Szolnok Megyei Néplap, 1960. július (11. évfolyam, 154-180. szám)
1960-07-28 / 177. szám
4 E SZOLNOK MKGYH NÍPLAP 1960. jűliuS 28. _ ' *. Az asszonyok beszélték Fordítás vagy ferdítés? Párizs (MTI). Egy lyoni könyvkiadó megjelentette Kuznyecov szovjet író „A legenda folytatása” című művét. A könyvet a fordító teljesen eltorzította. Az elbeszélés egyes részleteit önkényesen megcsonkította, más részeket „politikailag” kiélezett. A mű egész mondanivalóját kiforgatta. A ferdítést betetőzte egy rágalmazó előszó, amit méltán lehet nevezni az irodalmi banditizmus példájának. Az író tiltakozott művének eltorzítása ellen és az ügy hamarosan bíróság elé kerül. Az eredeti műre kíváncsi francia közönség rövidesen olvashatja a hű fordítást. fHUIIWHIIHniHllliUlltlMHIIHIIHIHtlIIIIIIIM — ELKÉSZÜLTEK az új- szászl tanácsháza és művelődési ház felmenő falai. Az új létesítményre kétmillió hétszázezer forintot fordítanak községfejlesztési alapból. Az afrikai nyelvekkel foglalkozó tudomány egészen újkeletű. Voltak ugyan úttörői, mint például Leibniz, aki már a XVU. században hottentotta szógyűjteményt, kért Dél-Afrikából, vagy Martin Lichtenstein, — a berlini állatkert megalapítója — és W. H. Bleek professzor, akik a múlt század közepén néhány tanulmányt közöltek a délafrikai bantu és busman nyelvekről. De az afrikanisztika, mint önálló tudományág 50 évvel ezelőtt keletkezett a hamburgi egyetemen, amikor Meinhof professzor megalakította az afrikai és dél-tengeri nyelvek tanszékét. Valamivel később a berlini egyetemen is alakult hasonló nyelvintézet. 1KÄSJEL nélküli NYELVEK A tudásoknak sok nehézséget okozott, hogy az afrikai földrészen használt legtöbb nyelv nem ismeri az írásjeleket. A néhány afrikai írásmód, mint például Észak- nyugat-Afrikában a bazn mende és vei írások, továbbá a kameruni báli írás, csak az etirópai írás megismerése után keletkezett. A nyelvész munkáját az a körülmény is megnehezíti, hogy például a Jó sokat kell lépkednünk a temető mellett, míg a Vili. kerület házait elérjük. Uti- társunk sem akad. Az asszonyok mind befelé tartanak a városba vásárolni. — Befőttesüvegeket veszek — mondja az egyik szem- benjövő gömbölyű, de azért friss mozgású menyecske. — Csak össze ne törjenek, mire kiérek velük. Mielőtt az új önkiszolgáló boltunk megnyílt, azt ígérték, mindent lehet majd benne kapni, de én nem látok ott egyebet élelmiszernél. Mit szeretnének a Vili. kerület asszonyai? Arra a kérdésünkre, hogy a Ruházati Ktsz-nek van-e itt javítórészlege, Vitoris Lászlóné így válaszol: — Dehogy van, pedig nagyon elkelne. A fiam nadrágját a szomszédasszonnyal iga- zíttattam meg, hogy ne kelljen messzire vinni, de úgy busman nyelvjárásokban ugyanaz a szó egymástól különböző, teljesen ellentétes értelmű lehet, attól függően, hogy mély, közép, vagy magas hanghordozóiban ejtik-e ki. K. R. Lepsius egyiptológus dolgozta ki a róla elnevezett egységes írásmódot, amely a latin ábc-t különböző, ún. diakritikus jelekkel látja el, s ezzel meghatározza az illető hangcsoport jellegét. így például a felkiáltójel a busman „kun” szó előtt, tehát „!kun” férfit vagy embert jelent. A jel kifejezi a busman nyelv számos csettintő hangjainak egyikét. 