Tiszavidék, 1957. december (11. évfolyam, 283-306. szám)

1957-12-25 / 303. szám

A LEGSZEBB FENYŐFA Hárs László: Shi &á Hullj, hulldogálj első hó, tiszta fehér takaró, szállj a szélben, szállj ke* rengve, tél szikrázó csillong pelyhe, ülj a csupasz, fázó fákra, telepedj a jeges ágra, terülj lágyan, omolj szépen, óvd a magot idejében, takargasd a dermedt földet, az ősz nyomát eltöröljed, legyen minden csillogó — hullj, hulldogálj, első hő, Túl e hóval fedett ná­don, túl a zizegő vad sáson,, sötét erdők koszorú­ján, kéklő hegyek havas or­mán, túl a térség szélein, hot a messzeség lapul, élde­gélt egy kisfiú, szegényen cudarul. Anyja régen elköltözött, árván hagyta őt, hasztalan várt rá esténként a kapu előtt. Csak amikor a felhők szálltak a magasba zúgva, akkor ontotta könnyeit az árva fiúra. Apja pedig fa­vágó volt tündérlányok feny­vesében, de amit ott megke­resett, elköltötte részegségre. Kidőlt a kunyhó oldala, be­látott a kék ég rajta. Kívül csak a megviseltség, megko­­pottság látszott de már be­lül mi sem fedte a nyomorú­ságot. Lesírt a sok éhezés a sovány gyermekarcról, kile­sett a lábujja a szakadt esti­mából. Várta apját szivszorongva, hogyne várta volna, hiszen titkon azt gondolta, néki is lesz karácsonyfája, s azon legalább egy pirosló almája. Most ez egyszer nem fog inni s a szeretet szép ünnepén eszébe fog jutni 6 is. Szép szeplői kipirultak, míg a né­ma pelyhek hulltak, majd szomorúan lépett beljebb, mert a széltől feldidergett. Es a csendes, únt sarokba a vacokra kuporodva nézte, mint lángol a pilács pislá­kolva. Amint fülelt elmélázva, nyílt az ajtó nyikorogva, s befordultak rajt zajongva kí­váncsi gyerekek sorba. Aján­dékot raktak a repedt asz­talra. — Ügy sincs neked arany­diód, sem csörgő-zörgő mo­gyoród — szólt egy sovány vereshajú, míg a másik nagy kacagva Béni haját húzo­gatta. — Ni, mekkora az üstöké, kontyot fonhatna belőle. Jókedvűen vihoráztak, s klnálgatták Bénikét, ki o rongypokrócon ülve lehaj­totta a fejét. — Mért nem eszel az al­mából, piros, mint a rózsa? — biztatta a csatos lányka, de amaz a fejét rázta. Fent a tartón egyre kar­molt a mécses világa. '1 örtént pedig, hogy az M apja, Darabos, a favágó dühösen indult háza tánto­rogva. Ugatták a borzas ku­tyák, hol nekidőlt a kerítés­nek, de annak a füléig nem jutott el a kutyaének. Ször­nyű gondba főtt a feje, azt se tudta, hová tegye. Nem volt miből inni tovább, nem lelt egy fülért se. Bezzeg, ha magamban élnék, több min­denre telne, nem kellene költeni az átkozott gyerekre. Vaskos nyűg lett az a nya­kán, mint kölönc a róka far­kán. Sokat eszik és csak henyél soká fog még keresni, bár a lelkét tenné elé, mocskos szája kevesli. De most azt tán leszámolunk, szedheti a lábát, ahol leli, ott üti fel egyedül a tanyáját. És ha vissza merne szólni, olyan sort fog rajta verni, hogy belé fog feketedni. Amíg ment a keskeny úton, Így mór got t magában, míg elért a vásott kunyhó rokkant kapujába. Ahogy oda tántorodott. fiilelve meg­állóit, mert hogy hallott bem­ről igen cifra zajosságot. Gyerekhangok zsinatolva szidták őt keményen, hogy a részegsége miatt élnek ilyen szegényen. — Alig van vér az arcodba, oly sovány a képed. — Bezzeg, ha nem inna apád, lenne meleg bélelt ru­hád. *— Nézzétek csak, milyen muris, ki van a lábujja is. ** — Köszönheted az apád­nak. S mint amikor a piros haj­nal széjjel tekint méltóság­gal, úgy kelt az fel égő arc­cal, s megválaszolt büszke daccal. — Ne bántsátok ez én apám. Mi gondotok rája? Nincs még másik olyan em­­be számtalan határban. Vesz ő nékem selyemsálat, gyolcs­ból meleg inget, mit türelmes tündérujjak szeretettel hí­­■mezgettek. Vesz 6 nékem ködmönkét, min bársonyprém lesz varrva, még a fénylő csillagok is elámulnak rajta. 