Tiszavidék, 1957. december (11. évfolyam, 283-306. szám)

1957-12-25 / 303. szám

Készítsünk madárodút és etetőt! Fészekodút készíthettek vastagabb deszkából (2.5—3 cm), a 2. ábra méretei szerint. Az odút nyílásával déli vagy ke- s leti irányban, merőleges, esetleg előre 8 dűlő törzsre, oszlóra erősítsétek 2—3 mé- ® tér magasban. A teteje nyitható tegyen, » hogy ellenőrizhessétek, és költés után az f elhagyott fészket könnyen eltávolíthassá- \ tok. Az odút helyezzétek árnyékba, de le- \ vél ne fedje a röpnyilást. Ha ezt a néhány tanácsot figyelembe í veszitek, megfigyélhetitelk a kedves ma- | dárkák vidám életét! Büszkék lehettek \ munkátokra. } A kertekben, erdőkben legféltettebb kineseinilc az erdők szépszavú énekesma­darai. Már az első hó leesése után kezd­jétek el a hasznos madarak etetését. — Verebek tolakodása ellen legegyszerűbben úgy védekezhettek, ha ügyesen helyezitek el a táplálékot. Késsel kettévágtok egy diót (1. ábra A.), héját ollóval kifúrjátok (1. ábra B.), a féldiót a zsinór végére kö­tött drótkampóra akasztjátok, ezt ágra, vagy kifeszített kötélre erősítitek (1. ábra C.). A zsineget, madzagot lehetőleg ablaik elé helyezzétek, így a szobából gyönyör­ködhettek a cinkék, csuszkák ügyeskedé­sében. Szalonnabört is szögezhettek fára, kerítésre stb. (1. ábra D.). j Nagy, szigorú tél idején a 5 farkas találkozott egy nyúU I lal. j — Állj meg! *-* kiáltott a f! farkas a nyúlta. — Éhes va­­§ gyök, megeszlekl B — Nem leszek valami jó fa­ltat a számodra —, szólt a 5 nyúl. — Én is nagyon ehes 8 vagyok. A napját sem tudom : már, mikor ettem utóljára. I Zörögnek a csontjaim, úgy le­fogytam. llagyj életben. Jö- S vő ősszel elhozom neked a fiókáimat, azokat megeheted. j De ha most nagyon éhes i vagy, menj a legközelebbi fa- S luba, ott lakodalom van, va­­; lami jut neked isi 5 — Rendben van! — vála­szolt a farkas, — de jövő ősz­­í szel elhozd ám a fiókáidat! | Ezzel el is búcsúztak egy­­mástól. í A tél elmúlt, tovaszállt a s tavasz és a nyár is, és bekö­­í szöntött az ősz. A farkas is­­< mát találkozott a nyállal, és í így szólt hozzá: j — Jövő voámap reggel j hozd el a fiókáidat a megbe­­s szélt helyre! Már régen ettem 8 nyúlpecsenyét! o —■ Igen, igen ott leszünk! —- válaszolt a nyúl, s fürgén fi tovaszaladt. g A következő vasárnapon f már kora hajnalban útnak eredt a nyúl, a hat kis nyúl­­fival. Mentek-mendegéltek, s már közel voltak az erdő sar­kához, ahol a farkassal kel­lett találkozniok. Ekkor az „ öreg nyúlanyó a kukoricá­st földre szalajtotta kölykeit. hogy mindegyik törjön egy- 9gy kukoricacsövet magának, fiikor visszatértek a nyúlfiak, így szólt hozzájuk: — Vegyétek szátokba a ku­koricacsövet a tövénél, és várjatok itt, amíg szólítalak benneteket. Aztán szép las­san jöjjetek hozzám — és fü­lét hátracsapva a megbeszélt helyre futott. A farkas már ott volt, és türelmetlenül kiáltott a nyúl­­anyóra: — Mi az? Be akarsz csap­ni? Hol vannak a fiókáid? — Várj türelemmel — vála­szolt a nyúl — mindjárt itt lesznek. Nagyon vadak a kölr in. Mióta oroszlánhúst kóstoltak, olyan erősek, hogy nem bírok velük. Nagy örö­met szerzel, ha elpusztítod őket! Ezután nagyot kiáltott a nyulanyó: — He), gyerekek, gyertek! — hívta hangos szóval a fió­káit. Jö..ek is a nyúlfiak lassan, ahogy nyúlanyó mondta. — Mi van a kölykök szá­jában? — kérdezte a farkas. — Ö, kedves barátom — fe­lelte a nyúl — hiszen mond­tam már neked, hogy orosz­lánhúst ettek, és azóta olyan