Szolnok Megyei Néplap, 1959. november (10. évfolyam, 257-281. szám)
1959-11-05 / 260. szám
2 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1SS9. november S. Az Egyesült Államokban enyhül a kommunista-ellenesség — írja a Birmingham Post Max Reimann felszéiitotta a nyugat-német szövetségi gyűlést, hozzon határozatot a fegyverkezés azonnali beszüntetéséről LONDON. (MTI). A Birmingham Post New-York-i tudósítója arról ír, vajon lemondott-e az Egyesült Államok a kommunizmus elleni küzdelemről? Első hallásra ez a kérdés nevetséges, hiszen az Egyesült Államokban az antikommunizmus látszólag még mindig erős, a kérdés azonban mégsem ésszerűtlen *— hangoztatja a tudósító. — Mind több amerikai utas tér haza a Szovjetunióból tele a nagyszerű teljesítmények dicséretével és bámulatával. Több mint egymillió amerikai nézte meg a New-York-i szovjet kiállítást. Vezető amerikai és szovjet államférfiak látogatáscseréket bonyolítanak le* E magatartás változást ■— jegyzi meg a tudósító — meggyorsította az a tény, hogy Eisenhower, a nagy kiegyező, átvette a vezetést Dullestől, a hajthatatlantól, s az amerikai nemzetnek legalább 70 százaléka a kiegyezöt támogatja. Az amerikai irányváltozás első tényezője hét évvel ezelőtt került napvilágra, amikor is kitűnt, hogy a kínai kommunistákat Koreában nem lehet legyőzni atomháború nélkül. A második tényező az volt, hogy belátták: a kommunizmus felgöngyölítéséről egyszerűen szó sem lehet, a harmadik pedig, hogy felismerték a Szovjetunió hatalmát és ennek következtében békét kellett teremteni, (MTI) Az amerikai külügyminisztériumban megkezdettek a nyugatiak párizsi tanácskozását előkészítő megbeszélések Washington (DPA). — Kedden este az amerikai külügyminisztériumban megkezdődtek a nyugati hatalmak kormányfőinek párizsi értekezletét előkészítő megbeszélések. Nagy-Britannia, Franciaország és a Német Szövetségi Köztársaság nagykövetei félórás megbeszélést folytattak Herter külügyminiszterrel; Alphand francia nagykövet a megbeszélés után kijelentette, lehetséges, hogy a nagykövetek munkacsoportot alkotnak majd. (MTI). Düsseldorf (ADN.) Max Reimann, a Német Kommunista Párt Központi Bizottságának első titkára, kedd este beszédet mondott a „Német Szabadságadó 904” rádióban. Felszólította a bonni szövetségi gyűlést, hogy a csütörtöki külpolitikai vitában hozzon határozatot a fegyverkezés azonnali beszüntetéséről. Mint mondotta, ez megkönnyítené a nemzetközi megállapodások megkötését a csúcsértekezleten. Max Reimann javasolta még, hogy tárgyalják meg a leszerelést és a Németországgal kötendő békeszerződést is, mivel ezek a kérdések szóbakerülnek a csúcsértekezleten is. Kívánatos lenne, hogy o Német SzociáldemokVARSÖ (MTI). A Lengyel Népköztársaság szerdán nyilatkozatot tett közzé, a laoszi helyzetről. A kormány nyilatkozat megállapítja, hogy a Neo Lao Hakszat párt vezetőinek letartóztatása a genfi egyezménynek megsértését jelenti. Lengyelország mint az 1954. évi genfi értekezleten létrehozott laoszi nemzetközi leirata Párt vitára, illetve szavazásra bocsássa a Németországra vonatkozó tervében említett javaslatot a békeszerződés öl és egy közös német paritásos bizottság felállításárólReimann hangsúlyozta, a szövetségi gyűlésnek fel kell szólítania Adenauert, fogadja el Walter