Szolnok Megyei Néplap, 1958. május (9. évfolyam, 103-128. szám)
1958-05-27 / 124. szám
SZOMÍOK MFG VEI WFPEAP 1958. május 27.' ir'*1 yj' • V'/~Hivatá&sxeretö emberek 'A szolnoki mentőállomásnál berreg a telefon. Rákóczi - falváről kérik: sürgősen menjenek Varga Rozália 17 éves lányért. Megadják a pontos címet, s az ügyeletes megkérdi még, milyen tünetek léptek fel, -=rt ha szükséges, mirt '.eémek vele, már a kórház' in készen várija őket a műtő. Egy perc sem telik el, már indul a kocsi. Ennyi a kivonulási idő. A sofőr állandóan az autóban ül. Minden készen áll, csak azt kell mondani — hová, és már felbúg a sziréna..: — Halló, mentők? — kérdi nemsokára egy újabb sürgető hang. Most Kormos rendőrőrmester elvtárs szól telefonon Cibakházáról. Stimbern Jenő 27 éves fiatalembert kell beszállítani, valószínűleg vakbéllel. Magas láza és görcsei vannak. Az eset bizonytalan és ezért az ügyeletes főorvos is kimegy. S így megy ez a nap minden szakában, de főleg éjjel. Öt mentőkocsija van az állomásnak. Egyik megy, a másik jön. Fáradhatatlan gyors emberek a mentők. Pedig nehéz a munkájuk. Nem ritkaság, olyan helyre kell menniök, ahova csak gyalogszerrel tudnak eljutni. Még Szolnokon is, például a napokban a ré- kasi sorompón túli Kakuk utcából csaknem három kilométeres gyaloglással hozták a beteget..... Egy-egy hónapban átlag 360—370 órát dolgoznak. Kocsinként 130 beteg- szállítás 3—4 ezer kilométeres út a teljesítmény. A mentés, betegszállítás munkáját újabban nagymértékben megkönnyítik a repülőgépek beállításával is. Heti 3—4 alkalommal veszik igénybe. Már nemcsak életveszély esetén kérik a vöröskeresztes gépeket, hanem a betegek kényelméért is. Ilyen szállítás volt 20-án: az új- szászi tüdőszanatóriumból behoztak egy beteget és Miskolcra vitték repülővel. Olyanokat is így szállítanak, akiknek árt a gépkocsi rázása; Mikor megkérdem a mentőket, mi a kívánságuk, akkor se magukról beszélnek, hanem a hivatásukról: rádióval szeretnék felszereltetni kocsijaikat. Ez valóban nagyon fontos dolog, mert előfordul, hogy egy kocsi éppen azon a tájon jár, ahol sürgős feladat várna rá, de nincs mód tudatni vele. A rádió összekötné őket. Szükség esetén orvosi utasításokat lehetne adni, vagy a kórházat is riadóztatni rajta keresztül. Ezt kérik Bori, Tóth, Bárány, Szabó, Molnár elvtársak és a többieknek is biztos ez a kívánságuk, akik most nincsenek itt. Mert szeretik a hivatásukat és számukra az a legfontosabb: miképpen tudnak gyorsabban a betegért menni. . “kárpáti— Külföldről vesz át műsort a Televteió A Televízió Szerkesztősége a következő hetekre több helyszíni közvetítést és érdekes műsort tervez. Május 28- án a Madách Színház kamaraszínházából Fehér Klára: Nem vagyunk angyalok című darabját, június 5-én a Néphadsereg Színházából Stein: Hotel Astoria című Színház és Filmművészeti színdarabját, június 14-én a Főiskola növendékeinek előadásában Brecht Koldusoperáját, június 25-én pedig a József Attila Színházból Fejér István