Tiszavidék, 1957. május (11. évfolyam, 101-126. szám)

1957-05-31 / 126. szám

ASSZONYOKNAK -LÁNYOKNAK f M!.Mi*69 .... ___________ __________I a honyvesboltokban A Budapesti Ipari Vásár tömegcikk-újdonságai a háztartások könnyebbségéért A Budapesti Ipari Vásár gazdag és változatos kiállítási anyagában bizonyára rendkívüli érdeklődésre számíthat az a tömérdek közszükségleti újdonság, amely arra hivatott, hogy minél jobban meg- könnyítse a háztartások legtöbbször fö­lötte vesződséges munkáját, A Kohó- és Gépipari Minisztérium ellenőrzése és irá­nyítása alatt álló Közszükségleti Tömeg­cikkipari vállalatai, e tekintetben úgy­szólván vezető szerepet töltenek be s nincs a háztartásoknak olyan területe, amelyre vonatkozóan nem szolgáltatná­nak valamilyen hasznos és megszívlelésre érdemes áruajánlatot. AMI A KORSZERŰ VIDÉKI HÁZTAR­TÁSOKNÁL NÉLKÜLÖZHETETLEN A Háztartási és Tüzoltókészülékek Gyára példáid kiállítja különböző kivitel­ben az úgynevezett műanyagból, lemezből tolósúllyal vagy anélkül készített új házi­mérlegeit, ízléses formában készült mű­anyagházas, vagy lemezházas kávé- és borsőrlőit, újrendszerű vajköpülöit, egy­szerű kivitelű és teljesen korszerű fagy- lallgépeit, ugyancsak egyszerű kezelésű, könnyű s ízléses kivitelű, kézi meghaj­tású s mérsékelt áru mosógépeit, a házi­asszonyok örömére szolgáló újtípusú hagy­mavágó készülékét, amely a hagyma fel­szeletelésénél eltereli a csípős, könny'.zést okozó erős szagot. Kiállítja továbbá víz­csapra szerelhető vízturbinás keverőesz­közét, amely habfélverésre, különféle fő­zelékfajtáik péppé keverésére szolgál, s a meghajtó erőt a kiáramló vízsodrás adja. Ű.I BÜTORTIPUSOK Igen figyelemreméltóak a Fémbútor­gyár új kárpitozott csőbútorai, amelyek CSINOS BLÚZOK K sfeand divattól Milyen fürdőruhát csinál­tassak? — hangzik el sokszor a kérdés. Az idén az egybe­szabott, vállpánt nélküli für­dőruha lesz a legdivatosabb. A szoknyarész megoldása többféle. Símán testhez sza­bott, kétoldalt redőzött, szé­les páéved simult az alakhoz, egyenes vonalú és felsliccelt, vagy oldalt zsinórral fűzött. ^ szoknyás fürdőruha mel­lett újdonság lesz az idén a bugyogós fürdőruha. Ez is egybeszabott, de nem szok­nyás, hanem nadrágos és bő nadrágrésze alul gumibefűzé- ses. Ez a modell azonban csak kimondottan karcsú, vékony alakra alkalmas. A vállpánt nélküli felső­részt halcsont szorítja az alakhoz, de divatos továbbra Is a nyákba kötődő forma, az úgynevezett kantáros fürdő­ruha is. Érdekes ötlet a fél­vállpánt. Ez a fürdőruha ele­jén a baloldalra dolgozott, hátúi pedig a jobboldálra gombolt. Divatos fürdőruha­anyagok a mintás — főleg pettyes — karton vás zon - emprimó szatén, szaten-kar- ton. piké, zefir, puplin és ripszselvem. divatos színek a citromsárga, sötétkék, fehér, bébirózsaszín, halványszürke és fekete. Divatos, strandcipő: gyé­kény, spárga, vagy fatalppal, lehetőleg a fürdőruha anya­gából készült papucs formá­jú. A legpraktikusabb strand­cipő a könnyű és olcsó kis szalmapapucs. Strand táska helyett újabban kosarat hor­danak a strandon, a kosár formája változatos, henger- alakú, cserópformájú, négy- szögletes. kalapformájú. A kosár nemcsak az üdülőhe­lyen, hanem városi táskának is rendkívül