Szolnok Megyei Néplap, 1958. május (9. évfolyam, 103-128. szám)
1958-05-04 / 105. szám
YILAG PROLETÁRJAI EGYESÜLJ ETEK/ A MEGYEI PÁRTBIZOTTSÁG ÉS A MEGYEI TANÁCS LAPJA IX. évfolyam, 105. szám. Ara 60 fillér 1958. május 4., vasárnap. Wv W W W W W WW »V1* '*r /tf /hiai s&ántUHk&ót f : iiiiimiiisiiiiniiiiiiiiiiiiiiiimmsiiiiiiiiiiHiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiiiuiiimHii J * * Az évek viszik az időt l ® l IRODALOM - MŰVÉSZET í ■ i lá&x-HuH Kakas : ♦♦A < így ünnepelt Szolnok Héttagú külföldi szakszervezeti delegáció városunkban Szombaton délben kedves vendégek érkeztek Szolnokra. Két kedet-német, egy nyugatnémet, két csehszlovák és két koreai élvtárs, — szak- szervezeti ember — jött megyénkbe — a május elsejére meghívott külföldi vendégek közül, hogy megismerjék városunkat, barátkozzanak a magyar munkásokkal, dolgozókNéhány perccel 11 óra után gördültek a vendégeket hozó gépkocsik a Szak- szervezetek Megyei Tanácsának Ságvári úti székháza elé. A fogadóbizottság tagjai virággal köszöntötték a kapuban a szakszervezeti embereket, majd a székház tanácstermében a megye számos közéleti vezetője üdvözölte a vendégeket A fogaA szolnoki dolgozók hámom érán át tartó látványos felvonulását a legkisebbek, az úttörők safnpompáa menete nyitotta meg. A Magyar Honvédelmi Sportszövetség repülős szakoszálya: igei» nagy tetszést aratott leleményességével. Az ejtő-: emyősök ugróruhában, Jctterftett ejtőernyőt vittek magukkal, a repülősök pedig egy igazi viorlázó gépet, amelynek • szárnyai alig fértek él az útseéli fék közötti kali I soeeoeesoooeeaoeoaeaooooooooooooooooaoo1 \ 'Th&éoi^ótók SaM.ntyú-’iM, tt.afufl.inkM i Az orgonák, a tavaszt; Illatossá és széppé varázsoló virá- £ gok még csak most bontogatják szirmaikat. A megkéselt * kikelet, a nehezen ébredő tavasza világ lassan erősödő su- l garad néha-néha egy-egy percre még megtörnek a vissza- 1 kísértő téli felhők árnyain, hogy utána teljes melegükkel í megszámlálhatatlan mennyiségű sugárlabdacosa 1 köszönt- | s-enék benneteket, Édesanyák, akik az életet adjátok, akik apró mosolyokkal, féltő gondoskodással lélekből fakadó meleg szeretettel könnyebbé teszitek a hétköznapok gondjait a férfiaknak és felejthetetlenné varázsoljátok a gyermekkort. Háláiéit szívvel nyújtjuk át ma az anyáknapí csokrot, szeretetünk, tiszteletünk szimbólumait Nehéz szavakat ta- | lálni érdemeitek kifejezésére. Talán a mosolygó gyermek- X arc, a vasárnapi ebédből vigam felfelé szálló finom illat, a X tisztára mosott fehérnemű, a nyugalmat nyújtó harmó- { ndkus otthon mutatják meg legjobban hatalmas erőtöket. Mert végtelen a ti erőtök. A napi munka után még arra is kerül e végtelen erőtérből, hogy gondoskodj átok azokról, akik nektek a legtöbbet jelentik. Megillet benneteket a csokor. Százszorosán kiérdemeltétek a csókokat, az öleléseket, melyeket gyermeketek ad ma tinékték. Hosszú út áüi—mögöttetek. Millióitok közül százezreket tört nyomorékká a tőke ereje, más szennyesének mángorlása és más tisztájának vasalása. Északon, délen, és a világ minden táján szeretettel gondolnak ma rátok mindazok, akik részt kaptak szíveitek kimeríthetetlen melegéből, az arcotokról soha le nem fogyó mosolyból, anyai lélketek szere tét özönéből. De a szeretet melegével gondolnak rátok az árvák is, akfk a közelmúlt világégéseiben veszítették el a tiétekhez hasonló szívet Könnyes szemekkel néznek fel rátok és szeretettel öveznek titeket, mert az elveszítettek