700 FÉLE NYELV Az afrikai nyelvkutatás harmadik nagy nehézsége Afrika hihetetlenül nagymérvű nyelvi szétforgácsoló- dása. A nyelvészek hétszázra becsülik az Afrikában beszélt nyelvek számát, úgy hogy — körülbelül 200 millió lakost számítva — mintegy 280.000 ember beszél egy-egy nyelvet. A gyakorlatban azonban a szuahili nyelven kívül, amelyet több mint húsz millió ember beszél, csak kevés nyelv van, amelyet százezernél többen használnak. elfuserálta, hogy azóta sem tudja felvenni. — Cipész van — kapcsolódik be a beszélgetésbe Uri- szabó Józsefné —, de kín kivárni, míg megcsinál valamit. Inkább beviszem a gyosjavítóba, ott egy-két nap alatt kész vannak vele, s a tetejében még olcsó is. Két idős néni ér most be bennünket, ök már visszafelé jönnek a piacról, kosarukban mézszínű barack mosolyog. — Van itt egy boltja a MEZŐKER-nek — magyarázza Bohács Antalné —, de 9 óra is van, mire meghozzák a friss árut. Akkor azután aki kapja, marja! A szerényebbnek már csak a csúnyája jut. Hogy miért van ez így, azt Kanizsa Lajosnénak, a VII. kerületi zöldséges bolt vezetőjének egy elejtett mondatából tudjuk meg. — Biztosan nem kér idejében árut az ottani boltvezető. Tessék körülnézni, itt mindent megtalál a vevő. — Hanem, ha már a hiányokról beszélünk — folytatja — egy patyolat-fiók kellene nagyon. — Meg varrónő! — szól a kérdéshez Urviczki Józsefné. — Kabátvarró van ugyan, de amit februárban elvittem hozzá, csak májusban készült el. — Kocsma helyett inkább rövidáru boltot nyitnának — jegyzi meg egy pergőnyelvű fiatalasszony. — Hogy ne kellene egy méter danúviáért a városija menni... A Pletykafaluban is nőttek az igények A VII. kerületből a IX-be, az úgynevezett Pletykafaluba vezet utunk. A híd végénél italbolt kínálja a sört, a frissítő italokat — Kisvendéglő is kellene, ahová egy egy halászlére esténként betérhetnének a fiatalok — mondja Tasi János- né —, cukrászdánk sincs, pedig mi is szeretjük a feketét meg a fagylaltot Szerencsés Ferencnének a mozi hiányzik. Ha szórakozni akarnak, a városba, vagy a Gépjavítóhoz kell menniök. ami jó félórai út ide. Herédi Józsefné az unokáját félti, mikor a híd keskeny gvalog- járóján az iskolába megy. Az iskolán kívül orvosra lenne nagy szükség ebben a kerületben, mert az SZTK, ahová tartoznak, nagyon messze van. Ha pedig honpolgár jelzi érkezését, vagy valami súlyos betegség lepi meg valamelyiküket éjnek idején, még csak egy telefon sincs, hogy a mentőket kihívhassák. Mert az italboltból lehet ugyan telefonálni, de csak nappal, amikor nyitva van. Nincs kultűrhelyiség, nincs televízió, nincs könyvtár. Nem csoda, ha sok asszonynak egyetlen szórakozása, amiről a külterület nevét kapta: a „pletyka”. Az érdekeitek válaszai Visszatérve a városba, megkérdezzük az érdekelteket: javul-e a jövőben a külterületek ellátottsága? A Szolnok megyei Élelmiszer és Iparcikk Kiskereskedelmi Vállalatnál ezt a választ kapjuk: — Létesítünk néhány vegyes- és élelmiszerboltot a következő években, de any- nyit, amennyire szükség volna, hely híján nem