Szolnok Megyei Néplap, 1960. július (11. évfolyam, 154-180. szám)

1960-07-28 / 177. szám

4 E SZOLNOK MKGYH NÍPLAP 1960. jűliuS 28. _ ' *. Az asszonyok beszélték Fordítás vagy ferdítés? Párizs (MTI). Egy lyoni könyvkiadó megjelentette Kuznyecov szovjet író „A le­genda folytatása” című mű­vét. A könyvet a fordító tel­jesen eltorzította. Az elbeszé­lés egyes részleteit önkénye­sen megcsonkította, más ré­szeket „politikailag” kiéle­zett. A mű egész mondaniva­lóját kiforgatta. A ferdítést betetőzte egy rágalmazó elő­szó, amit méltán lehet nevez­ni az irodalmi banditizmus példájának. Az író tiltakozott művének eltorzítása ellen és az ügy ha­marosan bíróság elé kerül. Az eredeti műre kíváncsi francia közönség rövidesen olvashatja a hű fordítást. fHUIIWHIIHniHllliUlltlMHIIHIIHIHtlIIIIIIIM — ELKÉSZÜLTEK az új- szászl tanácsháza és művelő­dési ház felmenő falai. Az új létesítményre kétmillió hét­százezer forintot fordítanak községfejlesztési alapból. Az afrikai nyelvekkel fog­lalkozó tudomány egészen újkeletű. Voltak ugyan út­törői, mint például Leibniz, aki már a XVU. században hottentotta szógyűjteményt, kért Dél-Afrikából, vagy Martin Lichtenstein, — a berlini állatkert megalapító­ja — és W. H. Bleek pro­fesszor, akik a múlt század közepén néhány tanulmányt közöltek a délafrikai bantu és busman nyelvekről. De az afrikanisztika, mint önálló tudományág 50 évvel ezelőtt keletkezett a hamburgi egye­temen, amikor Meinhof professzor megalakította az afrikai és dél-tengeri nyelvek tanszékét. Valamivel később a berlini egyetemen is ala­kult hasonló nyelvintézet. 1KÄSJEL nélküli NYELVEK A tudásoknak sok nehéz­séget okozott, hogy az afri­kai földrészen használt leg­több nyelv nem ismeri az írásjeleket. A néhány afrikai írásmód, mint például Észak- nyugat-Afrikában a bazn mende és vei írások, továbbá a kameruni báli írás, csak az etirópai írás megismerése után keletkezett. A nyelvész munkáját az a körülmény is megnehezíti, hogy például a Jó sokat kell lépkednünk a temető mellett, míg a Vili. kerület házait elérjük. Uti- társunk sem akad. Az asszo­nyok mind befelé tartanak a városba vásárolni. — Befőttesüvegeket veszek — mondja az egyik szem- benjövő gömbölyű, de azért friss mozgású menyecske. — Csak össze ne törjenek, mire kiérek velük. Mielőtt az új önkiszolgáló boltunk meg­nyílt, azt ígérték, mindent le­het majd benne kapni, de én nem látok ott egyebet élel­miszernél. Mit szeretnének a Vili. kerület asszonyai? Arra a kérdésünkre, hogy a Ruházati Ktsz-nek van-e itt javítórészlege, Vitoris Lászlóné így válaszol: — Dehogy van, pedig na­gyon elkelne. A fiam nadrág­ját a szomszédasszonnyal iga- zíttattam meg, hogy ne kell­jen messzire vinni, de úgy busman nyelvjárásokban ugyanaz a szó egymástól kü­lönböző, teljesen ellentétes értelmű lehet, attól függően, hogy mély, közép, vagy ma­gas hanghordozóiban ejtik-e ki. K. R. Lepsius egyiptológus dolgozta ki a róla elnevezett egységes írásmódot, amely a latin ábc-t különböző, ún. diakritikus jelekkel látja el, s ezzel meghatározza az ille­tő hangcsoport jellegét. így például a felkiáltójel a busman „kun” szó előtt, tehát „!kun” férfit vagy embert jelent. A jel kifejezi a busman nyelv számos csettintő hangjainak egyikét. 