erősek és vadak, hogy minden állatot felfalnának. Most ép­pen hat farkast ragadtak el, és 'őröstiil-bőröstül felfalták őket. A farkasok farkával játszanak, az lóg ki a szájuk­ból. A farkas erre úgy megijedt, hogy még a szó is a torkán akadt, nagyot ugrott és elsza­ladt. Nyúlanyó meg vígan un­­colt, ugrándozott a hat nyúl­­fival hazafelé. Még daloltak is nagy jókedvükben. Mióta csak gyerekek vannak, (Hallgassatok Ide gyerekek.) Aranyos teli tarisznyával ADY ENDRE: Balzsam tündér postása Este elindul Balzsam tündér, Mert gonosz kéz Hoz játékot. Hogy tik boldogok legyetek. Megmotozza, Hoz meséket, Hozza nektek a nagyszerű Jókat Néha-néha Édes álmot, Az enni, meg öriilnivalókat. Mindent elszed, Csoda-szépet. Oh, be jó tündér ez a tündér, S elkobozza, Virgácsot is Aki vétett De van egy nagy átka szegénynek; Mit csak hoz a Kaphat tóté Sokan vaunak a haragosak, Tündér-posta. Nincs csak félig, Gonosz tündérek sötét szárnnyal. De a posta .aa Sok holmiját (Rosszak voltak, elcsapták ökett) Mégis posta, Kicserélik. Ezek lesködnek csúful sokat Sokszor jön meg Rossz tündérek S mit nektek hozna, gyerekek, Megrakodva Akkor bátrak, (nektek, S Balzsam tündér *. Hogyha Balzsam, Tarisznyájából kiszedegetnek, Mosolyogva Belefáradt Sok édeset, vígat, bölcset, jót. Sok holmiját ’ ff Gyerekek közt Rossz gyermeket Minden este Jön a posta. Szertc-osztja. Jóvá tenni, Hazugokkal Posta-kürt nincs, < Ilyen posta Veszekedni. Csöndben hozza „ _ Ez a posta, * ilyenkor a Tarisznyáját Ezt a verset Posta mást hoz, Balzsam tündér, Is az hozta. Jeles helyett Szekundát hoz. Sok bánatot, Kevés kedvet, Sírást hoz a Jókedv helyett. Szegény-szegény, Jó Balzsam (tündér Mint kell értetek harcolnia Aranyos tarisznyáját védve. Hogy a nektek szánt szépet és (Jót El ne rabolja senki tia, Hozza nektek a tréfa rakását, Szülőtök csókját, sfmogatását. (Minden szépet Balzsam tündér (hoz.; Ha Jók vagytok. Balzsam tündér <gy<% Legyőzi az ellenségeit, Vakációt, mese-délutánt hoz S Jót csak a rossznak nem tud (hozni. TÁLÁT ŐS KÉRDÉSEK J Hosszú orra, karcsú szára.— $ belenéz a föld gyomrába — J nagyot iszik, sosem részeg, - $ nem szomjazol, ha eléred. $ (jtnjsouiao) í * % Fehér, mint a tiszta hó — (De ugye, hogy nincs rossz seki • mégis gyakran lángoló — Segítsetek a szegény Balzsamnak, % ha nem csepegne az orra. A rossz tündérek sokan vannak * tálán soha el nem fogyna. S a jó tündért meg kell becsülni, (EAJJOA*)) Teli a bolt csupa kinccsel, — amit elbírsz, annyit viszel — csak a szorgalmad az ara. da nem fáradsz ám hiába! )svinncj v) * Te csinálod két kezeddel, ember, no de mégsem ember, ha rá süt a nap sugara, sarat tocsogsz a nyomába. (jaqiuaoH) bér lórakap, fegyverhez nyúl és kedve szerint megcin­­cogtatja a megátalkodott földesurat. Már megképzett előtte az, hogy a ceglédi lovasok megkerítik a nyárs­apáti kastélyt, megfenyegetik a gazdát azzal, hogy a fundamentumig lehordják a falakat, ha elő nem áll és nem állja szótlanul azt, hogy Vida Gábor a számolatlan huszonötöt odaolvassa a fenekére. De bizony nem így lett. Elsőnek a keresztkomájára zörgetett rá Iparember volt, messze táján híres bognár, akinek eléggé meg volt vetve a derek alja. — Ugyan, Gábor! Ugyan! Ilyen nem magadhoz való emberrel akarsz te kikötni? Hagyd el, koma. Ne is gon­dolj rá. Ereszkedj le ide az asztalomhoz. Lakjál jól ked­ved szerint, egy kis jó borral meg is öntögetheted. Aztán eredj haza és láss a munkádhoz. Az igazságot te ne