Ulbricht javaslatait, s üljön le a tárgyalóasztalhoz Grotewohl miniszterelnökkel. Végül javasolta, hogy szakszervezeti tagok és üzemi tanácstagok részvételével alakítsanak parlamenti vizsgálóibizottságot a nyugatnémetországi fegyver- tartás fenyegető helyzetének megvizsgálására és a lakosság ezzel kapce 'latos felvilágosítására. (MTI) ügyelő és ellenőrző bizottság tagja kötelességének tartja, hogy felhívja a figyelmet a laoszi kormány hosszú ideje folytatott megengedhetetlen tevékenységére, amely a fenti értekezlet határozataiba Ütközik : i | A lengyel kormány mély aggodalmát fejezi ki és követeli az ellenállási mozgalom egykori harcosaival szembeni terrorakciók beszüntetését, a Neo Lai Hakszat vezetőinek szabadonbocsátását, a genfi egyezmények és más megállapodások szigorú megtartását. é’&t&tt'C&ffi> Oe ffrú'&CO’jX' k'Cßlf'C’to ........ »■' Le ngyel kormánynyilatkozat a laoszi helyzetről békehivatal A New York Times című amerikai napilap hírt ad arról, hogy vezető amerikai tudósok egy csoportja, közöttük több Nobel-díjas, javasolta: létesítsen az Egyesült Államok egy új, a különböző minisztériumoktól független hivatalt, amely a béke fenntartásának gyakorlati problémáit tanulmányozza és segít azok megoldásában. Az új hivatal elsősorban a leszerelés gyakorlati problémáival foglalkozna, majd a későbbiekben kiterjesztené tevékenységét más problémákra is, például az elmaradott országok hatékony megsegítésének kérdésére. A békehivatal ötlete nagyon szép, nagyon hasznos. Sajnos, az Egyesült Államokban az elmúlt évek során igen sok hivatalt szerveztek olyan célok megvalósítására, amelyek aligha szolgálták a békét. Nemigen nevezhető békehivatalnak az a szervezet, amely a „rab nemzetek felszabadítására”, magyarul: a szocialista tábor elleni kémkedésre és felforgatásra megszavazott többszázmillió dollár felhasználásával foglalkozik. Nemigen nevezhető . ■ 11-. .1 ^ békehivatalnak az Amcrika- ellenes Tevékenységet Vizsgáló Bizottság sem, amely McCarthy szenátor gyászos kommunistaüldözési kampányai idején valóságos hajszát indított a fegyverkezési versennyel szembeszegülő haladó vagy csupán egyszerűen realista módon gondolkodó emberek ellen. — Az Egyesült Államok Atomenergia Hivatala sem vádolható azzal, hogy akár két szalmaszálat keresztbe tett volna a békés megegyezés érdekében: ellenkezőleg, azzal tette nevét hírhedtté, hogy a ,tiszta atombomba“’ és az „ellenőrizhetetlen földalatti kísérletek” jelszavának propagálásával mindeddig igyekszik megakadályozni az atomkísérletek betiltásáról szóló egyezmény aláírását. A békehivatal ötlete — kitűnő ötlet és híven mutatja, hogyan változik az amerikai közszellem; Ám egy békehivatal a sok háborús között nem oldhatja meg a kor alapvető problémáit. Előbb a háborús politika megszállottáit kell kiűzni a többi hivatalokból;.. — baracs — Bevan az angol parlamenti rendszer hanyatlásáról Londos (MTI). Az alsóház felirati vitájában Bevan, a munkáspárt helyettes vezére az angol parlamenti rendszer hanyatlásáról beszélt. Sokan azt mondják — jelentette ki —, hogy állandóan szélesedik a szakadék az alnormális folyamata, amelynek során megmagyarázzák a népnek napjaink problémáit. Ugyanez áll a rádióra és a televízióra is. Üjabban kialakult az a megszégyenítő gyakorlat, hogy a BBC