéről. Mit is tudhatna? Nem ismeri azo­kat a férfiakat sem, akik Miihkával iddogáltak. Min­dig újak kezdték, ha kidől­tek a régiek, amikorra pe­dig azok borulták ki, ismét emezek lendültek bele. És most senki sem tud semmi­ről. — No — mormogta Miih­ka pincérnek — ezzel en­gem nem vigasztal meg. Új innivalót hozzon az asztalom­ra, hiszen a régi elfogyott már. S a pincér józanítás he­lyett új ivásra bátorítja Miihkát. Nem segített volna, csak vitte a konyakot, vitte oda ennek a telhetetlen em­bernek, s ez úgy nyeldeste azt, mintha sör lett volna, fenékig ürítette sörösüvegét. Négy éjen és három nappa­lon át. Egészen a kábulatig. Bár a négynapos mulatság adósságba is sodorta, de hi­tele most sem csorbult. Is­merték; tudták róla, hogy milyen gazda. Persze, akkor is örülnek, amikor megszabadulhatnak a semmirekelőtől. Mert csak néha fizet. Márpedig sok törzsvendége van a társalgó- teremnek, s mindegyik nem egy üveget ürít és tör na­ponta. Miihka vajmi keveset törő­dik már azzal, amit a főnök mond neki. Elvégre és utó­végre ő most fáradt, haza akar sietni, a saját ágyában vágyik megpihenni. Sehol a csudában, még a király ágyá­ban sem feküdhetne és alud­hatna most édesebben, mint a sajátjában. Alvásvágya n&ttön nő. Megpillantja lovát az isme­rős kereskedők sötét sikáto­rában, reszkető kezével szét­akasztja a kötőfékláncot, rá­csavarja úgy-ahogy a vonó- rúdra, s roskodva nyúlik vé­gig megüresedett szánján. A hosszú ácsorgástól fázó és éhező ló pedig, amely elé csak a poharasfiú hányt al­Négy nappal ezelőtt a; ulaskai Miihka elsuhant i városba. Széles szánját tele rakta hússal — marhával disznóval meg birkával — i még aznap estére haza akar érkezni. Néhány ismerős gazdale­génnyel együtt kelt útra. íqi — bár portékáját már kora- alkonyaira eladhatta, hiszer a karácsony előtti héter egyébként is nagy a városi húskereslet — nem tért visz- sza még estére sem. Másnap reggel az egyik szomszédja oldalát már any- nyira furdalta a kíváncsiság hogy ültéből talpra ugrott, s reggelije mellől sem volt rest elruccanni Ulaskába érdek­lődni iránta. — Itthon van Miihka? — Nincs. Ma nem is jön haza, esetleg egészen későn. A malomba kellett mennie — felelte kissé sértődötten a fe­lesége. A kotnyeles szomszéd csak hümmögött egy dara­big, azután ő is ment a ma­ga dolgára. Miihkáról azonban még harmadnap sem érkezett hír; se reggelig, se estig. Otthon még nem- aggódtak érte. Megszokták már: egy- egy városi útja gyakran több napig is eltart. Felesége csak a szomszédokra haragudott. Ezek ugyanis ilyenkor kis idő elteltével minduntalan megjelennek kérdezősködni, s neki mindegyik számára más-más efféle választ kel­lett kitalálnia. S az egyetlen olyan ulas­kai családnál, amelyet a szomszédok eme kíváncsiság- rohama nem háborgatott, pi­hent ekkor Miihka. Csakúgy emlékezhetett e kis községre, mint hétházas szülőfalujára, amely sekély tó partján, er­dős domb lágy ölében fek­szik. Zsebében a pénztárca olyan volt már, mint a malac; minden bizonnyal jó társasá­ga, jó étele és — nem utolsó­sorban — jó itala lehetett gazdájának. Otthonában a házisör meg a túró a ked­vence, itten sárgálló francia konyak, mézédes fánk meg ibolyakék pálinka fogadta. Bezzeg a hajdani öregek­nek még a kevésnél keve­sebbel is be kellett érniük! Ök még csak otthon ihattak, ott sem akármikor és akár­hogyan. Ha inni akartak, maguknak kellett főzniük vagy árpából sört, vagy rozs­ból pálinkát. Csak jóval ké­sőbb, miután az addig ha­rangöntésre használt hulla­dékrézből néhány állami szeszfőzde is létesült, járhat-', tak be szomjúhozó ősapáink; a városi csárdákba tömé-1, nyert. ; Az efféle kulacsjáték ésj kortyáruda azonban parányi-j nak tűnt Miihkának, akin-ek- nemcsak a torka meg a! gyomra, hanem qZ egész tes-j te is hatalmasabbra nőtt,; mint a hajdani öregeké. Ez! a mai ulaskai gazda még aj pénzt is össze bírja gyűrni j egyetlen markolással. Akinekj néhány tizes ezüst-rubel csi­lingelt a markában, az ős-' apáink korábban dúsgazdag­ember volt. De ma, kedves­barátom, ma hiába csilingel-", ne ugyanennyi márka a' markodban. Mit kezdhetnél1 vele? Vajmi köveset ér. De ni csak! Miihka többet\ vásárol, mint az egykori; ulaskaiak. A társalgóterem-; ben tanyázik, s több pénzt; költhet italra, mint barid; más a társaságában. \ Vajon miféle emberekkel! társalog? Ez a kérdés nemegyszer; villant föl Miihka agyában is.; F.zt kérdezgeti olykor-olykor; önmagától, saját énjétől amely néha-néha fölébred• benne s érzi saját pusztuld-; sát. ; Társai az étel és az ital; hívei. Az ördögök cimborája', ó, de nem látja s nem is lát-; hatja azt, hogy önmaga me-', rül ki legelőbb. Ha el-elszun-l dít és néha — ez más eset—,; de nem fejezi be előbb... I Megint, oly perce kereke-; dett, amelyben vívódik,; amelyben találgatja, vajonl mifélék a cimborái, de hiá-‘. ba bámult maga köré, már; egyetlen öregre sem búk-; kant. ; Talán szunyókált pár per-; ág... Talán bóbiskolt...; amikor itt történhetett va Iáim. hiszen... ;

Next

/
Oldalképek
Tartalom