700 FÉLE NYELV Az afrikai nyelvkutatás harmadik nagy nehézsége Afrika hihetetlenül nagy­mérvű nyelvi szétforgácsoló- dása. A nyelvészek hétszáz­ra becsülik az Afrikában be­szélt nyelvek számát, úgy hogy — körülbelül 200 mil­lió lakost számítva — mint­egy 280.000 ember beszél egy-egy nyelvet. A gyakor­latban azonban a szuahili nyelven kívül, amelyet több mint húsz millió ember be­szél, csak kevés nyelv van, amelyet százezernél többen használnak. elfuserálta, hogy azóta sem tudja felvenni. — Cipész van — kapcsoló­dik be a beszélgetésbe Uri- szabó Józsefné —, de kín ki­várni, míg megcsinál vala­mit. Inkább beviszem a gyosjavítóba, ott egy-két nap alatt kész vannak vele, s a tetejében még olcsó is. Két idős néni ér most be bennünket, ök már visszafe­lé jönnek a piacról, kosaruk­ban mézszínű barack moso­lyog. — Van itt egy boltja a MEZŐKER-nek — magyaráz­za Bohács Antalné —, de 9 óra is van, mire meghozzák a friss árut. Akkor azután aki kapja, marja! A szeré­nyebbnek már csak a csú­nyája jut. Hogy miért van ez így, azt Kanizsa Lajosnénak, a VII. kerületi zöldséges bolt veze­tőjének egy elejtett mondatá­ból tudjuk meg. — Biztosan nem kér idejé­ben árut az ottani boltvezető. Tessék körülnézni, itt min­dent megtalál a vevő. — Hanem, ha már a hiá­nyokról beszélünk — folytat­ja — egy patyolat-fiók kelle­ne nagyon. — Meg varrónő! — szól a kérdéshez Urviczki Józsefné. — Kabátvarró van ugyan, de amit februárban elvittem hozzá, csak májusban készült el. — Kocsma helyett inkább rövidáru boltot nyitnának — jegyzi meg egy pergőnyelvű fiatalasszony. — Hogy ne kellene egy méter danúviáért a városija menni... A Pletykafaluban is nőttek az igények A VII. kerületből a IX-be, az úgynevezett Pletykafaluba vezet utunk. A híd végénél italbolt kínálja a sört, a fris­sítő italokat — Kisvendéglő is kellene, ahová egy egy halászlére es­ténként betérhetnének a fia­talok — mondja Tasi János- né —, cukrászdánk sincs, pe­dig mi is szeretjük a feketét meg a fagylaltot Szerencsés Ferencnének a mozi hiányzik. Ha szórakoz­ni akarnak, a városba, vagy a Gépjavítóhoz kell menniök. ami jó félórai út ide. Herédi Józsefné az unokáját félti, mikor a híd keskeny gvalog- járóján az iskolába megy. Az iskolán kívül orvosra lenne nagy szükség ebben a kerületben, mert az SZTK, ahová tartoznak, nagyon messze van. Ha pedig hon­polgár jelzi érkezését, vagy valami súlyos betegség lepi meg valamelyiküket éjnek idején, még csak egy telefon sincs, hogy a mentőket kihív­hassák. Mert az italboltból lehet ugyan telefonálni, de csak nappal, amikor nyitva van. Nincs kultűrhelyiség, nincs televízió, nincs könyvtár. Nem csoda, ha sok asszony­nak egyetlen szórakozása, amiről a külterület nevét kapta: a „pletyka”. Az érdekeitek válaszai Visszatérve a városba, meg­kérdezzük az érdekelteket: javul-e a jövőben a külterü­letek ellátottsága? A Szolnok megyei Élelmi­szer és Iparcikk Kiskereske­delmi Vállalatnál ezt a vá­laszt kapjuk: — Létesítünk néhány ve­gyes- és élelmiszerboltot a következő években, de any- nyit, amennyire szükség vol­na, hely híján nem nyitha­tunk. Hasonló