keresd. Vida Gábor csak egy csupor bort fogadott el, azt is leginkább a komaságra való tekintettel s azzal odébb állt. Sejtette ő régen, hogy a rokonságra nem nagyon számol­hat. Idegennel próbálkozott. Megfogta ujjasát az első jöttmentnek. aki eleinte csak meghallgatta, de amikor a földesúr nevét kiejtette, még a fülét is bedugta s úgy elvágtatott, mint a farkametszett kutya. Szegény Vida ügyefogyoítan állt egy kerítésnek támaszkodva. Nem jutott eszébe semmi Hová induljon kire támaszkodjon? Ugyan ki fogja ebben a nagy bajban pártját. Pillanato­kig semmi sem jutott eszébe. A NAP MÁR FENNI járt az égen, amikor egy sze­rencsés gondolata világosodott rá. — A kapitány úr! — morogta maga elé s mintha ez az új reménység a vért is megkergette volna az ereiben, vidáman elindult. Azt tudta, hogy a kapitánynak volt a legtöbb baja a földesúrral. A kapitány hosszú lépésekkel méregette a szobája hosszát amikor rákopogtatott. — Mit akarsz? — füstölte kurtán Vida Gábor felé. — Leginkább csak panaszom van. Nyárasapáti úr megszúratta a malackámat. Engem magamat pedig le­­kapatott és csak méretlen huszonöt vessző árán sza­badultam. — Hát aztán? Mit gondolsz, nekem mennyi a hozzá­tenni valóm? — Panaszt akarnék tenni. — Én már tudom a panaszodat. Kinek akarod még elmondani? — Hát a királynak. Mátyásnak. Felséges atyánknak. — Meg vagy te, fiam, kergülve. Eredj haza. Hútőzz meg egy fakádban s majd másképpen darálsz. Hogy akarszt te panaszt tenni a királynál nemes ember ellen? Tegvél le róla! A király meg se hallgat. De ba meghall­gatna, akkor se Aokat érne. mert Nyárasapáti uram ugyancsak eljáratná veled a kutyakopogóst. Mire a ki­rály füléhez érne a panaszod, az úr százszor megtudná. Tégy le róla, ne küszködj a hatalmasokkal. Azzal már tuszkolta is ki az ajtón, még annyit se várt, hogy Vida Gábor megköszönje a jótanácsot. ■JJ AZTÁN a SZENTSÉG ES atyára zörgette rá a kaput. — Dicsériessék, kedves fiam! — fogadta a pap ke­gyesen az alázatos kézcsókot. — Mi járatban vagy, hogy így zavarod pihenésünket? Vida Gáb,.r zavartan tördelte a kezeit. — Panaszom van, szentatyám, de nem is kicsiny. — No, ugyan? — Nyárasapáti úr életét vette a malacomnak, engem megbotoz látott. A pap ijedten kapta a fejét a két válla közé. — Mink ugyan nem segítünk rajtad. Ne is próbál­kozz, fiam. A nagyúrnak hosszú a keze és messze ér. — Kérést akarnék íratni a királyhoz. — Dehogy is írunk mi kérést. Indulj csak minél előbb. — Hát a szegény ember már sehonnan nem várhat segítséget? — Ne mohóskodj, fiam. Bízzál az istenben. Meg­segít! — Szentatyám, kérés nélkül el nem megyek innen. A pap feliugrott és széles lépésekkel kacsázott a plébániára. — Kilenc leromlott gyerek elől vette el a falatot az úr! — kiáltotta a paraszt s a pap után kopogott. Mire amaz a küszöbre ért, már elállta előle az utat. — Mit akarsz? . — A kérést. — Nem írunk! Értsd meg! — Hát akkor legalább egy arravalő papirost instállok. — Adunk! Csak tágulj! — beviharzott a szobába s egy pillanat alatt visszatért egy szürke árkussal. — Ha elmondod valakinek, nem lesz egy csepp szerencséd. Vida Gábor nem is figyelte ezeket a szavakat, ö&z­­szehajtotta a papírt és belesímogatta a tarisznyájába. A VÁROSON NEM AKADT írástudó ember, aki megírta volna a kérvényt. Sötét este vetette haza a pa­rasztot és fáradtan bukott a vackára. Mikor a nap megpirította az ég alját, Vida Gábor már törte tentának a bodzabogyót, majd jókedvűen fa­ragott hegyet a