1/ esz ő nékem olyan csiz­­* mát, milyent ki sem lá­tott, sarkantyúnak ráüti a kerek holdvilágot. Szeretem és csókot adok kicserzett ar­cára, mert hiszem, hogy egy­szer mégis gondol a fiára. Kívül dúsan kavart a hó a szelíd fellegekből, édes érzés szivárgott a favágó szívéből. És mint mikor a földrengés rázza meg a földet, leikéből a szeretet lángjai feltörtek. Büszke mellel indult a süp­pedő hóba, a zöld hegyek közé a sötét vadonba. Kivágta a legszebb fenyőt az erdő sűrűjéből, s rátűzött egy csillagot az égbolt tete­jéről. — Lángolva világolt, amerre cepelte, sápadt fia előtt otthon földre tette. — Hűséges szivedet csúful elfeledtem, talán itt belülről meg is kérgesedtem, de hogy boldogságba hiányod ne le­gyen, pihenj el e kérges szerető szívemen. Megvénült fejemet nem éri több vétek, Ígérem, hogy eztán csupán érted élek. SÁNDORÉI JÁNOS EOSSI KAROLY: A garázda malac NYÁRASAPÁTI UR hosszú mogyorófahusággal ha­sogatta a levegőt. Szép nyári reggel volt. A vén hájas­nak nagyon kedvire volt a reggeli séta és eközben rendre kereste-kutatta a hibákat. Ha aztán valamin megakadt a szeme, nem sokat késlekedett, hanem mogyoróvessző­­vel állította helyre a hibát, de mindig valamelyik jobbágy hátán. Nyárasapát falu Cegléd alatt nyúlt el Kőrös felé. Cegléd még akkortájt a budai apácák birtoka volt s a Nyárasapáttal való szomszédság sok keserűséget okozott neki. Határsértés határsértést követett, az összekoccaná­sok egymást érték, egyik pör a másik hátán járta meg az udvari bíróságot. Bizony volt a ceglédi kapitánynak baja-dolga annyi ezzel az átkozott szomszédsággal, hogy nem győzte a tarkóját vakargatni. Hol arra ébredtek, hogy Nyárasapáti úr levágatta a ceglédi rétet. Hol arra keltek, hogy az emberei körül­szegték az erdőt és a kalickába rakott fát szekérre hányták. Persze, az sem volt ritka, hogy a földesúr lóra pattant s tizedmagával beszaladt Ceglédre a szabójához s visszafelé nem felejtkezett meg arról, hogy valami nyomát hagyja a látogatásnak. Ha nagyon jó kedve volt, felgyújtott egy egész utcasort hogy a száraz zsúptetők megvilágítsák az utat a hazatérésre. Jókedvében meg­rohanta a város istállóját s mire a ceglédiek észrevet­ték, a benne levő jószágot rövid kötélre fogták és el­hajtották. Néha egy-egy jobbágy adta meg az árát a látogatásnak. Vagy levetkőztették, vagy az ökrösszekér rúdját fordították Nyárasapát felé. Szóval a földesúr úgy kedveskedett a ceglédieknek, ahogy éppen az alkalom engedte. No, persze, a ceglédiek se olyan fán termettek, hogy ezt mind szőtalan eltűrték volna. Mert amikor néhanap­ján úgy esett, ők is alaposan visszarúgtak a dölyfös úr­nak s ahol érték, ott törtek borsot az orra alá. Szóval a harag olyan volt a szomszédság között, hogy azt se paranccsal, se türelmes szóval, de még tán királyi hata­lommal sem lehetett lecsendesíteni. Nyárasapáti úr jól kifelé haladt az udvarházat körül­ölelő kerten. Hunyorított szemmel tekintette fel a ha­tárt, hogy vajon hol akad valami látnivaló. Legszíveseb­ben mindig azt a százegynéhány lépést tette meg a