okkal érvel a Ven­déglátóipari Vállalat vezető­sége is. — Szívesen nyitnánk kis­vendéglőket a külterületeken, de nem kapunk helyet. Egye­lőre régi egységeink korsze­rűsítésén dolgozunk. A Patyolat igazgatója azon­ban másként beszél: — Nemigen igénylik a kül­ső kerületek a patyolat-fió­kokat. A Thököly úton nyi­tottunk egyet, de kénytele­nek voltunk fél műszakra át­állítani, annyira kicsi a for­galom. A Bőripari és Ruházati Ktsz elnökei is részint mun­ka, részint helyhiányról be­szélnek. Orvost nemsokára kap a IX. kerület A rendelő már elkészült — Az ötéves terv sokmin­dent megold majd — mondja Csepregi József, az Élelmi­szer Kiskereskedelmi Válla­lat áruforgalmi osztályveze­tője. Csak egyről nem beszél senki. Üj kultúrintézmények létesítéséről. De talán ha a lakosság összefogna, sikerül­ne ez is. Gondoljunk csak a X. kerületiek példájára. K. E. Uj tudományág: az afrikanisztika Uj gyűjtőszenvedély Mindenfélét gyűjtenek már az emberek: bélyeget, ké­peslapot, gyufacimkét, jelvényt, A gyerekek színészképe­ket, sajtcimlcét, gombot, meg az ördög tudja mit még. Tegnap egy új, eddig még ismeretlen gyűjtési tárgyra lettem figyelmes. A kórház előtti megállónál ugrottak le az autóbuszról a gyűjtők. Hárman voltak. Meglett embe­rek. Szorgalmasan hódoltak szenvedélyüknek. Kereső tekintetük körülpásztázta a megállót. Majd gyorsan szedegetni kezdték az eldobált autóbuszjegyeket. Bevallom, csodálkoztam az önkéntes szemétszedegetőkőn. Nahát, ilyen rendes, tisztaságot szerető emberek is akad­nak Szolnokon? önkéntes szemétgyűjtők. Ezért figyelme­sebben megnéztem őket. Ám csalódnom kellett, mert csajt a gyűretlen, tiszta buszjegyeket tüntették el zsebükbe. Mire az nekik? — morfondíroztam. Csak autóbusz­jegy-gyűjtéssel foglalkozhatnak — döntöttem végül is. Lám, idáig erről nem is tudtam. No, de a „jó pap is holtig tanul” — vigasztalódtam. Mégis milyen albumba ragasztják és kikkel cserebe­rélnek? — tolakodtak tovább a kérdések. Vagy tán valamelyik üzem pénztárosa a cserepartner, ö váltja be néhány forintért az elhasznált jegyecskéket? Megér ez a kis csalás egy új gyűjtési szenvedélyt, kedves autóbuszjegy szedegetők? ___________ A. a. A Nap kél: 4.16 h-kor, nyugszik: 19.24 h-kor. A Hold kél: 9.00 h-kor, nyugszik: 21.32 h-kor. IdSjárásjelentés Várható időjárás: felhőát­vonulások, néhány helyen esővel, esetleg zivatarral. Mérsékelt, időnkint élénk északnyugati szél. A hőmér­séklet keleten is emelkedik. Várható legmagasabb nappa­li hőmérséklet: 23—27 fok kö­zött. Távolabbi kilátások: 25 fok körüli meleg, helyi zápo­rok, csendesebb idő. — NYOLCVAN SZÁZA­LÉKRA teljesítette eddig évi bevételi tervét a cibakházai Vörös Csillag Tsz zöldségter­mesztési csoportja. Év végé­ig előreláthatólag 150 száza­lékra emelkedik a csoport tervteljesítése. — RENDSZERESEN el­szállíttatja a háziszemetet augusztus 1-től a Kőrösi-út, Lomb utca, a Járműjavító­déli kerítése és a Béke utca által határolt területen a szolnoki köztisztasági cso­port. — FALUSI KÖNYVTÁ­ROSOK és népművelési dol­gozók tanfolyama fejeződött be tegnap Szolnokon. A tan­folyam résztvevői a szakmai tájékoztatókon kívül irodal­mi előadásokat is