Szolnok Megyei Néplap, 1961. október (12. évfolyam, 232-257. szám)
1961-10-15 / 244. szám
Kép szöveg nélkül. filínclc a földekről J ó az, hogy mozijaink vásznára a paraszti, mai paraszti életről is vetítenek filmeket Így legalább a lábbelijét kockajíövön koptató városlakó is megtudja, hogy ma már nem nyereg alatt, hanem betonsilóban puhítják faluhelyt a szilázst; s hogy gulyást nemcsak kondorban rotyogtatnak, de konzerv formájában is vásárolnak az fmsz-boltokban. Kevésbé jó, ha a városi ember a falusiak, a tsz-ek életéről olyat lát, ami a valóságban nincs, vagy ha van: nem kívánatos. A „Dúvad’’-ban például a brigádvezető azzal szerez tekintélyt (?) magának, hogy előbb öt, majd tíz munkaegység levonásával fenyegetőzik. Ilyen büntetéshez csak a vezetőségnek van joga; annak is évente öt munkaegység felső határig. Ugyancsak a „Dúvad"-ban láttam jókora istállót, melyben egyetlen — igaz: szemrevaló! — menyecske fejt. S mi van a „Dúvad”-beli istállóban ácsingózó többi tehénnel? Azokat nem fejik? Vagy valamennyi szárazon áll? No, tiszteltetem az ilyen tsz-tl Jó volna — ha volna! — ellenben olyan express-vetés, aminőt a legutóbbi, a 40. számú Magyar Híradó mutat be Abonybóí A derék gépállo- • t,!J másiak reggeltől reggelig felszántják a talajt; abba pedig — állítólag! — nyomban vetnek a szövetkezetiek. Se diszktiller, se gyürühenger, se fogas, se semmi.., Hát vetni éppenséggel lehet így is, következő nyáron azonban íratni — aligha. Tanulságul legyen szabad a rendezők figyelmébe ajánlanom: paraszti tárgyú filmnek sem árt, ha szakszerű. Zéró Zénó pártoló tsz-tag mozibérlet tulajdonos As én lányom vagy a mi lányunk —■ Idehallgass! Én megbú- bolom a lányodat, ha azonnal le nem teszi a könyvet, — állt elém a feleségem és erőteljesen rámutatott Irénre, amint a sezlon sarkában gubbasztott és talán még az orra hegyével is olvasott. Vállat vontam. Ez a dolog nem tartozik rám. Az asz- szony azonban nem hagyta annyiban a dolgot. — Szólj a lányodnak, hogy jöjjön azonnal törülgetni. Már a fele edény az asztalon van, elmosogattam. Hogy mi lett a vita vége, az talán nem is fontos. Sokkal fontosabb az, hogy egy jó félóra múlva én álltam meg a feleségem előtt szétvetett lábakkal. — A lányod, úgy látszik nem fér a bőrében. Látta, hogy lefekszem, hogy egyet szundítsak ebéd után. Erre fogja magát és bekapcsolja azt a vacak rádiót, ami még csak hagyján, de olyan erősen bömbölteti, hogy a holtakat is fel tudná ugrasztani. Annyit mondok, szólj a lányodnak, amíg jól van dolga. Nem lényeges, hogy a feleségem mit válaszolt. Tett-e egyáltalán valamit az én nyugodt szundikálásom érdekében, de sokkal fontosabb az, hogy úgy négy óra felé a feleségem már nem bírt magával. Kivágta a szobaajtót és indulatosan rámripako- dott. — Annyit mondok, térítsd észhez a lányodat, mert en nek holt biztos, nem jó vége lesz. Oda a féldélután, egyetlen oldalt nem tanult, egyetlen sort sem írt meg a házifeladatából. Ha nem törődsz a lányoddal, én nem is tudom, mit csinálok. Hogy a feleségem mit csinált, az ebben az esetben Szörnyű állapotban van a Járműjavító büféje — Adjon gyorsan egy doboz Kossuth-ot szakikám! — Mi majd addig tartjuk a tetőt, hogy ránk ne szakadjon! nem tartozik ide, de annál inkább az, hogy hat óra tájban már én nem birtam magammal. Irén egy negyedórája ott állt a tükör előtt. Valami hallatlan nyugalommal fésülgette a haját, mintha a világon ez lenne a legfontosabb dolog, összeszorítottam a jobbkezemet és kirohantam feleségemhez a konyhába. — Tudod, mit csinál a lányod egy félórája? Ott áll a tükör előtt és szépítgeti magát. Először holmi csatokat rakosgatott a hajába, aztán kiszedte azokat a vacakokat és most egy negyedórája fé- sülködik, de olyan felháborító nyugalommal, hogy a legszívesebben a falra másznék kínomban. Ez a te lányod! — csaptam rá feleségemre a konyhaajtót. Meg mernék esküdni arra, hogy