Bekötött szemmel című színművét közvetítik. Több vegyesműsort is ad a televízió és külföldi televíziókból is vesz át műsorokat. A Néplap GÁZ DÁ-ROVATA? Takarékoskodjunk a takarmánnyal A késői kitavaszodás és a hirtelen jött meleg a legtöbb takarmánynövény fejlődését kedvezőtlenül befolyásolta. Lucernából kb 30, vöröshe- róből 40, őszitakarmánykeverékből 50 százalékos a kiesés. Minden gazdának elsőrendű érdeke, hogy a megtermett takarmányokat időben, jóminőségben és a lehető legkisebb veszteséggel takarítsa be és azzal nagyon takarékoskojon. A takarékosság mellett fel kell kutatni azokat a lehetőségeket, melyekkel pótolni lehet a takarmány kiesését. Itt mindenekelőtt a silókukorica kerül előtérbe. Ez az a takarmány, mely legkisebb ráfordítással legtöbb jóminőségű takarmányt biztosít. Az őszi takarmánykeverék helyébe tehát silókukoricát kell vetni. A vetést lehetőleg az előző növény lekerülése után két nappal el kell végezni. Igen jó és nagy tömeget ad az öntözéses vöröshere. Törekedni kell, hogy minél nagyobb területen végezzük az öntözést. Erre különösen az ilyen időjárás mellett szükség van. Juhok fürösztése Az utóbbi években ■— különösen a vándorló juhásza- tok miatt — sokfelé fertőződött az állomány rühösség- gel. A rühösség jelentős kárt okoz a gyapjútermelésben. A védekezés tehát igen fontos minden gazda részéről. Jól gyógyítható a betegség a „BENTOCIDOS'1 fürösztéssel. Ezért mindazokat a juhnyája- kat, ahol tél folyamán rühösség került megállapításra, vagy annak gyanúja felmerült, rendelkezés a következőket VAWinAftfWT.^nni^Wl-ffMiM“*;****“*************; ...............Úja OlŐ : Qe.gyze.tek NYOLC HÓNAP OLASZORSZÁGBAN A NAPOKBAN ÉRKEZETT haza Olaszországból P erényi György elvtárs, a megyei Tüdöbeteggyógyinté- zet igazgató főorvosa. Nyolc hónapot töltött ott — ahol a j.Lotta Contro La Tubercolósi Szövetség” meghívására — tudományos munkákat végzett a nápolyi Principi di Piemonte 2200 ágyas szanatóriumban. Megkértük Perényi elvtár- áat, mondja el tanulmányúttása, valamint a légzési funkciók ismerete a rokkantság mértékének megállapítására is alkalmas. Ez igen lényeges tényező a szocialista társadalmat építő országban, ahol a táppénz-kérdés igen fontos közegészségügyi probléma. Ma viár vannak igen korszerű gépek és vizsgáló eljárások annak megállapítására, hogy hogyan működik a tüdő, mennyi oxigént ad a szerveA nápolyi Principi di Piemonte TBC-6zanatórium jának célját, eredményeit, s az Olaszországban tanultak hasznosítását. — Nem ismeretlen helyre mentem, mondja Perényi elvtárs. — 1947-ben már egy félévet töltöltem Rómában, a Forlanini Tüdőbeteg Szanatóriumiban. Ez a központja az olasz tüdőgyógyászatnak. Mostani utamon az olasz TBC-elleni küzdelem szervezésének módszereit (a gondozási rendszerét és a röntgen emyőképszolgálat eredményeit), valamint a nápolyi szanatóriumban —, ahol ta- nulmányutam jelentős részét töltöttem — a vizsgálati és gyógyító eljárásokat, különösen a légzési funkciók, a