ceg­lédi határ felé azzal a reménységgel, hogy hátha ta­pasztal valamit, ami miatt beleköthet a szomszédba. ÚTJA SZÉP. SORJÁRA vetett káposztafejek között vezetett, amikor valami idegen hang csapta meg a fü­lét. Makogás volt-e vagy röfögés, hirtelen nem tudta megállapítani s ezért egy pillanatra megállapodott; Ez bizony röfögés volt. Gyenge, vékony malachang Valahonnan a káposztasorok közül, olyasféle jókedvű mocorgás, amilyent a megelégedett jószág hallat. A föl­desúr magasra emelte a mogyoróhusángot és indulatos lépésekkel haladt a hang irányában. Nem tévedett. Vagy tíz lépésre tőle felkapott egy sízőke malac s mint­ha tudta volna, hogy nem jó helyen jár, s valami ve­szedelem közeledik felé, hirtelen megfordult s aló, egye­nesen a ceglédi határ felé. A földesúr se volt rest, nagyot ugrott utána. Már nem nézte, hogy a káposztasorok kö­zött vágtat-e vagy sem, azt sem bánta, hogy nehéz csiz­májával hogyan tiporja el a káposztafejeket, csak egyet­len célja volt, hogy utólérje a garázda malacot és po­csékra verje, ahol éri. Akkor toppant meg a határkőnél, amikor a mogyoró­­vessző már megporzott a malac hátán. Vagy ötven lé­pésre a határtól tétlenkedett egy kisszerű nádkunyhó, amelynek ajtaján egy nagyon szegény emberke fordult ki a malacsávításra. Mögötte száraz, elnyűtt asszony állta el útját egy fészekalja gyereknek, akik utóbb is jobbról balról ömlőt tek a ház elé. Nyárasapáti úr keményen megszegte magát a határkő mellett. Dölyfösen végignézett a zsibongó hadon és nagyon fenn kezdte. ~. Ide gyössz, te föld terhe! Mert azonnyomban rád-< pörkölöm azt a széijárta rókalyukat. Az ember behúzta a nyakát a földesúr dübörgő hangjára s csak akkor mozdult meg, amikor az asszony is taszított rajta egyet s őmaga is megindult utána. A gyerekek úgy kísérték, mint az árnyék. — Tied a malac, átokverte útonálló? — Nagyuram! — hajlongott a jobbágy ijedten. — A családomé. Ha valamivé lesz, a két ünnep közt akarjuk meglakni a torát. — Ügy? Idehallgass, te sehonnai. Ha malacot tar­tasz és nincsen hozzávaló élésed, akkor ott a városod erdeje, makkoltasd azon. De az én káposztámon nem hizlalsz, mert ha mégegyszer azon kapom a jószágodat, hogy a birtokomon kárt tesz, kifordítom a bőribői és nem leszek rest arra, hogy az embereimmel számolatlan huszonötöt méressek rád. Azután mehetsz panaszra akár a jóistenhez is. — Nagyobb nyomaték céljából magasra emelte a husángot s ahogyan lecsapta, a jobbágy füle mellett visított el a vessző. Azzal aztán megfordult és hosszú lépésekkel haladt az udvarház felé. Mikor a káposztatábla közepén haladt, megfordult s öklével meg­fenyegette amazokat. De ennek már sok célját nem érte, mert azok lekókadt fejjel, szomorúan ballagtak vissza a kunyhó felé. Farral voltak a földesúmak. FORDULT AZ IDŐ s a nagyralátó úr egyetlen reg­gelt el nem mulasztott, hogy szépen csizmahegyen meg­kerülje a késosztaágyat. Fcgdmsgjei a bokrok megett lesekedtek s várták türelmetlenül, mint a vadászatra nevelt kutya, hogy mikor ugorhatnak neki az áldozat­nak, 1ÉL.4PŐ VARÓ Olyan ólmos lett az ég, lelóg felhő-lába, hulldogáló hópehely mintha táncot járna. Ablakon át nézelődsz? Mit szeretnél látni? Talán bizony Télapót szánkóból kiszállni? ,3 3 Nagy puttonnyal a hátán • hozzátok topogni? — De hisz itt járt, el is ment,: repül a szán, ott ni!