Tiszavidék, 1957. december (11. évfolyam, 283-306. szám)

1957-12-28 / 304. szám

KÜLFÖLDI HÍREK New York (Reuter). — Hivatalos jelentések szerint a karácsonyi ünnepek alatt különböző balesetek követ­keztében 268 ember veszítet­te életét az Egvesült Alla­­• mokban. Ebből 215-en közle­kedési baleset áldozatai let­tek. (A második világháború óta csak egy ízben volt ennél nagyobb a karácsonyi halá­los közlekedési balesetek szá­ma). 27-en halálra estek és 26 ember különféle más bal­esetek áldozata lett. * # London (AFP). Az angol királyi pénzverde úi Sovere­­ing aranyérmeket bocsát ki, amelyeket azonban Nagy- Britanniában nem hoznak for­galomba. Jól tájékozott kö­rök szerint az új érmeket fő­leg a Perzsa-i öbölbeli aneol védnökségek területén fogják használni .ahol a selkek és az uralkodó hercegek általában nem fogadják el a fonsterling és a doll ár-bank jegyeket. London (Reuter). Ked­den új tetőpontját érte el az a vita, vajon az egyesítendő skót ezredek katonái a jövő­ben szoknyát viseljenek-e. avagy nadrágot. Két sköt ez­red parancsnoka ugyanis nem egyezett bele abba. hogy a két katonai egység összeol­vasztása után a katonák nad­rágot viseljenek. Az egyik ezred harcosai nadrágot hor­danak, viszont a másik ezred­ben a szoknyát viselik. A két ezredest ezért felszó­lították a lemondásra. (MT). <ic A Szovjetunió szállít­ja a Dunai Vasműnek a fel­épülő hideghengermű gépi berendezéseit is. Előállítója az Ural! Novokramatorszki Gépgyár. A hideghengermű­nek nem az eredetileg terve­zett négy, hanem öt állvá­nyos hengersora lesz. Ez húsz százalékos kapacitásnöveke­dést jelent Szovjet szakembe­rek a Dunai Vasműnek szál­lítandó hideghengerműi be­rendezéseket az eddigi leg­korszerűbb technikának meg­felelően tervezik. A végleges megrendelésre az új esztendő elején kerül sor. A berende­zést a szovjet gyár a tervek szerint 1959 végére és 1960 elejére szállítja, s azután kezdődik meg a fölszerelésük. A hideghengermű az élelmi­szeriparban, a konzervipar, és a villamosipar teljes szükség­letét kielégíti Párizs (MTI). Charles Pathé 94 éves korában Mo­nacóban meghalt, Pathé az első francia filmgyár meg­alapítójaként egyike volt a francia filmgyártás úttörői­nek, Kairó (AFP). A kairói rá­dió közlése szerint Nasszer elnök csütörtökön este ta­nácskozott Hammarskjöld ENSZ főtitkárral. Hammarsk­jöld pénteken Bejrutba yta­­zi k. „Brummog a bőgő, áll a tánc, asszony lett a leány" Szóval, mint mon­dani szokás; „áll a lagzi” a törökszent­miklósi Dózsa Tsz székházéban. A folyo­són szakácsnők és szakácsok szorgoskod­nak. Hatalmas lába­sokban készítik az ínycsiklandozó vacso­rát. Nagy igyekezettel ' sürögnek-'orognak mert nem könnyű fel­adat 70 vendén szája­­ize szerint főzni. Mellettünk Dögéi bátyám — házigazda — dicséri Boza Imre szakáé «tudományát. — Nagyon ízletesen főz, különösen papri­kást .. Boza Imre csak le­gyint. Őszinte ember, nem szer éti. ha dicsé­rik Pláne így, a sze­mébe. — Hagyjuk est... majd vacsora után — ami a jóságot illeti, a vendégek döntik el, * Közben a nagyte­remben fehérköté­­nyes asszonyok teríte­nek. Porceiántányéro­­kat raknak a vendé­gek elé, meg evőesz­közöket. Az egyik bosszant megtérített asztalnál helyet foglal az ifjú pár, Dögéi Sándor — a szolnoki Szabó Ktsz dolgozója és fiatal fe­lesége, Kurta Ilona. Melléjük ül Dögéi Sándor bátyám, a ,Dózsa Tsz állatgondo­zója. Az idén hát hó­nap alatt 380 munka­egységét szerzett, hát mint illik, kihúzásit ja a fiát. Kurta Sándor bá­csival csendesen be­szélgetünk'. — Már eddig há­rom lányomat adtam férjhez, két kezem munkája után, mond­hatom, elég