bürokrakét barátom emlékéről szóljak néhány szót; Az egyik Rudenkó őrnagy, a másik egy fiatal alhadnagy, aki a moszkvai tiszti iskoláról néhány nappal a szolnoki harcok előtt érkezett ide. Egy német ellentámadáskor mindketten elestek. Utána megkaptuk az erősítést és megindultunk mi is. Ennek a két elvtársnak emléke kísér végig utamon és nagyon örülök annak, hogy harcaik helyén virágzó életet találtam. A jelenlévők nagy figyelemmel hallgatták a megható beszámolót és hosszas barátságos beszélgetéssel, bensőséges pohárköszöntőkkel búcsúztatták a kedves vendéget, aki hosszasan érdeklődött Szolnok megye kulturális élete iránt. A Magyar Szovjet Baráti Társaság megyei elnöksége megyei művészek rézkarc sorozatát nyújtotta át emlékeztető ajándékképpen Alexandr Gerskovicsnak, az egykori szovjet katonának, a magyar nép és magyar irodalom igaz barátjának, — ht. — A Lengyel Népköztársaság kormánya mégegyszer hangsúlyozni kívánja, hogy a laoszi helyzet vizsgálatára egyetlen feljogosított nemzetközi szerv a nemzetközi felügyelő és ellenőrző bizottság. Kizárólag e bizottság munkájának a felújítása, valamint a laoszi kormányra kötelező genfi határozatok és más egyezmények teljes betartása szilárdíthatja meg az ország helyzetét. (MTI). sóház és a nemzet között; Ez színtiszta igazság. Rohamosan csökken az érdeklődés vitáink iránt. Beszédeink nem érnek el az országhoz úgy, mint azelőtt. Sajtónk többé nem a gondolatközlés eszköze a parlament és a nép között. Eltekintve néhány felelős, komoly, de kis példányszámú laptól, vitáinkról álig közölnek jelentést s amit közölnek, az kigúnyolása annak, ami a Házban válóban történik. Angliában jelenleg nincs meg a demokratikus nevelés tói önkényesen válogatják meg azokat az alsóházi képviselőket, akik szerepelhetnek a rádió és a televízió műsorában. Ez nem fér össze a demokratikus eljárás méltóságával. Bevan a továbbiakban kifejtette, hogy a kormánynak nincs válasza a „kommunista kihívásra”, amely sohasem katonai, hanem mindig is szociális és gazdasági természetű volt. (MTI) CSAT ÉS JANI nőtája disznópásztorkodott. Később az anyja kijelentette, inkább magunk, kínlódunk, de senki kapcája nem leszünk. És Csátésné szántott az egy lóval, nyakába akasztott zsákból kézzel vetette a búzát. Kivette fiát az iskolából, korán dologra fogta azt is. Csátés Janit legénységében is végigkísérte anyja gyámsága. Serdülő legény volt már, együtt vitték a piacra a juhtúrót, de- a lovat az anyja hajtotta. Meg benn hált a szobában, ellentétben a falu többi legényével. — Ez az egy fiam van, mi lenne velem öregségemre, ha megfázásban elpusztulna — mondogatta özv. Csátésné. A faluban pedig az jelentette a legénységet, istállóban hálni, köte- kedősnek lenni, minden vasárnap tökrészegnek lenni. Janinak nem is igen tellett a tivornyára, meg kedve se igen volt hozzá. Így hát számíthatott a kiközösítésre, a gazdalegények állandó céltáblájává lett. Ha a kocsmába belépett, mindjárt rékezdték a kivagyialc. — Eriggy haza, add fel a gyeplőt anyádnak, leejtette a kocsilőcsről. A legények körbeállták az asztalt, úgy danalásztak. Jani de szeretett volna közéjük állni, de ha belekezdett, hogy kísérje nótájukat, inkább leálltak, hogy: — Későre jár, nem tud anyád elaludni, eriggy, melegítsd fel a hátát. Célzás volt ez