szív és keringési rendszer funkciójának vizsgáló módszerét tanulmányoztam. E téren annál is inkább fejlődnünk kell, mivel a tüdő- betegségek gyógyítása terén igen fontos helyet foglal el a tüdősebészet, viszont ezen nagy kockázattal járó műtétek javallata tökéletes légzésfunkciós vizsgálattal, valamint a szívműködés és a keringési viszonyok ismeretével történhetik. Mindehhez azonban modern gépek szükségesek; A SZÍVMŰKÖDÉS, a szervezetnék oxigénnel való ellázetnek, milyenek a kisvérköri keringési viszonyok, stb. A modern gépek beszerzésével és munkába állításéval pontosan megállapíthatjuk a szerv működését. Bakteriológiai vizsgálattal állapítjuk meg, hogy a betegséget milyen baktérium okozza, s a beteg fertőző-e vagy sem. Ennek természetesen járványtani szempontból van jelentősége, azonban a szerv (tüdő) teherbírására, azaz a beteg munkaképességére nem ad felvilágosítást. Röntgen vizsgálattal megállapítjuk a megbetegedés pontos kiterjedését, természetét fkavernás-e va y sem), de a fenti kérdésre a röntgen- vizsgálat sem ad útmutatást. A tervbe vett légzési és keringési működést vizsgáló laboratóriumnak lesz a feladata, hogy erre a kérdésre feleletet adjon. Annak ellenére, hogy nem voltak meg a korszerű gépek, büszkén mondhatjuk — hogy már a tanulmányutam előtt is — Mécs és Simon főorvostársaimmal együtt több tudományos cikket írtunk a szaklapokba és több tudományos előadást tartottunk e tárgykörből. E téren a Szolnok megyei Tüdőgyógyintézet úttörő munkát végzett. MEGKÉRTEM Peréhyi főorvos elvtársat arra, hogy szóljon néhány szót a tanulmányút eredményeiről^. — Egy-egy tanulmányút eredményét nem lehet máról holnapra lemérni. 1949 tavaszán Prágában töltöttem el 3 hetet Sula professzor lobartó- riumában. Az ott látottak alapján szerettem volna Intézetünkben is bakteriológiai laboratóriumot létesíteni, mert láttam, hogy anélkül a munka csökkent értékű. Nem volt olyan minisztériumi, vagy tanácsi megbeszélés, vagy tudományos előaöás, ahol ezt nem említettem volna meg. Ennek ellenére mégis csak a múlt évben sikerült laboratóriumi főorvost kapni. Hálás vagyok felettes hatóságaimnak a segítésért, de szeretném azt is elmondani, hogy mennyivel jobb lett ‘volna, ha nem kell nyolc évig várni s ez idő alatt is alkalmazhatjuk a prágai tapasztalatokat. El kell mondanom azt is, hogy ennek a bakteriológiai laboratóriumnak nem csak mi vesszük igen nagy hasznát, hanem az újszászi szanatórium és a megye tizenegy gondozóintézete is. Most, amikor olaszországi tapasztalataimról az újságon keresztül is hangot adok, szeretném elmondani és kérni felettes szerveimtől azt, hogy adjanak segítséget a hiányzó felszerelések pótlásához, s higyjék el nekem azt, hogy tűk ki. Az olasz orvosokat is nagyon érdekelte a kísérlet eredménye, melyről olasz cikket is megjelentetünk. EGY MÁSIK TÉMA, amivel foglalkoztam a bovin (szarvasmarha) TBC-bacilus szerepe a tüdőtuberkulózis egyes formáinak létrehozásában. Azt kutattam, hogy a tüdő alsó