helyére álltatok és elhagyatottságukban felkaroltátok őket Felejthetetlen és felbecsülhetetlen érdemeitek vannak. . TI vagytok azok, akik csókot hintő ajkatokból a tiltakozás * szavait röpítitek világgá a háború borzalmai ellen. Ti l vagytok azok, akik a férfiakkal egysorban veszítek ki része- » teket szocialista hazánk építéséből, boldogabb jövőnk for- 1 múlásából. Ti vagytok azok, akik a szürke hétköznapok ! gondjai közé örömöt, vidámságot loptok még akkor is, ha l már a fértfi-lélek képtelen is erre. * Mosolyotok a mi mosolyunk. Gondjaitokban osztozunk X veletek. | A csokrok, melyeket a gyermekek a mai nap reggelén * átnyújtanak, a csókok, melléket ma köszöntőül kaptok, ?nem képesek kifejezni azt a végtelen hálát, mellyel * adósaitok. X Köszöntünk titeket, Édesanyák és kívánjuk: ne csor- X dúljon a bánat könnye szemetekből soha, legyen az nem- J csak a mai napon, hanem végtelen idusig a mosoly, az - öröm, a szeretet sugarainak fészke. dáson többek között megjelent Czinege Lajos elvtárs, a Magyar Szocialista Munkáspárt megyei titkára, Szarvas Imre elvtárs, az MSZMP városi bizottságának titkára, Bajtai Károly elvtárs, a Szak- szervezetek Megyei Tanácsának elnöke, Elek Lajos elvtárs, a Szolnok Városi Tanács elnökhelyettese, valamint a nyolc szakma területi bizottságának elnökei és a SZMT néhány tagja. Bajtai Károly elvtárs, a „házigazda”, a fogadás vezetője először is bemutatta vendégeinknek a megjelenteket, majd röviden üdvözölte a külföldi delegáció tagjait. — Kívánjuk, hogy érezzék jól magukat nálunk, városunkban— mondotta a többek között. — A baráti kapcsolatok erősítése közös célunkat, a béke megvédését szolgálja. Azt szeretnénk, ha néhány órás itt tartózkodásuk alatt jól éreznék magukat és kellemesen szórakoznának. Bajtai elvtárs ezután ismertette az előre kitervezett programot Ezek szerint a beszélgetés és ebéd után a delegáció egy része — főleg a német elvtársak meglátogatták a Papírgyárat — a delegáció másik csoportja pedig — különösen a cseh elvtársak a Tisza Cipőgyárba látogatnának el. A megosztás azért alakult ilyen formán, mert a szolnoki Papírgyár cellulóze-üzemét az NDK vállalatai szerelték fél, viszont a Tisza Cipőgyár a csehszlovák Gottwaldov művek szisztémája és technológiája alapján dolgozik, sok csehszlovák géppel. A fogadás alkalmával nö- vid köszöntőt mondott Meiner Heinz elvtárs, a magdeburgi nyomdász, szakszervezetek megyei elnöke. — Kedves Barátaim! — kezdte az üdvözlést. — Egy koreai, egy össz-német és egy csehszlovák szakszervezeti delegáció nevében üdvözlöm önöket. Igen örülünk a lehetőségnek, hogy országukat meglátogathatjuk és személyesen is meggyőződhetünk arról, hogy a magyar nép hogyan munkálkodik a szo- calizmus építésén. Résztvettünk ■ a többek között — a budapesti május elsejei ünnepségeken — és Itt is világossá vált előttünk, hogy a magyar nép milyen nagy bizalommal tekint pártjára és kormányára; — Mi, a Német Demokratikus Köztársaság és a Német Szövetségi Köztársaság dolgozói, szakszervezeti tagjai állandóan vagy figyelemmel kísérjük a magyar név munkáját. — Azzal az elhatározással jöttünk, hogy erősítsük a népek barátságát, mert legjobb előfeltétele a békeharcnak a szocialista államok népeinek együttműködése. Az ellenség ugyan megpróbálja megzavarni ezt az egységet. A mi látogatásunk i» azonban azt a célt szolgálja, hogy minél szorosabbra fűzzük a béke és a barátság szálait a magyar dolgozókkal — párt, állami és