divatos. A fürdősapkát a divatos strand öltözködésiben nylon, vagy karton k en d öcs ke he­lyettesíti. Nem maradhat ki a felso­rolásból a strandikabát. A legjobb a frottírból készült, mert nemcsak divatos, ha­nem valóban strandra való. gyorsan szárít, véd a meghű­léstől. A frottlnkabát szabása egyenes. hossza körülbelül téTdig ér, ujja háromnegye­des, vagy hosszú. Divatszínei a fehér, aim a piros és citrom­sárga. JMtt v'gyünk. ktcándu(ásf)02 SZENDVICS-TOJÁS Igen kiadós étel. A ke­ményre főtt tojást villával áttörjük. ízlés szerint sóval, mustárral. apróra vágott hagymával, petrezselyemzöld­séggel. borspótlóval és annyi zsírral, amennyit a keverék felvesz krémszerűre dolgoz­zuk. Napokig eláll és tíz­óraira is igen finom éteL MUSTÁROS VAJKRÉM Igen finom kenyérre ken­ve. Egy csomag vajat eldol­gozunk egy keményre főtt és apróra vágott tojással és egy kávéskanálnyi mustárral. A készen kapható konzerv máj- oástétóm is sokkal finomabb. ha vajjal és apróra vágott tojással keverjük össze. héten jó tippel 3,30 Ft-ért sokat nyerhet Sf©vj«t film A SIKER V Olyan kisfiúról szól a történet, aki nagyon szereti .a zenét és mindem vágyálma, hogy muzsikus lehessen. Szorgalma és állhatatossága révén kívánsága teljesül. Négy ven éves a berlini Humboldf-egyetem magyar intézete Berlin (MTI.) A berlini Humboldt-egyetemen van a legnagyobb külföldi magyar- nyelvű könyvtár. Az évfor­duló alkalmából a Magyar Távirati Iroda berlini tudó­sítója felkereste Szentiványi Béla professzort, aki többek között a következőket mon­dotta: A magyar intézet, amelyet negyven évvel ezelőtt alapí­tottak a Humboldt-egyete­men, most a finm-ugor tan­szék egyik részeként műkö­dik, Az intézetben a tanul­mányi idő négy év, két éven- kint nyolc-nyolc hallgatót vesznek fel ide. Sokan jár­nak'a magyar intézetbe olya­nok is, akik nem magyar irodalom-szakosok, hanem tudásukat ilyen irányban is ki akarják egészíteni. Az in­tézet egyik legkomolyabb részlege a negyvenezer köte­tes könyvtár. A könyvek kö­zött olyan egyedülálló példá­nyok is vannak, amelyeknek az egész világon nincs pár- ....— . juk. Az intézet kiadásában jelent meg első ízben nyom­tatásban a legrégibb magyar vers, a „Mária siralom." A könyvtár vendégkönyvében — amelyet 1S42 ófta vezetnek — nem kisebb nevek szere­pelnek, mint Liszt Ferenc, Vörösmarty Mihály, ' Bajza József és másak. „Ez a hatalmas könyvtár nemcsak tanulmányi célokat szolgál, hanem nagy segítsé­get nyújt a német kiadóvál­lalatok fordítóinak, lektorai­nak gazdag szótáranyagával, a magyar írók műveiből ké­szült régebbi német fordítá­sok egész sorozatával, továb­bá a német színházaknak magyar kosztüm történeti anyaggal és más egyébbel. Az intézet gazdag hagyomá­nyain évröl-évre új nemze­dék nevelődik a magyar irodalom-szemlélet, a ma­gyar-német kulturális kap­csolatok elmélyítésére’’ —, mondotta végezetül Szent­iványi professzor, (MTI.) leíe v-an a uátw aki „Tele van a vá­ros akácfavirággal, akácfavirágnak édes illatával‘‘ — sír fel a Fráter Ló­ránt! kedves-bús melódiája ezernyi hegedűn a májusi estéken. „Tele van a vá­ros akácfavirággal“ — hangzik fel a csendrendeletet semmibevéve na­ponta hol az egyik, hol a másik kis ab­lak alatt a szere­nád s csak akkor