Irén minden szót hallott és a legfel- háborítóbb az volt, hogy ennek ellenére tovább fésülkö- dött. így adogatjuk nap, mint nap egymásnak Irént. Hol az enyém, hol a feleségemé. — Tegnap este azonban megváltozott a helyzet. Irén sápadtan jött haza az iskolából. Fájt a feje, émely gett a gyomra. Egyetlen falat le nem ment a torkán. Nagy nehezen belekönyörögtünk egy citromos limonádét. Feleségem gyorsan megvetette az ágyat. Én Irén hóna alá gyömöszöltem a lázmérőt. Pillanatok alatt felforgattuk az egész házat. Telefonáltam az orvosnak. Begyújtottam a szobába. Az orvos valami szokásos gyógyszert írt. Elrohantam a patikába. Mire hazaértem, Irén elaludt. Feleségem az ujiával integetett, hogy csendesen lépegessek. Letettem a gyógyszert az asztalra. Odaléptem a sezlon mellé. Irén mélyen, jóízűen aludt. Feleségem odahajolt hozzám és nagyon halkan a fülembe súgta. — Csak ne lenne semmi baja a lányunknak! Rossi Károly Apróságok A most érkezett skót ki- j vándorló a New York-i kikötő mólóján üldögél. Mellette J kimászik a vízből egy béka- l ember, leveszi sisakját és ci-' garettára gyújt — Ejnye, hogy ezt nekem senki sem mondta — morog a skót. — Én is jöhettem volna gyalog. Részlet egy tanúvallomásból; — A vádlott azt állítja, hogy a dolog extázisbán történt de én pontosan emlékszem, hogy a konyhában. * Egy fiatalember a következő táviratot adja fel a postán: „Szeretlek, szeretlek, szeretlek, szeretlek, szeretlek, szeretlek, szeretlek, szeretlek, szeretlek". A postáskisasszony azt mondja: *— Hozzáírhatna még egy szót Tíz szóért ugyanannyit kell fizetni, mint kilencért — De mit írjak még hozzá? — Talán mégegyszer azt hogy „szeretlek”. — Mégegyszer? Hiszen annak nincs semmi értelmei • Két nyúl találkozik. Az egyik bekötött lábbal sántákéi. — Vadásszal találkoztál? — Igen. — Rálőtt a lábadra? — Nem, rálépett „Hirdetés“ a templomtetőn Bath angol városkában a hatóságok megtiltották a baptista templom vezetőinek, hogy a renovált templom tetejére ráfessék ezt a mondatot: „Készülj fel arra, hogy találkozol Alkotóddal!” A városka építési hivatala kijelentette, hogy ez a felirat „hirdetésnek" minősítendő és ezért nem lehet helye a templom tetején (A „Daily Heraldf-ból) FURCSA FELIRATOK Az egyik londoni utca gyalogjárójára a következő táblát állították: „Kérjük a já rókelőket, szíveskedjenek a felállított tábla mellett jobbra elhaladni.” A felirat alatt viszont balra mutató nyilat helyeztek el. Mondani sem kell, hogy kivétel nélkül mindenki balra tartott. Mint kiderült, a táblát az egyik lélektani intézet állíttatta fel az emberi reakciók tanulmányozására. Athén közelében az egyik parkban a következő felírás olvasható: „A fűre lépni tilos! A rendelet megszegői 3 drachma pénzbüntetést fizetnek. Nagyobb turista társaságok árengedményt kaphatnak.’’. * A miami tengerpart egyik pontján a következő felírás olvasható: „Higiéniai okok. ból szigorúan tilos szappannal mosakodni”, CA „Presse"-bői) JltösolijQö Qiuiitia Rács mögött üldögélni nem kellemes; valamelyest tehát érthető, hogy a jogerősen elítéltek is minél később szeretnék megkezdeni büntetésük kitöltését. Az alább elmondandó „indokolások’ a szolnoki járásbíróságon hangzottak el. — Azért kérek halasztást — mondotta egy, raktár fosztogatásért húsz hónapra elítélt —, mert bűnömet már annak felfedezése előtt m,eg- bántam. Folyvást kértem főnökömet: Adjon több munkát, hogu ne legyen időm (!) lopni. Ha,dara Sándor négy évet kapott nyolc rendbeli, a vasút területén elkövetett lopásért s más bűncselekményért. Az ötvenéves (!) elítélt így próbálta meglágyítani a bírák szívét: — Szíveskedjenek figyelembe venni, hogy apátlan- anyátlan árva vagyok ... Mit tehet ilyenkor Justitia? Mosolyog — és a bírákra bízza a kérelem elutasítását. Válogatott kosárlabda, csapatunk, legyőzve múltkor a rilágbajnoksági döntőben minden ellenfelét, éppen indult