szakszervezeti vezetőivel; A küldöttség tagjai és a fogadásukra megjelent elvtársak a hivatalos köszöntők után baráti beszélgetésbe kezdtek. A két koreai vendég KIM ILUN-IL és KIM ZE- EN, valamint Szarvas Imre elvtárs, Kruzslicz József elvtárs és többen mások a szak- szervezeti szervező és nevelőmunkáról, a bizalmiak tevékenységéről és feladatáról folytattak eszmecserét egy koreai származású, de magyarul jól beszélő tolmács segítségével. Kim Ilun-Il elvtárs egyébként a Kim Csek elnevezésű kohászat munkása, aki a „Koreai Munka Hőse’• elnevezésű büszke kitüntetést viseli. Kim Ze-En elvtárs a koreai nemzetgyűlés képviselője. A cseh elvtársak ’Ales Emánuel szakszervezeti vezető titkár és Drocár Fma- tisek erőmű munkacsoportvezető országuk iparáról beszéltek és a csehszlovák nép életéről. Meiner és Feidler elvtársak több külpolitikai kérdést vetettek fel, ismertették a német nép béketörekvéseit. Csaknem minden csoportban komolyan szó- bakerült a munkavereeny és a szakszervezeti élet több más kérdése. (palatínus) A felvonuláson többszáz sportoló vett részt, egyesületének színedbe öltözve. A Szolnoki MÁV kerekesei, Tóth László, Ligetfalvi Lajos, Szőke Imre, Sebestyén László, Sebestyén István, Sípos István, Válé Mihály és Kuilich Dezső verseny- kerékpárokon összefogóivá „karilkáztaik" a színes menetben. A Szolnoki Papírgyár dolgozói teherautón papírtekercseket hoztak. Mindegyük egy-egy év termelésének a növekedését jelezte. Mint a képen is látható, 1958-ban az üzen a 250 százaléknál tart terv teljesítésben. . A legötletesebb dekorációja a Tiszamenü Vegyiműveknek) . volt, Szépen megformált forgó földgömb. Körülötte kerin-] gefct a szovjet tudomány egyik legnagyszerűbb vívmánya.! a szputnyik, a kis holdfióka. Méltán kapta a hosszantartó j elismerő tapsot ée a hurrá felúáltásjkat . - I Utazási hedvezmény az idei vásárra A május 23—június 2. között rendezendő Budapesti v Ipari Vásár alkalmából a hazai közlekedési vállalatok is- I mét jelntős menetdíjkedvezményben részesítik a Vásár vi- » dékről étkező látogatóit és kiállítóit. A kedvezményeket a ! Budapestre utazó látogatók május 20-énak 0 órájától jú- ’ nius 2-ának 12 órájáig, visszautazásnál május 23-ának 16 ! órájától június 5-ének 24 órájáig, a kiállítók pedig Buda- ; pestre utazásuknál május 12-től június 2-ig, visszauta- ; zásnál pedig május 23-tól június 13-ig vehetik igénybe. I A vidékről érkezők a MÁV és a Győr—Sopron—Eben ■ furti Vasút (GYESEV) vonalain az odautazásnál használt | vonatnemnek és osztálynak, valamint a felutazási útvanal- ; nak megfelelően díjmentesen visszautazhatnak az eredeti ; kiindulási állomásokra. A Magyar Hajózási RT (MAHART) dunai hajózási vonalain ugyancsak díjmentesen utazhatnak vissza a Vásár látogatói az indulási hajóállomásukra. A Magyar Légiforgalmi Vállalat (MALÉV) tértijegy váltása esetén, od a- és visszaút ázásnál 20—20 százalék menetdíjkedvezményt nyújt, ami május 23-tól június 2-ig vehető igénybe. Ezenkívül a Vásár vidéki látogatói, illetve kiállítói, ha a Vásár tartama alatt Budapestről az ország bármely vidéki helységét akarnák felkeresni, 33 százalékos menetdíjkedvezményt élveznek mind a vasúti- mind a hajóutazásnál, az oda- és visszautazásnál egyaránt A részletes feltételeket az utazásihoz szükséges és 10 forintért beszerezhető „Vásárigazolvány” tartalmazza. A vásárigazolvány kapható a MÁV, MAHART, MALÉV jegypénztárainál, az IBUSZ- kirende I tségeknél s a Községi Tanácsoknál*