arra, hogy Jani nem az istállóban alszik. Így hát beletörődött abba, hogy amikor senki nem hallja, amikor az egy lovat legyintgeti az eke előtt, akkor dudorászhat. Legkedveltebb két sora volt a&Szegény vagyok, semmim sincsen, E szál rózsa minden kincsem* A kocsmában hallgatott. Helyzetébe belenyugodva, nekivetette hátát az ajtó melletti falnak, két kezét könyékig belesüllyesztette a csizmanadrágba. Nyalogatta a pintet, hallgatta a legények mulatozását, s ahogy jött köszönés nélkül, ki is osont búcsúzás híján. Még, javára szolgált a csendesség, mert így legalább nem csúfalódtak rajta. Legtöbbször azzal vigasztalta magát, majd kimutatja magát a lakodalmán. Előre tudta már a nótát is, mit fog énekelni. Azt, hogy: JNótáskedvü volt az apám”. Egyszer yxiker a Vörös Hajnalbeli legények jöttek össze egy vasárnap délután, már majdnem odament hozzájuk, hogy elénekelje féltett dalát. A Vörös Hajnal emberei jártak náluk is többször, hogy lépjenek be, mit kínlódnak egyedül, de a szomszédok megfenyegették az anyját, el ne merje árulni az ottani gazdákat, meg ne merje bontani a sort, mert nem állnak jót értük. Küszködtek tovább. Jani karis- tolta egy ekéjével a földet és a dűlő közepén csakúgy félhangosan eLel dudolászta: „Szegény vagyok, semmim sincsen”. Hanem a tavaszon változás történt. A gazdák többsége belépett, most már nyugodtan aláírták ők is a nyilatkozatot. Benn állt a bál. Éjfél után a, zenészek is áttelepedtek az idősebbekhez, a kisterembe, a dalolókedvű fiataljai velük szivárogtak. Karéjban, egymás vállát fogva, egyik nóta a másikat körette. Szilvást volt a nótakezdő, a többiek folytatták. Két-három éneklés után ittak. — Nehogy kiszáradjon a torkunk. — emelte fel poharát Szü- vási. — Egészségünkr •— koccintottak össze a csillogó borral telt poharak. Fenékig húzták, s akkor Szilvási az ajtó felé pislantott. — Hát te, nem érzed jól magad? — De — hebegte Jani. — Akkor ide közénk, öcsém. — Azám, az új belépők nótáját — rikkantott valaki. — Kezdjed, Jani — noszogatták többen is. — Én? — ijedt meg, de öröm csendült hangjában. Körülfogták. Megköszörülte a torkát. először bátortalanul kezdte. Maga se tudta, hogy jutott eszébe, nem a „Nótáskedvű volt az apám”- at, hanem a ,,Már ezután így élem világom”, azt énekelte. Az elejét remegő hangon, aztán hogy a többiek is átvették nekibátorodva kieresztette torkát. Ahogy vége lett, még tapsoltak is. És máris kezdenie kellett a következőt. Átfogták a vállát, bevonták a körbe, nóta nótát követett és ő mindig nagy hangerővel be- lezendített, mindenkit túlszárnyalva. Szilvási, a juhász . mondogatta is elégedetten. — Itt az utánpótlás. Folderen gett a hajnal, ahogy a friss szántáson hazafelé ballagott. Fülében még mindig ott csengett a muzsika. A Vörös Hajnal Tsz ismerkedésre hívta az új tagokat. S Jani most mulatta H először magát életében. Nagyokat rúgott az elé kerülő hantba, s rekedtes hangon hazáig dúdolta; „Már ezután így élem világom”. Mosolyogva rántotta magára a takarót. BOBZAK LAJOS Alexandr Gerskovics szovjet irodalomtörténész megyénkbe látogatott; Látogatásának befejezéseképen a Tudományos Ismeretterjesztő Társulat klubhelyiségében rendezett értelmiségi találkozón vett részt. A találkozón megjelentek a megyei tudományos. művészeti élet képviselői, pedagógusok, műszaki