hazafelé Chiléből. A Hói repülőtéren hozzám lépett ?qy rádióriporter. rámutatott Kruminsra, a mi hallgatag Másunkra, s azt kérdezte tőlem: — Hogyan sikerült Önöknek ilyen hatalmas robotembert előállítaniuk? Talán még beszélni is tud? — Kérdezze meg tőle! A riporter előretolakodott o Krumins körül kíváncsiskodók gyűrűjében, s gúnyosan végigmérte a kosárlabdázót. Szemmel láthatóan meg akarta tréfálni, nevetni szeSzeilemes «robotember" retett volna Janiszon. — Bekapcsolta a mikrofont, eldarálta hallgatóinak a maga mondókáját, majd elkezdte: — ön ugyebár két méter tizennyolc centi magas. Nem gondolja, hogy ez túlzás? Lenne szíves felsorolni, mi mindent eszik meg naponta? — Nincsenek nagy igényeim — válaszolta Krumms a maga nyugodt basszus hangján. — Most például megelégszem égy ökörrel is... — Mondja csak, Krumins. ön nős? — kérdezte a riporter s máris azt bizonygatta, hogy nem lehet könnyű dolga Krumins feleségének, mikor főzésre kerül a sor. Erre Janisz kijelentette: — Nőtlen vagyok. — Nem is készül megházasodni? — Dehogynem. — S a menyasszonya ugyanolyan magas mint ön? — Dehogyis. Két centivel alacsonyabb. Az éterlovag még most sem vette észre, hogy rajta mulatnak. — És önöknél odahaza akad-e még ilyen jól megtermett legény? — Borzasztó, öregem! Még a többi talponállókból is k vendéglőket akarnak alakítani. KERESZTREJTVENY — Garmadával. Kacagás hullámzott végig a tömegem — Megengedi-e, hogy foglalkozásáról érdeklődjem? — Hogyne. Erdész vagyok. — De most, hogy ilyen tündöklő siker koronázza lépteit, gondolom, felhagyott eredeti szakmájával? Krumins most egy kicsit bővebben válaszolt. — Hát fel tudok hagyni vele? Hiszen itt, külföldön, néha tuskókkal is összetalálkozik az ember. B. J uzov (A Krokogyilból) i 2 * 4 4 i 1 9 M-üli n ü 12 ü n Ü 14 IS 14 Wü u i it 19 a:: :::: 20 Bfl 21 HU :ss 22 í 23 24 aa SS 26 24 H 27 j 2» 29 H 30 :u: HU 31 j fi 32 fi ü 33 fi 34 36 SSwí :sss 36 32 Bi! En 3« 29 * 40 Ü2E ns 44 42 ü 43 44 HU n:i 46 46 fi 47 1 ■■■a »S3 !“ mumu ■ KHB ■BBB ms« 49 50 ::ü ■■na & »1 ffü 52 • iát HU WOOD $3 64 m juS VÍZSZINTES: 1. Fontos tudnivaló Jószágtenyésztők részére. (Második négyzetben két betű; folytatása függ. 13, vízsz. 55, 45, függ. 17, vízsz. 14. ) 11. Bécsi sör. 12. Gyakorlat latinul. 14. A gügg. 17. folytatása. 18. Állami Biztosító. 20. Bizony, őst szóval. — 21. Kémlel. — 22. Invitál. — 23. Női név. — 25. Futásáról híres. — 27. Légnemű test. 28. Fényesítő anyag. 30. Keleti cím. 31. Ókori nép. 32. Életidő. 33. Jogi eljárás. 34. Minőségi ellenőr. 36. EOA. 38. Női név. 40. Erdélyi szél mássalhangzói. 41. Népszerűségét vesztett. 43. Fölé ellentéte. 44. A helyett Írható. 45. A vízsz. 55. folytatása. 47. Ukatya. 48. Hozzátartózól. 49. Plajbász. 51. Lent. 53. Esztendők. 55. A függ. 13. folytatása. FÜGGŐLEGES; 2, Szakszervezeti bizottság. (Első négyzetben két betű). 3. Jugoszláv város. 4. Vissza: távirati „hogyishívják”. 5. Sofőrmi atyánk. 6. I11at feszit. 7. Rajzos szótár. 8. Két főnévképző. 9. An- s?ol nap hátulról. 10. Római krajcár. 13. A vízsz, L folytatása. 15. Osztrák kancellár volt. 1 Vissza: fegyvert használ ellen 17. A vizsz. 45. folytatása. 19. N név. 22. Alszik. 24. Amidőn. 2- Férfiú, kinek „nyakán kötél 27. Olasz tó. 29. Juhflú. 31. Göre földistennő. 35. Ama párja. 36. Ősei. 37. Antalka. 39. Eleven. 4 Sansz. 42. Vissza: ereinek tártaimét. 45. Shakespeare városa. 4‘ Nátrlumklorlddá. 48. Gyilkolt. 50. Vissza: Ipari növény. 51. Rangjelző. - 52. Ellenérték. 54. Nem be. Megfejtésül beküldendő: Vízszintes 1. és folytatásai. Beküldési határidő: október 20-ig be- érkezőleg. Múlt heti keresztrejtvénvüir; helyes megfejtése: Szarvas' Fc 'One, Ki jókor vet, jól arat. A keleszfő öntözés, Tizenkét éve; az NDK. Könyvet nyertek: Bollók Emil Kunhegyes, ötvös Ferenc V- szász. (A könyvet postán küld- iük el.) Szolnok megye! Néplap REJTVÉNYSZELVENVE, 1961. október U,