hal el a májusi da­locska utolsó ak­kordja, amikor a függönyön túl meg­villan a gyufa gyorsan ellobbanó fénye. Bizony, tele van a város akácfa­virággal s az akác- favirág hódító illa­ta különösen a kia­dós nyári záporok után láthatatlan il­latfelhővel borítja be a máskor por- szagú utcákat. De nem kívánok to-' rabbi sorokat fel­cserélni az akác­virág illatának di­cséretére, inkább azt mondom el, hogyan hat az il­lattól terhes, szere­nádtól hangos má­jusi éjszaka két, ugyanazon elvet valló, ugyanazt a „szenvedélyt’’ űző csoport kiragadott tagjaira. Az agglegény, akit a kegyetlen sors a lánvosházak dzsunaelébe vetett albérlőnek, utálja az akácvirágzás idejét. Amikor egy- egy ablak alatt fel­sír a hegedű és felhangzik a dal. fejére húzza a pap­lant. Aludni, sze­retne, de nem tud, mert a szerenád kíséretét ellátó kör­nyékbeli kutyák fültépö csaholása nem engedi. Sze­rencsétlenségére a házigazdának is van két felbőszült ebe, amelyek ép­pen az ablaka alatt kísérik végig a ..Szeretnék május éjszakáján ..az ..Akácosát. í és egyéb, a lány szívet megnyerő számok­ból álló műsort. Másnap fáradtan ébred, elátkozza a májust, a virágot, a hegedűt s a dalt és talán a fehérnépet is (de ezt már csak magában) és jól ol­dalba rúgja az elő­kerülő kutyát. — Helyes köszö­net azért, hogy a természet szerel­mesei felhívják embertársaik fi­gyelmét az éven­ként megújuló ta­vaszi jelenségre — dünnyögi.’— De mi a fenének kell na­ponta, féléjszakán át üvölteni, hogy tele van a város akácfavirággal. A barackfa s a cse­resznye is virágzik évenként, méasem csapnak »neki ilyen nagy hű-hót. (Még az a szerencse, hogv vem átünk Japánban.) Vb ág­zik a szemét az ut­cán. Virágzik a „dugpénzdivatja a kerékpár, a mo­torkerékpár és más cikkek vásárlásá­nál, sőt itt-ott a prostitúció is, még­sem kiáltják ki vá­rosszerte, legfel­jebb ha suttognak róla — végződik az agglegény epés megjegyzése. A méhészt más fából faragták. Nyugodt, csendes alaptermészetű em­ber. ő nem lehet ideges, mert a „bo­garak" fullánkmk fájdalmas szúrásá­val intik nyuga* lomra. Dehogy za­varja az akác vi­rágzása. Hiszen ezt várja hónapok óta. Nem haragszik a fiatalokra sem. Legfeljebb azt sze­retné, ha arról is énekelnének, hogy a Mátra alján vi- rágzik-e már az akác és milyen hor­dás várható. Nem öőszíti fel a zene, a dal, a kutyauga­tás. Alszik s arról álmodik, hogy min­den egyes öreg akácfa egy-egy menyasszonycsokor — a betelelésig. S aki nem tarto­zik e két kategó­riába? Alszik, mint a bunda, ha ( pen nem az a lány (vagy az iriciye), akinek szól ’ az akácillatú míjusi éjszakában a sze­renád. ) . A; — ágúi' 9* VÁLASZOK olvasóink kérdéseire Több levelezőnk — többed között Vincze Imréné Tisza fiiredről — fordult hozzáni azzal a kérdéssel, hogy leen dő kismamák milyen ruhák ban járjanak, milyen rulu lenne az, amelyik ilyenko: divatos és kellemes viseletű Általános vélemény, hogy ; kismamáiknak legjobb az ing ruha. amelyik egyenes sza bású. elől gombos és gumi« derékkal szabályozható. Eze­ket a ruhákat legjobb zefir- bői, kartonból, vagy selyem­ből varratni. Nagyon divatos a kötény­ruha is. Erre legalkalmasabb az alperi, (kockás zefir) vagy pedig az egyszínű vászon Ezek a ruhák elől, vagy há­tul