nádvesszőnek. Soha nem próbálta az írást, de most odahajolt a papír fölé és keserves kínló­dással a maga módján írta meg a kérvényt. Azután sorra csókolta a gyerekeit, megölelte az asszonyt, a tarisznyát a vállára vetette és megindult a királyi vár irányába. Szép meleg nyár volt. a királyi udvar szokása sze­rint Visegrád várában pihente ki a téli fáradtságot. Vida Gábor bizony alaposan elnyútte a bőrkapcát, mire a Duna partján megpihent. A kapunállók keményen eléje csapták az alabárdot, amikor be akart sétálni a királyi vár kapuján. — Hová mész? —- Királyunk elébe. Kéréssel vagyok. — Nem lehet! — mordult rá egy nvakbavállas fickó. A VÉLETLEN ÉPPEN úgy sorozta, hogy a király délelőtti sétáján a kapu irányában sétált. — Mi járatban van ez a felebarátom, legények? • akadt meg a szeme as: emberem — Kéréssel alkalmatlankodik. Nem tudjuk eluta­sítani. A király intett. A rácsoskapu két szárnya kinyílt* — No, fiam, minő szél fúj erre felénk? — Panasszal vagyok, felséges uram! — Nocsak! Add ide a kérésedet és húsülj meg itt a fa alatt, mire elvégezzük. Vida Gábor gyomra már az ebédet is elkongatta, amikor egy ajtónálló lekattyogott a lépcsőn és felinvi­tálta a palotába. A királyi teremben már körülölték az asztalt. A király az asztalfőn, a családja meg a környezete az asz­tal körüL — Hát, fiam, baj van a kéréseddel. Egy szót se ér­tünk belőle. Ki írta e: — Magam voltam vele kénytelen, fölséges uram. Mert senki nem vállalta. Én meg csak olyan írástalan paraszt vagyok. — Hát akkor legalább magyarázd meg. Vida Gábor a kezébe vette a kérvényt, a falra simí­totta és elkezdte a magyarázatot — Hát felséges uram, ez a nagy karika volna a Nyárasapáti úr kastélya, emez a kisebb meg az én vityil­­lóm. Közötte a lénia volna a ceglédi határ. A nagy karika előtt az a nagy maszat a nagyságos úr, az én vityillóm előtt a kis poca pedig a malacom. Szóval a kis poca fittyet vetett a határkőre és átment a nagy magzatnak a káposztaföldjére. A nagy maszat nem volt rest, meg­ölette a pocát, engem meg huszonöt mogyoróvestszővel vágatott meg a naplopóival. Ennyi a panaszom s ez itt álL A KIRÁLY HANYATT DŐLT a zsöllyén és úgy ne­vetett. A fölséges asszony is elhúzta a szája szélit, pedig nem sokat értett a paraszt szavaiból. Az urak is dülön­­gőztek a hahotától. Csak éppen Vida Gábor nem értette, hogy mit nevetnek. Mikor a zaj elcsendesedett, a íródeákra. király rámutatott nz — írjad, fiam, megmásíthatatlan akaratunkat. Nyá­rasapáti úr embertelen módon bánt Vida Gáborral. Amit a malac elpusztított, nem lehetett akkora kár, hogy azt csak a malac pusztulásával lehetett volna megváltani. Ezért úgy ítélünk, hogy Nyárasapáti úr állítson malac helyett malacot. Mivel pedig Vida Gábor nem sértette meg az urasáé birtokát, a huszonöt vesszőt ártatlanul kapta. Azt kívánjuk, hogy ezért Nyárasapáti úr áron­képpen tegye jóvá a hatalmaskor)ást. hogy Vida Gábor­nak a választott malac helyett süldőt adion. Adjuk pedig ezen a helyen !s hírül az országban élő minden rendű és rangú hatalmasoknak, hogy a szegények és elesettek pártolása a kötelesség és az ő gyötrődésük és mefíkfnw» látásuk ellenkezik királyi akaratunkkal. Vida Gábor sapkája magasra lengett, a,miikor éljent kiáltott a király nevére majd megbékélten indult haza. A KIRÁLY LEVELÉT kengyelfutó vitte Nyárs­apátira s így esett, hogy mire Vida Gábor hazakev^re­­dett, akkorra az éves süldő már a viskói a előtt rá**"'

Next

/
Oldalképek
Tartalom