nyithatunk. Hasonló okkal érvel a Vendéglátóipari Vállalat vezetősége is. — Szívesen nyitnánk kisvendéglőket a külterületeken, de nem kapunk helyet. Egyelőre régi egységeink korszerűsítésén dolgozunk. A Patyolat igazgatója azonban másként beszél: — Nemigen igénylik a külső kerületek a patyolat-fiókokat. A Thököly úton nyitottunk egyet, de kénytelenek voltunk fél műszakra átállítani, annyira kicsi a forgalom. A Bőripari és Ruházati Ktsz elnökei is részint munka, részint helyhiányról beszélnek. Orvost nemsokára kap a IX. kerület A rendelő már elkészült — Az ötéves terv sokmindent megold majd — mondja Csepregi József, az Élelmiszer Kiskereskedelmi Vállalat áruforgalmi osztályvezetője. Csak egyről nem beszél senki. Üj kultúrintézmények létesítéséről. De talán ha a lakosság összefogna, sikerülne ez is. Gondoljunk csak a X. kerületiek példájára. K. E. Uj tudományág: az afrikanisztika Uj gyűjtőszenvedély Mindenfélét gyűjtenek már az emberek: bélyeget, képeslapot, gyufacimkét, jelvényt, A gyerekek színészképeket, sajtcimlcét, gombot, meg az ördög tudja mit még. Tegnap egy új, eddig még ismeretlen gyűjtési tárgyra lettem figyelmes. A kórház előtti megállónál ugrottak le az autóbuszról a gyűjtők. Hárman voltak. Meglett emberek. Szorgalmasan hódoltak szenvedélyüknek. Kereső tekintetük körülpásztázta a megállót. Majd gyorsan szedegetni kezdték az eldobált autóbuszjegyeket. Bevallom, csodálkoztam az önkéntes szemétszedegetőkőn. Nahát, ilyen rendes, tisztaságot szerető emberek is akadnak Szolnokon? önkéntes szemétgyűjtők. Ezért figyelmesebben megnéztem őket. Ám csalódnom kellett, mert csajt a gyűretlen, tiszta buszjegyeket tüntették el zsebükbe. Mire az nekik? — morfondíroztam. Csak autóbuszjegy-gyűjtéssel foglalkozhatnak — döntöttem végül is. Lám, idáig erről nem is tudtam. No, de a „jó pap is holtig tanul” — vigasztalódtam. Mégis milyen albumba ragasztják és kikkel csereberélnek? — tolakodtak tovább a kérdések. Vagy tán valamelyik üzem pénztárosa a cserepartner, ö váltja be néhány forintért az elhasznált jegyecskéket? Megér ez a kis csalás egy új gyűjtési szenvedélyt, kedves autóbuszjegy szedegetők? ___________ A. a. A Nap kél: 4.16 h-kor, nyugszik: 19.24 h-kor. A Hold kél: 9.00 h-kor, nyugszik: 21.32 h-kor. IdSjárásjelentés Várható időjárás: felhőátvonulások, néhány helyen esővel, esetleg zivatarral. Mérsékelt, időnkint élénk északnyugati szél. A hőmérséklet keleten is emelkedik. Várható legmagasabb nappali hőmérséklet: 23—27 fok között. Távolabbi kilátások: 25 fok körüli meleg, helyi záporok, csendesebb idő. — NYOLCVAN SZÁZALÉKRA teljesítette eddig évi bevételi tervét a cibakházai Vörös Csillag Tsz zöldségtermesztési csoportja. Év végéig előreláthatólag 150 százalékra emelkedik a csoport tervteljesítése. — RENDSZERESEN elszállíttatja a háziszemetet augusztus 1-től a Kőrösi-út, Lomb utca, a Járműjavítódéli kerítése és a Béke utca által határolt területen a szolnoki köztisztasági csoport. — FALUSI KÖNYVTÁROSOK és népművelési dolgozók tanfolyama fejeződött be tegnap Szolnokon. A tanfolyam résztvevői a szakmai tájékoztatókon kívül irodalmi