becsüle­tesen, amit igazol a mostani lakodalom is. * Párolgó tálakon hoz­zák az ízletes tyúk­húslevest csigával. A felszolgálók udvaria­san kínáliák. — Tessék kérem, szedjék. — Ha elfogy, van elég odakint. A vendégek nem is kínáltatják sokáig magukat, jóízűen hoz­zálátnak. Még jófor­mán ki sem ürülnek a tálak, hoznak he­lyettük újat. — És ha elfogy? Aklcor következik a birkapaprikás. Jól felfüszerezve, mert így csúszik rá a za­matos, tiszaföldvári fehérbor, Töl*enek is gyakran, Amint meg­jegyzik; — „Szomjas volt ez a birka, mi­előtt levágták.” * Mikor a vendégek a különféle torták ízé­vel is betelnek, ösz­­szébb tolják az aszta­lokat és kezdődik a tánc. Húzza a iá talp alá valót a földmű­­vesszövétkeze* zene­kara, Suki Sándor ve­zetésével. A fiatalok kezdik, azután az idő­sebbek sem tudnak­­ellenállni, lejtik a ro-í pogós csárdást. Azi egyik asztalnál jóke­­délyű férfiak poha-s ráznák. Időnként, ki-f sebb-nagyobb meg-9 szakítással, hangosan§ énekelnek. — Szép asszonynakí kurizálok, kurizálok—l Kis pohárszünett után újra folytatják:? — Meg ne tudjál senkisem. hogy én ezt\ a szőke kislányt sze­retem. Még hajmi felé sem1, csitul a hangulat. Sor-j ra táncoltatják a fe-j hérryhár meny asz- í szonyt Aztán a vőle-j gén.y is táncba kezd] fiatal feleségével, Mo­solyogja lengenek a lágy keringő ütemére.] A szülök szeme. kör>nyosen csillog Ér-] Zik, hogy bolrtoootf lesznek <vierme\gik. — Érdemes volt] küzdeni érettük egész{ életen át. — Arnőth —1 7á?V élnek a dolgosok a tőkés országokban Mostohagyermekek A Daily Mail című thai­földi lap az ország lakossá­gának 85 százalékát kitevő parasztság szorult helyzetéről írva -rámutat, hogy 25 év alatt, amióta Thaiföidön meg­szűnt az abszolút monarchia, egyetlen kormány sem törő­dött a parasztság sorsával és nem dolgozott ki konkrét tervet az ország gazdaságá­nak, elsősorban mezőgazda­ságának fejelsztésére. A lap aláhúzza, hogy az állami költségvetés eszközeit java­részt továbbra sem a mező­gazdaság fejlesztésére, öntö­zésre és ipari beruházásokra fordítják, hanem értelmetlen háborús előkészületekre. „Nyomortelep” Lapozzuk fel a France Sodr november 16-i számát. Egy sokgyermekes családot ábrá­zoló fényképet látunk. A csa­lád düledező viskóban ól Pá­rizs egyik külvárosában „egy nyomortelepen” ■— mint a lap írja —, ahol családok szá­zai élnek víz, gáz és villany­világítás nélkül. „Éjjel-nappal patkányok futkároznak a lábmik alatt, nem győzünk védekezni elle­nük’1 — mondta a lap tudó­sítójának ott az egyik anya. Régi ládákból összeácsolt, bádogtemazeikikej fedett ócska b ara kok ban laknak emberek ezren a telepen — a francia főváros peremén. A nyomor világa Franciaországban a kato­nai kiadások egyre súlyosab­ban nehezednek a dolgozók vállára. A kormány az utóbbi hónapok szüntelen spontán ál-emelkedése után hivatalo­san iß újra emelte J30 áru­cikk árát. A kenyér 4 frank­kal, a cukor 2 frankkal, a makaróni 10 százalékkal, a sertéshús 30 frankkal, a tex­tiláruk 5 százalékkal, a cu­­korkaára'k 10—15 százalékkal drágultak. Lényegesen emel­ték az újságok árát. A mo­zijegyek 10 százalékkal emel­kedtek. Súlyosan érinti a lakosságot a közlekedés vi­­teldíjainÉk emelése. A vas­úti jegyek 9—15 százalékúéi, az autóbusz és földalatti je­gyek 20 százalékkal drágul­tak. t»♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦« ********************* r elhajtott gallérral, meglazított nyakkendővel, zsebbe mély esztett kezekkel rótta hosszú léptei­vel a járdát. Helyesebben: a járda szélét. Erről tudtam, bogy érzelmes hangulatban van. Ha gondjai voltak: a fal mellett