hallgattak. — A SZŐLŐTERMESZTÉS előmozdítására a szaporító­anyagot a jövőben termelő­szövetkezeteink biztosítják. Ennek megvalósítása érdeké­ben július 29-én, pénteken a jászberényi Dózsa Népe és a tiszakürti Hunyadi, valamint a Haladás Tsz szakemberei Nagyrédén országos tapaszta­latcserén vesznek részt. — VEZETŐIGAZOL VANY nélkül közlekedett motorke­rékpárjával Cs. Nagy István, szolnoki lakos. Ezért őt a vá­rosi rendőrkapitányság sza­bálysértési előadója 180 fo­rint pénzbírság fizetésére kö­telezte. — ANNA-BÄLT rendez a járási és városi Vöröskereszt július 30-án, szombaton este 8 órakor a Tisza Szálló ősz- szes termeiben. A bál bevé­telét az egészségügyi állomá­sok felszerelésének bővítésé­re fordítják, — HÉT VAROS színjátszó- csoportja vesz részt a Kisipa­ri Szövetkezetek megyei Kul- túrális és Sport seregszemlé­jén. A seregszemle a mező­túri Művelődési Házban júli­us 30-án, vasárnap este 6 órakor kezdődik. — A MOST ELKÉSZÜLT tiszajenői művelődési ház műszaki átadása augusztus 20-án lesz. JÚLIUS 28 CsUtifriük Szabolcs FIGYELEM! FIGYELEM! TermeloszS vetkezetek! Termelőszövetkezeti tagok t Egyéni termelők l Beindult az 1961. év! iíj sertéshizlalási akció , melynek keretében 1960. július 1-töl köthető hiz­lalás! szerződés előnyös feltételekkel és magas átvételi árak mellett. 110—130 kg súlyú fehér hússertésért 15.50 Ft ke. 130 kg feletti súlyú fehér hússert. 16.— » 110—140 kg súlyú hús és húsjell. sert, 14.80 . 140 kg feletti súlyú hús és húsj. S. 15.30 m 186—140 kg súlyú zsír és «sírj. sert. 14.50 « 140 kg feletti súlyú zsír észsírj. sert. 14,80 110 kg és ezen felüli súlyú tenyésztésbe fogott koca, vagy kanlott ser­tésért li.— » fizet átvételkor az Allatforgalm! Vállalat Fenti árakon felül mezőgazdasági tsz-eknek és ter­melőszövetkezeti csoportoknak az alábbi nagyüzemi felárat fizetjük: Tszcs-nrk Mg. Tsz-nek 80—50 db falkásított egyöntetű sertés után !•— Ft/kg 1.50 Ft/kg 50 db-on felüli falkásított egy­öntető sertés ntán 1.50 Ft/kg 8.— Ft/kg KAMATMENTES ELŐLEG! Részletes tájékoztatást a Vállalat Központja, jártul kirendeltségei és községi felvásárlói adnak Szolnok—Heves megyei Állatforgalmi Vállalat Bútorozott lakásba költöznek a leningrádiak Könnyű elképzelni, mennyi­re megörült Nyikolaj Vaszil- jevics Zsuravljev családja, midőn megtudta, hogy lakást kap egy újonnan épült ház­ban. Néhány évig egy kis szo­bában kellett megférniük, s lám, most micsoda meglepe­tésben van részük! Szerettek volna tüstént elindulni, hogy megtekintsék, új lakásukat. A kerületi lakáshivatalban azonban közölték velük: a ház még nem készült el, csak három hónap múlva lehet be­költözni. ... — Ne keseredjenek el —, mondották Nyikolaj Vaszil- jevicsnek. — Lakásukat már most megtekinthetik — a ki­állításon. Válasszák ki azt a bútort, amelyik megtetszik. Hiszen éppen ezért hívtuk ide önöket. Nyikolaj Vasziljevics fele­ségével együtt még aznap es­te elindult az Alekszejev ut­cába. Itt. az egyik házban 19 lakást rendeztek be a Szov­jetunió Állami Építési Bizott­ságának pályázatán elfoga­dott. kényelmes, ízléses bú­torokkal. A Zsuravljev családot a háromszobás lakás érdekelte. A kiállításon többet is láttak