értelmiségiek, Gerskovics elvtárs különös részletességgel ismertette saját működési területét, a magyar irodalom orosz nyelvű műfordításának helyzetét. — Évről évre egyre több magyar művet ültetnek át orosz nyelvre. Ez nemcsak a lefordított művek kiválóságának, hanem a szovjet nép érdeklődésének köszönhető. Magukról a fordítókról is érdemes beszélni. Amíg hosz- szú évtizedeken keresztül csak az emigráns magyar írók népszerűsítették a magyar irodalmat, ma már egyre több fiatal szovjet irodalomtörténész foglalkozik tolmácsolásukkal. Büszke vagyok, hogy én is közéjük tartozónak mondhatom magam. — A klasszikusok közül Vörösmarty Mihály: Csongor és Tündéjét fordítottam az utóbbi időben. A klasszikusok közül eddig Móricz Zsig- mond, József Attila, Csiki Gergely, Katona József nevei szerepelnek az élen. — Egyébként ezévben valóságos, „magyar szezon” van Moszkvában, bemutatták a Bánk Bánt, a Bekötött szemmel-t és Fehér Klára: Nem vagyunk angyalok című művét. A moszkvai Sztanyiszlavsz- kij Színház most készíti elő bemutatásra a „Pesti embereik” című Mesterházi darabot. A következő fordításra kerülő mű valószínűleg Darvas József: Kormos ég című színdarabja lesz. •— Németh László Égető1 Eszter című regényét és egy novellás kötetét is kiadjuk. Bizonyítva ezzel, hogy az irodalom, az irodalmi törekvések sok színét kívánjuk visszaadni. Néhány szót szólt ezután Gerskovics elvtárs saját élményeiről; — Tizenöt évvel ezelőtt annak a hadosztálynak katonája voltam, amelyik Szolnok alatt érte el a Tisza vonalát. Akkor romokkal, félelemmel- halállal találkoztam, most pedig igazi baráti körben ülök ugyanott. Az élet gazdagabb, mint ahogy azt ábrázolni ♦tuíínlr í'.n hr*ffv jif Virágos Mihály, a húsfőző végig H járta az asztalokat. A kastély nagy. H termében a fiatalok dicsérték főzt- § jét. i — Kétszer szedtünk, Mihály H bácsi. pl A kisteremben — ez volt a gróf || előszobája, most az agrcmúmusok H irodája — Szilvási Gábor juhász W,betyár-történeteket idézett. Az ap- || ja, nagyapja juhászaitól kereste ke- mnyerét, tőlük hallatta. — Nem sajnálom, a két bürgét, !Í Mihály! Eltaláltad az izét. • Ez volt az ejtőztető. Jobbára az. |f emberek csoportosultak itt. A fia- 1 tálja a nagyteremben táncra várt. m Virágos Mihály hát, hogy meghal- |f lctta fülének legszebb zenéjét, a M paprikás pártolását, az udvarra in- A dúlt. Az ajtóban támaszkodó fiatalig embertől még megkérdezte: 1 — ízlett, Jani fiam? m Csátés Jani bólintott. H — Ilyet még szegény jó apám sill kerített. I Magában utána gondolta, pedig ” de rég meghótt, legyen áldott az i emléke. Aj Bizony, 15 éve már, hogy idős §j Csátés Jani nem tért vissza a I frontról. Fia jobbára emlékezésből ismerte. Inas, tagbaszf kadt ember .volt az ő apja. Kettesével hordta gja zsákot a cséplőgépnél. Aratásban m senki olyan széles rendet vágni 1\nem tudott. Kedvelték a gazdák, U akadt is munkája mindig, akár hová & kínálkozott. Amíg ő élt, nem ment rosszul | Csátéséknak. Ahogy magukfajta Á kisembereknek, nekik is tellett er- §re, arra. Idős Csátésnak öt hold földje volt, birkákat tartott a lege- í lón, s napszámba járt. Halála után fi rájukszakadt a szegénység, és se- | hogy se tudtak kikecmeregni belő- | le. Eleinte a gazdák szántottak-ve- * tették nekik, amiért a kis Jani