baktatott; gázsinapon kihúzta magát, s nem ment, de „felvonult” a já?da közepén. Az arcában, szemében többnyire ott rejtezett valami jellegzetes, örök-szkeptikus mosoly. Prózaíró-körökben elég költőnek tartották, a verselők elsősorban novelláiról mondtak kedvező véle­ményt.». Ez volt Tamás, kollégám egy régi-régi redak­cióbán. A fentebb említett lírai hangulatút szerettem leg­jobban. Ilyenkor vígan vagy búsan, de mindenképpen sokat beszélt. Titokban azzal gyanúsítottam, hogy nem is társaságának hanem magának. Aki hallgatta, úgy ' érezte mgát. mintha egy finom-hangú konferanszié csak az ő tiszteletére beszélne-beszélne-beszélne, .Amit most elmondok, egy Szilvesztert megelőző napon történt. Rá­köszöntem, s mellének szegeztem a kérdést, mely egyben meghívás is volt: Hová mégy holnap este? — Haza. Alszom. ■— Sajnálom; meg szerettelek volna hívni. — Arra ma sem késó! — mondotta s előttem lépett be a kávéházi ajtón. Ez akkori íratlan törvényeink sze­rint azt jelentette, hogy vendégnek tekinti magát... Mindig jól élt, de sohasem volt egy vasa sem. Ormöst ivott. Hangtalanul, de sokat. Csalódottnak, sőt becsapottaták éreztem magam. Vártam a „műsort”, mely sehogyan sem akart elkezdődni, Inkább hogy meg­törjem a csendet, mintsem a siker reményében unszolni kezdtem: — Gyere él mégis holnap. ígérem: csak kis társa­ság lesz. . — Nem megyek. Gyászolok. Ezt még nem hallottam Tamástól. Gyásza, neki, aki • nem tudta, mi a könny; akit összetörtnek sosem láttam... Tamás érezte, hogy magyarázattal tartozik; vagy csak a hallgatást unta ?... — Emlékszel Magdára? —• kérdezte. Ha abban a pillanatban bevallom: képtelen vagyok visszaemlékezni arra, hogy az évek során bemutatott te­mérdek Magdája közül melyik volt írón, melyik Kati. s melyik Zsuzsa, bizonnyá) megsértődik. Rábóli.otottam. — Ennek tíz éve, komán)! sóhajtott, TM- Tíz évvei ezelőtt adtam ld az útját. De bolond voltam • • • Te, én ma már tudom hogy Magda volt az egyetlen, az igazi. Bár­kiről írok — róla szól. Bárkit ölelek: őt csókolom..; Mindegy-fene; késő bánat... Te még emlékszel arra a GULLIVER kis emel éti szobára, ott lenn a parton; ott, ahol a bolond Piktor lakott alattunk, aki Időnként megvett agy-agy új lemezt, s addig játszotta egyhuzamban, míg a barázdák bírták. Szóval, abban a szobában történt ezelőtt tíz év­vel. Magda már vagy a negyedik csésze teát töltötte be. Tudod, olyan jó méregerősre volt főzve, egészen sötétre, ahogy szeretem... Míg a tea hűlt, ő odakucorgott az ölembe. Mintha ma látnám: csupa selyem volt a hosszú­hosszú barna haja — s ■ te! — a karja olyan kemény­­ruganyos, mint.., Eh, mit! Erre úgysincs hasonlat.;. \| egint töltött; s az előzőről gyújtotta az istenUidja-1 1 hányadik cigarettát. — Hol hagytam el?... Ja, szóval odabújt, s a leg­kedvesebb játékát kezdte: „Ki vagyok én neked?’... Ilyenkor — szokás szerint — el kellett mondanom, hogy számomra ő múzsa, a nagyon-csillagos ég, a fiatalság, ag élet.,„Azt hiszem,-nem is hazudtam, ha ezt mondtam... Mikor már végére értem a felsorolásnak, hirtelen fel­térdelt a díványon, a szemembe nézett, s kivágta: „Te pedig az én Gulliverem vágj1!...” Te, engem már vág­tak pofon ujonckoromban, zsugori vénasszonyoknak kö­nyörögtem egy-egy heti lakbér-haladékért, a kabátom zálogcédulájával a zsebemben találkoztam magamnál tehetségtelenebbekkel, lustábbakkal, kikkel annak ide­jén együtt kezdtem a? életet, s lók a szemem láttára füttyentettek taxinak havas utcán,,, De így, ennyire megalázva nem éreztem magam soha... Táp emlékszel, akkoriban az angol irodalom volt a vesszőparipám; kis esszét is készültem írni Swift-ről... Már megvoltak hozzá a jegyzeteim, Azt akartam bebizonyítani: meny­nyire kicsinyes és aljas az ember, aki nemcsak az óriá­sok, de saját társai között ís törpe, a csak LUlipuiben óriás... Ez a téma élt és dolgozott bennem hetek óta; és akkor ezt hallom Magdától... Főúr! Két duplafeke­tét kérek igyál csak te js; fogsz attól még aludni.'