belőle. íme. az egyik- kicsi előszoba tükörrel, fogassal, balra a fürdőszoba nyílik, mellette a konyha, ahol ebé­delni is lehet. A konyha kö­zepén egy asztalka áll, körü­lötte könnyű, támlanélküli székek, konyhaszekrény és néhány polc. A gyerekszobá­ban kihúzható íróasztal, könyvszekrény, kerevet. A legnagyobb szobában kihúz­ható asztalt, tálalót, díványt, néhány karosszéket és a tele­vízió számára egy kis asztal­kát helyeztek el. A hálószo­bában széles ágy, alacsony éjjeliszekrények, tükör. — Nem látok ruhaszek­rényt — jegyezte meg Vera Fjodorovna. — A szekrényeket beépí­tettük — mutatott az építész a hálószoba felé. — Nvissák csak ki azt az üvegajtót! Baloldalon apró függönyök­kel takart széles polcokat lá­tunk, jobboldalon ruha­akasztót. Középen tükör és egy kis asztalka van. A bútorok kényelmesek és ízlésesek. A sezlonok és a ka­rosszékek olyan szövettel vannak behúzva, amelv nagy­szerű összhangban állnak a tapéták színével és mintájá­val A mennyezet műanvag- ból készült A széles, kettős oH-.i-r.kat könnyű függönyök, fedik... A Zsuravljev házaspár a többi lakásba is betekint és kiválasztja a kedvére való holmit. A novocserkasszl sugár­úton épülő új házak jövendő lakói a lakberendezési tár­gyakat megtekintve nyom­ban kiválasztják, amire szükségük van. A válogatás­ban építészek, művészek, — konstruktőrök sietnek segít­ségükre. A megrendeléseket a íeningrádi bútorértékesítő vállalat képviselői veszik fel. A Íeningrádi népgazdasági tanács több. mint 12 bútor­gyárának műhelyeiben pedig sorra készülnek a megrendelt bútordarabok. A beköltözés előtt néhány nappal még egy bizottság át­nézte a teljesen berendezett lakásokat, aztán — lassan szállingózni kezdtek a laká­sok új gazdái. Zsuravljevék az elsők között voltak. Mi azonban még régi szobájuk­ban felkerestük őket. — Jókor jöttek — foga­dott bennünket kedves mo­sollyal Nvikolaj Vasziljevics. — Utóljára ebédelünk itt, vacsorázni már az új lakás­ban fogunk. Nézzék, milyen zsúfoltan éltünk ebben a kis (STobé^lrában. Pemmíf sem viszünk magunkkal, csupán a ruhát, az ágyneműt, meg az edényeket. Reggel már be­néztem új otthonunkba. Szé­pen berendezték. A bútort is kifizettük, a szakszervezettől 4 000 rubel kölcsönt vettünk fel. A beköltözés kissé szokat­lan volt az új ház: előtt né­hány személyautó állt meg, s öt-tíz perc múlva már min­den holmi az új lakásban volt, A 11. számú lakásban, ame­lyet Pjotr Petrovics Antipov foglalt el, amerikai vendégek jártak. A házigazdával be­szélgettek. Ez az ágy már itt állt ami­dőn beléptek? — kérdezte David Rose. — Igen. — A függöny Is fent volt? — Minden, amit a lakás­ban lát. az én megrendelé­semre készült, s jelenlétem nélkül szállították a lakásba. Remek kiszolgálás. Ez már igen! — mondta mosolyogva Rose professzor. — Nagyszerű étkészlet — jegyezte meg Cateh úr. A bútorozott lakásokba va­ló beköltözés új jelenség. A leningrádiak a lakberendezé­si kiállítást állandó bemu­tató lakásokká változtatták, s‘ ugyanilyen kiállításokat rendeznek mindazon kerüle­tekben, ahol nagy méretek­ben folyik az építkezés. A vá­ros Ipara még az idén 10 000 lakás számára készít új be­rendezést.

Next

/
Oldalképek
Tartalom