előadásokat is hallgattak. — A SZŐLŐTERMESZTÉS előmozdítására a szaporítóanyagot a jövőben termelőszövetkezeteink biztosítják. Ennek megvalósítása érdekében július 29-én, pénteken a jászberényi Dózsa Népe és a tiszakürti Hunyadi, valamint a Haladás Tsz szakemberei Nagyrédén országos tapasztalatcserén vesznek részt. — VEZETŐIGAZOL VANY nélkül közlekedett motorkerékpárjával Cs. Nagy István, szolnoki lakos. Ezért őt a városi rendőrkapitányság szabálysértési előadója 180 forint pénzbírság fizetésére kötelezte. — ANNA-BÄLT rendez a járási és városi Vöröskereszt július 30-án, szombaton este 8 órakor a Tisza Szálló ősz- szes termeiben. A bál bevételét az egészségügyi állomások felszerelésének bővítésére fordítják, — HÉT VAROS színjátszó- csoportja vesz részt a Kisipari Szövetkezetek megyei Kul- túrális és Sport seregszemléjén. A seregszemle a mezőtúri Művelődési Házban július 30-án, vasárnap este 6 órakor kezdődik. — A MOST ELKÉSZÜLT tiszajenői művelődési ház műszaki átadása augusztus 20-án lesz. JÚLIUS 28 CsUtifriük Szabolcs FIGYELEM! FIGYELEM! TermeloszS vetkezetek! Termelőszövetkezeti tagok t Egyéni termelők l Beindult az 1961. év! iíj sertéshizlalási akció , melynek keretében 1960. július 1-töl köthető hizlalás! szerződés előnyös feltételekkel és magas átvételi árak mellett. 110—130 kg súlyú fehér hússertésért 15.50 Ft ke. 130 kg feletti súlyú fehér hússert. 16.— » 110—140 kg súlyú hús és húsjell. sert, 14.80 . 140 kg feletti súlyú hús és húsj. S. 15.30 m 186—140 kg súlyú zsír és «sírj. sert. 14.50 « 140 kg feletti súlyú zsír észsírj. sert. 14,80 110 kg és ezen felüli súlyú tenyésztésbe fogott koca, vagy kanlott sertésért li.— » fizet átvételkor az Allatforgalm! Vállalat Fenti árakon felül mezőgazdasági tsz-eknek és termelőszövetkezeti csoportoknak az alábbi nagyüzemi felárat fizetjük: Tszcs-nrk Mg. Tsz-nek 80—50 db falkásított egyöntetű sertés után !•— Ft/kg 1.50 Ft/kg 50 db-on felüli falkásított egyöntető sertés ntán 1.50 Ft/kg 8.— Ft/kg KAMATMENTES ELŐLEG! Részletes tájékoztatást a Vállalat Központja, jártul kirendeltségei és községi felvásárlói adnak Szolnok—Heves megyei Állatforgalmi Vállalat Bútorozott lakásba költöznek a leningrádiak Könnyű elképzelni, mennyire megörült Nyikolaj Vaszil- jevics Zsuravljev családja, midőn megtudta, hogy lakást kap egy újonnan épült házban. Néhány évig egy kis szobában kellett megférniük, s lám, most micsoda meglepetésben van részük! Szerettek volna tüstént elindulni, hogy megtekintsék, új lakásukat. A kerületi lakáshivatalban azonban közölték velük: a ház még nem készült el, csak három hónap múlva lehet beköltözni. ... — Ne keseredjenek el —, mondották Nyikolaj Vaszil- jevicsnek. — Lakásukat már most megtekinthetik — a kiállításon. Válasszák ki azt a bútort, amelyik megtetszik. Hiszen éppen ezért hívtuk ide önöket. Nyikolaj Vasziljevics feleségével együtt még aznap este elindult az Alekszejev utcába. Itt. az egyik házban 19 lakást rendeztek be a Szovjetunió Állami Építési Bizottságának pályázatán elfogadott. kényelmes, ízléses bútorokkal. A Zsuravljev családot a háromszobás lakás érdekelte. A kiállításon