lebenyének körülírt rrjegbetegedését mennyiben okozza a bovin típusú tuberkulózis hacilus. Úgy tanulmányaimban, mint eredeti témáimban nagy segítséget kaptam olasz kollégáimtól. Rendelkezésemre állt a nagy könyvtár, kísérleti állatok, stb. Ha tanulmányaimról beszélek, köszönetemet kell kifejeznem a „Lotta Contro La Tubereolosi” szövetségnek a meghívásért, az Egészség- ügyi .Minisztériumnak és a Megyéi Tanács Egészségügyi Osztályának azért, hogy szabadságot adtak számomra, valamint munkatársaimnak, hogy távollétemben helyettesítettek. Munkatársaim nagyon jól tudták, hogy a tanulmányút nemcsak személyem, hanem valamennyiünk ügye. Tudatában voltak annak, hogy hazajövet a tanultakat kölcsönösen fogjuk hasznosítani az emberek gyógyítása- érdekében. r— 2 3 4 r* 7 8 9 10 ■■■■ BBBB £■■■ «■«a 11 ■ BBB ■■■B :::: 12 i!M 13 a:u: Eis 14 15 ■ BBB ■ BBB 16 17 18 *■■■ ■ ■■H ■ OKI ■ BBB 19 20 RS BBBB BBBB 21 22 ■■■■ ■■■■ 23 ü ■ BBB ■ »■« BBBB ■ BBB 24 25 26 27 28 BBBB ■DBB BBBB 29 S3» BBBB BBBB 30 ■ ■■■ ■ ■■* :::: 31 32 iü! 33 | 34 ■Ma ■■■■ ■■■■ ■ IM 35 íiiil ■ BBB BBBB ■ BBB CBBB 36 HÉ 37 538 | 39 m 40 41 i|iíü ■in* 42 43 *4 | i III! 45 46 £»: ■ BBB 47 48 49 HSH 50 51 jijffj 52 53 H 54 !i Sondri-Sondalo TBC-szanató rium az olasz—svájci határon ezek beszerzése nem luxus, hanem a betegek gyógyítását segíti elő. Hosszabb ideig működtem a nápolyi szanatórium nem TBC-s tüdőbetegeket gyógyító osztályán, ahol a tüdő rosszindulatú daganatainak gyógyítására a Degranol nevű magyar gyógyszert alkalmaztuk. A gyógyszer hatását, állati kísérletezel próbálValószínfl, hogy a tapasztalatok alapján, s ezzel kapcsolatban többfajta kéréssel fogok fordulni felettes szer veimhez. Itt a sajtó nyilvánosságán keresztül is kérem az ő megértő támogatásukat — fejezte be nyilatkozatát dr. Perényi György. Fülemen Lajos nyírás után a kezelő állatorvos irányítása alatt le kell füröszteni. Azokban a községekben, ahol rühösség van a juhoknál, ott ajánlatos az egészségesnek látszó nyájakat is lefüröszteni. Jó tudni az öntözéssel foglalkozó termelőknek Az Országos Vízügyi Igazgatóság szabályozta ' az esetenkénti öntözés vízdíját. A rendelkezés a következőket írja elő: Azokban az öntözőrendszerekben, ahol a tenyészidőben vízfelesleg, vagy feltárható vízkészlet van, a tenyészidő alatt jelentkező, az esetenként és egyszeri öntözésekre vonatkozó igényeket ki kell — — elégíteni. Igényelhető Intöző- víz zöldségfélék, szántóföldi növények, (kapás, takarmány, másodvetések), rétek és legelők egyszeri öntözésére. Az esetenkénti és egyszeri öntözés vízdíja: Ha a vizet a termelő veszi ki az öntözőrendszerből (főműből) gépi emeléssel, vagy gravitációsan kapja, köbméterenként 4 fillér, ha a vizet a Vízügyi Igazgatóság szivattyúval szolgáltatja, köbméterenként 8 fillér. Ahol az öntözővíz mennyisége nem mérhető, az esetenkénti és egyszeri öntözés vízdíja kát. holdanként a következő: Ha az öntözővizet a termelő veszi ki barázdás öntözési mód alkalmazása esetén 24 forint, sávos csörge- deztető. árasztó csörgedeztető és átfutó árasztó öntözésnél 28 forint. Ha a Vízügyi Igazgatóság szivattyúval szolgáltatja, az első esetben 48 forint, a második esetben 56 forint. 