., — Ha akkor nem rivallók pá; „Takarodj!” — ián megfojtom. Vagy megütöm, Ököllel. Amíg bírom. amíg a kezem véres nem les?- Ellöktem magámtól, odaáll: am az ablakhoz, háttal a szobának- Hallottam, amint suhog a kabátja, s azt is, hogy egyre szaporábban veszi a léleg­zetet, Azt hiszed, sajnáltam?-,, Nem. Ha lehet, még job­ban gyűlöltem. Daccal, dühvej szorítottam az ablakdesz­­kát, nehogy megforduljak, nehogy verjem, ahol érám,»* .4 szovjet-magyar gazdasági megállt podáa alapján tovább fejlődik a hét orasság műszaki tudományos egy iitimüködeae A legutóbbi szovjet magyar gazdasági tárgyalásokon a a közvetlen anyagi támoga­tásokon kívül jelentős műsza­ki segítséget is kilátásba he­lyezett számunkra a Szovjet­unió. Ez a segítségnyújtás el­mélyíti, továbbfejleszti a ma­gyar szovjet műszaki tudomá­nyos együttműködési bizott­ság munkáját is. A szovjet műszaki tudomá­nyos segítség elsősorban híradástechnikánk, műszer­iparunk, erősáramú iparunk fejlesztésében és a dieselesí­­tési programunk végrehajtá­sában jelent számunkra nagy előnyöket. A műszaki tudományos bi­zottság január közepén meg« tartja új ülését, amelyen ki« dolgozzák további együttmű­ködésünk részleteit. A ma­gyar tagozat hetven nyolcvan pontból álló javaslatot ter­jeszt majd elő. A soronkö­­vetkező tanácskozáson meg­állapodás várható olyan rész­letkérdésekről, hogy a két ország a következő félévben hány szakembert cserél, mi­lyen gyártási tapasztalatok­kal és dekumenlációkkal tá­jékoztatjuk egymást és fejlő­dés előtt álló iparágaink töké­letesítéséhez milyen gépi be­rendezéseket, alkatrészeket kapunk a Szovjetuniótól. —« (MTI.) Akik húst és cukrot nem fogyasztanak Olaszországban mlHiószám­­ra éknek olyan emberéit, akik szinte sohasem fogyasztanak cukrot és húst..; Az olasz dolgozók vásárlóereje a leg­alacsonyabbak közé tartozik Európában. Dél-Olaszországban egy la­kosra eső átlagos havi fo­gyasztás 7000 líra. „Havi 7000 lírából éljen meg egy ember! — írja az Espresso című bur­­zsoá folyóirat. — Elképzel­hetjük, mit jelent ez, milyen lehet egy Ilyen embernek, jóban mondva: mi mindene nem lehet. Nem vásárolhat cigarettát, újságot, tejet, nincs pénze húsra, cukorra, ru­hára, orvosságra, nem járhat moziba. Ilyen körülmények között él sok ember. Ilyen életviszonyok között dolgozik, gondolkodik, szavaz, gyerme­keket szül és nevel, gyerme­keket, akik... legtöbbször az éhezéstől halnak meg.” „Általános választójog” az Egyesült Államokban Mint az amerikai .sajtó ködi, az Egyesült Államok egyes délj vidékein a nége­reknek ahhoz, hogy felvegyék őket a szavazólistára, emlé­kezetből le kell hogy írják, majd „meg kell hogy magya­rázzák” az adott állam alkot­mányának valamelyik nehéz­­fejezetét. — Néhol ezenkívül még olyasféle kérdéseket is feltesznek nekik, hogy „mennyi buborék lehet egy darabka szappanból’’. így példápl Alabama állam egy kerüliatefcen, ahol 5423 szavazati joggal rendelkező néger ól, csal» Irat négert vet­tek fel a névjegyzékbe. Egy másik kerületban, ahol 6512 szavazati joggal rendelkező .néger lakik, egyetlen néger sem került a listára. Ugyan­ezt el lehet mondani Missis­sippi, Georgia államról «* más déli állmokról. Az Egyesült Államok kong­resszusában jelenleg a kép­viselői helyek