többet is láttak belőle. íme. az egyik- kicsi előszoba tükörrel, fogassal, balra a fürdőszoba nyílik, mellette a konyha, ahol ebédelni is lehet. A konyha közepén egy asztalka áll, körülötte könnyű, támlanélküli székek, konyhaszekrény és néhány polc. A gyerekszobában kihúzható íróasztal, könyvszekrény, kerevet. A legnagyobb szobában kihúzható asztalt, tálalót, díványt, néhány karosszéket és a televízió számára egy kis asztalkát helyeztek el. A hálószobában széles ágy, alacsony éjjeliszekrények, tükör. — Nem látok ruhaszekrényt — jegyezte meg Vera Fjodorovna. — A szekrényeket beépítettük — mutatott az építész a hálószoba felé. — Nvissák csak ki azt az üvegajtót! Baloldalon apró függönyökkel takart széles polcokat látunk, jobboldalon ruhaakasztót. Középen tükör és egy kis asztalka van. A bútorok kényelmesek és ízlésesek. A sezlonok és a karosszékek olyan szövettel vannak behúzva, amelv nagyszerű összhangban állnak a tapéták színével és mintájával A mennyezet műanvag- ból készült A széles, kettős oH-.i-r.kat könnyű függönyök, fedik... A Zsuravljev házaspár a többi lakásba is betekint és kiválasztja a kedvére való holmit. A novocserkasszl sugárúton épülő új házak jövendő lakói a lakberendezési tárgyakat megtekintve nyomban kiválasztják, amire szükségük van. A válogatásban építészek, művészek, — konstruktőrök sietnek segítségükre. A megrendeléseket a íeningrádi bútorértékesítő vállalat képviselői veszik fel. A Íeningrádi népgazdasági tanács több. mint 12 bútorgyárának műhelyeiben pedig sorra készülnek a megrendelt bútordarabok. A beköltözés előtt néhány nappal még egy bizottság átnézte a teljesen berendezett lakásokat, aztán — lassan szállingózni kezdtek a lakások új gazdái. Zsuravljevék az elsők között voltak. Mi azonban még régi szobájukban felkerestük őket. — Jókor jöttek — fogadott bennünket kedves mosollyal Nvikolaj Vasziljevics. — Utóljára ebédelünk itt, vacsorázni már az új lakásban fogunk. Nézzék, milyen zsúfoltan éltünk ebben a kis (STobé^lrában. Pemmíf sem viszünk magunkkal, csupán a ruhát, az ágyneműt, meg az edényeket. Reggel már benéztem új otthonunkba. Szépen berendezték. A bútort is kifizettük, a szakszervezettől 4 000 rubel kölcsönt vettünk fel. A beköltözés kissé szokatlan volt az új ház: előtt néhány személyautó állt meg, s öt-tíz perc múlva már minden holmi az új lakásban volt, A 11. számú lakásban, amelyet Pjotr Petrovics Antipov foglalt el, amerikai vendégek jártak. A házigazdával beszélgettek. Ez az ágy már itt állt amidőn beléptek? — kérdezte David Rose. — Igen. — A függöny Is fent volt? — Minden, amit a lakásban lát. az én megrendelésemre készült, s jelenlétem nélkül szállították a lakásba. Remek kiszolgálás. Ez már igen! — mondta mosolyogva Rose professzor. — Nagyszerű étkészlet — jegyezte meg Cateh úr. A bútorozott lakásokba való beköltözés új jelenség. A leningrádiak a lakberendezési kiállítást állandó bemutató lakásokká változtatták, s‘ ugyanilyen kiállításokat rendeznek mindazon kerületekben, ahol nagy méretekben folyik az építkezés. A város Ipara még az idén 10 000 lakás számára készít új berendezést.