400 gyerek vendégségben... Tiszakürtön a nőtanács és a szülői munkaközösség a nemzetközi gyermeknap alkalmából a helyi kultúrott- honban 400 gyereket látott vendégül, és gondoskodott számuk ravídám szórakozásról. — Az ünnepség sikeréért a pedagógusokat is dicséret illeti. '' X". KERESZTRE JTVE1SY VÍZSZINTES: 1. Madách „Idézet** 2. Semmi dolga sincs 12. Elhalaszt 13. Német férfinév 14. Kapar k 16. Női név becézve 18. Nem akarja teljesen! 19. E lombtalan fa! 21. Fogadáshoz tartozik 22. Tetejére 23. Nem igazi 24'. Része, részeire bontva! 26. Mulatóhely 29. Vidéken tölti az éjszakát! 30. Tagadószó 31. Az idézet n. része (ut. kockába 2 betű) 33. Kérés is, kérdés is lehet! 35. Mint a vízszintes 23. 36. Azonos betűk ék differenciával 37. Angolul — nál-nél 38. A durva, szelídítetten 40. Talpon van 42. Csónak 44. S. A. U. 45. Gerinces ember ezt teszi 47. L. O. D. 48. Félbemaradt kedveskedés!!! 50. Állam névelővel 52. Csícsihang 54. A szülőn, ék cserével FÜGGŐLEGES: 2. E domb 3. Figyelmeztető szócska (ék fölösleg) 4. Igen — angolul (ék fölösleg) 5. Mássalhangzó kiejtve 6. Mértani fogalom 7. Szeszesitalt (ék fölösleg) 8. E. D. 9. Helyhatározó rag 10. Firszt-e? 13. Idézet T. része 15. Levegő — angolul 17. Vissza: légáramlat 19. Felfordul (éle hiány) 20. Kérdés időtartamra vonatkozóan (-1- ék) 2?. Lövészárok 25, Nem haltak meg 27 Szoros ABC egymást követő betűi (vissza) 28- Anyáiá le&zlll 29. Csapadék 32. Élet befejezése ; \í 34. A második emberé 37. Ibsen drámája névelővel 39. Erősítő berendezés márkája 40. A. I; 41. Azonos betűk 43. Alkotó része "I 45. Bibliai alak ~ 46. Textília fajta (fon.) 49. Betegség 51. Forrasztó szerszám; aminek letörött a vége!! 53. A. A. 54. Kereskedelemnél szállítási kifejezés Beküldendő a vízszintes l, függőleges 13 és vízszintes 31. E sorokban két idézetet közlünk. Beküldési határidő: május 30. A helyes megfejtést é6 a négyheti rejtvény megfejtéséért jutalomkönyvben részesülők névsorát június 1-i számunkba közölj ük. 1AAAAA*»ÍAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA»AAAAAAAA*AAA5 Szolnok megyei Néplap REJTVÉNYSZELVÉNYE 1958. május 27. A május 18—1 lapszámunkba megjelent keresztrejtvény he lyes megfejtése a következő: Milyen irodalmi dijat adtak József Attilának? Baumgarten díjat. Helyesen fejtelték meg: Bó< Béla, Balázs István, Péter Eme se, Györfi Erzsébet, Parócz; Ernő, Szenttrmai Béla, Orbá Ferenc, Papp Sándor, Csende Csaba. Csepka István. Várni Bcláné. Cseke Zoltánná Szolnol Halmai Sándor, Pajti Gyűl; Szabó Andrásné, Sallai Jánosm Olajos Jíihályné, Kara Lajc Karcag; Márta Jőzsefné, Ball Károly Ktsúiszállás: Bakó G,',; pár, Csák Magda Zagyvaréka: Czira Ferenené, D. Nagy Balá; Kunmadaras: Hídvégi Gyui Hídvégi Tlona Kenderes: Balog Pegina Tisza földvár; Llttman János Ujszász^