*., : Es a csillogó fenyő áll már a szobában —• ■ a kulcslyukon belestem, jj én is csak úgy láttam,, j (t. P.) j Ezres — egy vonallal Kérjetek meg valakit, Írja le az lbOO számot anél­kül, hogy egyetlen egyszer felemelné kezét a papírról. Senkinek sem fog sierülni. Bezzeg ti megtudjátok csinálni. Nem kell más tennetek, mint behajtítani a papírost. Azután ilyen hurokvon alat rajzolni rá. Végül visszahajtani a lapot és ime kész a megoldás! Tizenkét kicsi négerfiű közül csupán kettő teljesen egyforma. Melyik kettő? VtJVsV Ä-1. 2 Ä 3 A. ó ygíé-7 ff* \ / & <$*} © <S7Í) !*!>*}-g>%. 12. 9. Já«-19 Ji 'euuojkko nijjaíf-íu -zs *oi sa g V :sojfaj3anj Hát bizony már akkor is azt tartották, hogy egyszer minden messze beközeleg. Vida Gábor, ez volt a becsü­letes neve a jobbágynak, amennyire kitelt tőle, szemmel tartotta a malackát, nem is volt azzal baj vagy két hé­ten át. S nem is lett volna továbbra se, ha a káposzta­­fejek nem csábították volna a pákosztos betyárt. Egyszer aztán nem hasztalan leselkedett Nyárasapáti ur. A malacka ismét beszökött a tilosba s talán már a végén járt a falatozásnak, amikor a földesúrban el­bőgte magát a borjú, a cinkosai meglódultak erről is, arról is s nagy, dübörgő hajsza után elfogták a malackát. Mire Vida Gábor előkattyogott a viskóiból, akkorra már megmártottak egy hosszú tollú kést a malac szügyi­ben, el is rúgta szegény az utolsót és az egyik szo’ga röhögve darabolta széjjel az elvérzett jószágot. Vida Gá­bor arcát elborította a verejték. Kezeit tördelte a ke­gyeden látványra. Egyetlen szava sem volt. De annál inkább a földesúrnak. — Mondtam, bitang, hogy ez lesz a vége! Hogy a szél verje össze a bokádat. Malacodat a kutyák elé vet­tetem, néked pedig elhúzzuk a nótádat, de mogyoróía­­muzsikán. A SZOLGÁK JÓL TUDTÁK a kötelességüket, neki­estek a 'édte sn parasztnak, leteperték a határkő mel­lett és rámérték a számolatlan huszonötöt. Nyárasapáti ú. gyönyörűséggel nézte a komiszságot s amikor a vesz­­szők vége kirojtolódott, elparancs "ta a megvadult szol­gákat s nagy csattogó lépések;. _-l ment vissza a kastély felé. A fogdmegek röhögve hagyták macára a nyöszörgő Vida Gábort és sebesen törtettek gazdájuk után. Vida Gábor alig tudott felülni kínjában. A könnyek sebesen peregtek le napbamította arcán s csak annyira volt ereje, hogy nehezen és nagyokat sóhajtsd". Utóbb is csúszva­­h—- va ért el _ kunyhójához s csalt altkor kezdett vala­mennyire megnyugodni, amikor a iákilincset a helyére zí otta. A másnap nagyon szomorúan köszöntött Vida Gábo­­rékra. Hitzen a malac volt minden reménységük. A ma­­-tette volna a sok 'nélkülözés uta a jobb falatot, a gondtalan ünnepet, a soha nem ízlelt bőség édes ízét. Persze a szomorúság a bajban már nem sokat segített. Hasztalan volt az évődés s ha Vida Gábor jót akart, akkor a legokosabban tette, ha szépen belenyugszik abba, amin nem tud változtatni. Igenárn, csakhogy az ember az igazsága mellett ritkán nyughat. Valami min­dig fúrja, dúrja, sürgeti és végülis nem tehet egyebet, megindul és megv-megy csökönyösen az igazsága után. VIDA GÁBOR ÉPPEN csakhogy kiheverte a földes­­úr kedveskedését, összekapta magát s ment egyenesen a városba. Ahogyan ő gondolta, az igazsága után. Nagy reménységgel indult útnak. Bízvást bízott abban, hogy az ő sérelme az oppidum sérelme is és a maga egyszerű eszével úgy gondolta, hogy csak az első ember fülébe duruzsolja el az 5 nagy baját, már minden, arravaló em-

Next

/
Oldalképek
Tartalom