körülbelül 30 százalékát bankárok és gyá­rosok foglalják el. A többi képviselő — nagybirtokos, kormányzó, monopóliumok jogi tanácsadója, sib. Nápoly — szerenádok nélkül A londoni Daily Mirror szemleírója beszámol dél­olaszországi úti benyomásai­ról. Hangsúlyozza, hogy meg­döbbentette. mekkora nyo­morban él Nápoly lakosságá­nak nagy része. — Azt írje, hogy Nápoly „az óles kont­rasztok városa, a gazdagság és a rémítő nyomor városa» A város fölé emelkedő dom­bokról a világ legszebb kilá­tása nyílik, de elég 50 yardra letérni a főúttól, a Via Ró­máról, s az ember egyszerre a szennynek és bűnözésnek: a dokitokat körülvevő világá­ba, akikor a nyomor és ha­nyatlás világába kerül, hogy nem hiszi el: Európában van, 1957-ben és ilyen — a vidám olasz nép". A nápolyi gyermekeknek — olvassuk a cikkben— „nincs otthonuk. Éjjel szellőzörácso­­kon alszanak, hogy kicsit m egmc leged j ensk. Szemét­dombokon turkálnak, koldul­nak és sóvárognak egy gyen­géd szóért.” A cikkíró szerint Nápoly­ban sok család él nyomor­­tanyákon, szörnyűségesen egészségtelen körülményeik között. Ezeken a nyomorta­­nyákon nincs vízvezeték .. * Az emberek betegek, ruhá­júikban nyüzsögnék a férgek1,* Köszönés nélkül ment el. Halkan tette be az ajtót, hogy zajt ne üssön .;; 11 allgattam, néztem Tamást, s nagyon vigyáztam: * * észre ne vegye, hogy sajnálom. Ezt nem tűrte. Tudtam, ha részvétet vesz ész re rajtam, otthagy, s kó­borol reggelig a havas, szeles utcán. Mire jó az? — Visszajött? =- kérdeztem lehetőleg közömbösen. — Nem. Csak írt... Te, én, aki annyira utáltam a ■ memoritert, hogy majdnem amiatt vágtak el hetedikben latinból, megtanultam ezt a levelet. Nem véletlenül, a sok olvasástól, hanem szándékosan; sorról sorra. — Idéznél belőle? Hirtelen eiíogta a köhögés. Rengeteget dohányzott, ha ideges volt. Hosszan, hörögve, elnyújtottál köhö­gött, el-elfúlva, mint az asztmások.., Fejét rázta, s le­törölte áljáról a fuldoklóétól odac«eppent nyálat: — Túlsókat akarsz! Miért akarod? Tente kelj? Nem vagy te ólyar koldús, hogy rám szorulj! Szenvedd végig azt, amit én tíz év alatt; tanulj úgy meg egy levelet. ?ró­va z szenimel bőgve, mint én! ... Hosszan, nagyokat lélegzett Tárcája után nyúlt, mely már kiürült. Egy nagyobb cigarettavégre gyújtott rá, melyet a hamutartóból halászott ki. — Bocsáss meg, öregem. Kicsit odavannak az ide­geim ... Nos, megírta szépen, gondosan az egész Gyjli­­ver-históriát. Még kislány volt, amikor egy gyerekek ré­szére készült Gulliver-kötetet kapott. Nagyhajó, szőke legény állt a képen, derekán széles csattal, markában sokasok tarkazászlós hajó horgonyköteléyel, s ajkán olyan mosollyal, melybe a nyolcéves lánygyerek azon­nal beleszeretett. Van ilyen, hidd el! Mit tudunk mi, öregek, felnőttek a gyerekekről? Alig többet a semmi­nél,.. Te. amilyen fiatal volt Magda, oij'an felnőtt mó­don tudott írni, Ésszel és szívvel bizonyította, amit az első szóra ereznem kellett volna:-ezt, ezt az egyet még nem mondta soha senkinek,.. Nagy szó, ugy-e?... Any­­nyira, gondolom, ismersz, hogy tudod: nem feleltem a levelére. Hallgattam dacból és hiúságból, — mint akkor hittem. Hallgattam ostobaságból — így vallom ma... Te pajtás, nekem olyan kedvem volna bőgni; megsiratnj a visszahozhstatlent, a fiatalságot, az életet, •Magdát.., Megbolondultál?! Köszönöm szépen a zokogás! enge­délyt; nem élek vele... Nem sírtam én, pajtás, még az apám temetésén sem, pedig nagyon szerettem az öre­get !,,. — sóhajtott, majd lassan végigsimította a hom­lokát és csak ennyit mondott; H ívd a fizetőt, kérlek. borváró

Next

/
Oldalképek
Tartalom