derékig gombosak lehet­nek, széles vállpánttal, amit nyáron blúz nélkül is lehet viselni. Várandós mamák­nak szép és praktikus, ha £ ruha húzott. Ez takarj£ alakjukat és tehesség után s ruhát ismét ki lehet hasz­nálni. Divatos, főleg hűvös időre a ballen-anyagból var­rott kötényruha. hozzá egye nes szabású kulikabáttal. Es a kiskosztüm már utazásra ií alkalmas. — tolnai — * Egy jászsági levélírónk az alábbi panasszal fordult nő, rovatunkhoz: ,Arcbőröm száraz és túl ér­zékeny, főleg nap ellen, A tavaszi fény teljesen meg­feketített, ellenben én fehér arcot szeretnék. Mit tegyek, hogy arcszínem fehér legyen’ Szeretném tudni,' hogy hol és milyen krém lenne a legal­kalmasabb?" A szakember válasza: Száraz arcbőrre a túlzsíro­zott krém való. Az ilyen wrc különösen tavasszal az erősebb napfény hatására gyulladásba is jön. Ilyenkor vízzel, szapannal nem taná­csos mosni, hanem csak pa- rafin-olajjal. A másik prob­lémája. hogy a nap hatására bizonyára foltosán barna, sőt fekete lett, sokkal nehezebb. Különösen most az előre­haladott tavaszban a már bekövetkezett festenyzettsé- net eltüntetni szinte lehetet­len. Mégis, napfény ellen is rédő. fedőkrém segít bizo­nyos fokig. Ennek előírása azonban szakorvossal történő megbeszélés nlaviá/n lehetsé­ges. mert érzékeny arcbőr nem bír mindenféle védő- szert Ki kall előbb kísérle­tezni, melyik *az alkalmas Mindenképpen tanácsos ások r-vitamin fonva sztása. cit­rom. zöldön—fka, nagy csip­kebogyó- ázat formájában, — festett és krómozott kivitelben készülnek! s ízléses, könnyed formájuk és elsőrendű! kidolgozásuk következtében igen alkal-! masak modem stílusú lakások, klubhelyi-j ségek, üdülők, szállodák berendezésére.\ Készülnek csöbútorkivitelben kompletti garnitúrák is. A gyár kiállít még igen\ tetszetős kivitelű állólámpákat, könyves-í polcokat, dohányzóasztalokat, fotelágya-* kát és virágállványokat is. A bútorgyár-! tás egészen új területéről ad ízelítőt a! gyár új terméke, az alumíniumból és fő-1 bői előállított „AlAJFA” bútor, amelyből! egyelőre még csak egy-két kísérleti pél-I dány készült. Előnye a teljesen fából ké-i szült bútorokkal szemben, hogy nem ve-i temedik és aránylag igen kis mennyiségűt faanyag felhasználásával gyönyörű stíl-j bútorok is előállíthatok az új eljárással.2 NAGY KELENDŐSÉGÜ KONYHAI CIKKEK | A Budafoki Zománcedénygyár és o| LAMP ART Művek különl-ges ízléses és* tartós zománcedényeket, főző és tároló, | dekor és sima fazonú edényeket hoz at vásárra. Különleges zománckristály-tár-X gyak is vannak mindenféle színben és kü-X lönféle használatra szánt minőségben. * A Salgótarjáni Vasöntöde és Tűzhely-* gyár vásári kollekciójában zománcozott és% grafikus kivitelű NEO-KALOR kályhák,* zománoczott tűzhelyek, főként az ismertj „LTJNA" tűzhelyek szerepelnek különféle J színekben, láthatók továbbá a még ke-J reskedelmi forgalomba nem bocsátott, va- \ lamint a kis családok részére igen gazda- J ságos, csinos kivitelű „Tea-tűzhely"-ek.i Vonalaikban megújított, színesre festett $ mákdarálók, zománcozott szénvasaló-« újdonságok, kulcsgyártmányok is szere-t pelnek a kiállított tárgyak között. X ; Amikor beléptem Szóino- ;kom a Beloianniisz-úti köny­vesbolt erősen nyomdaszag ú ; helyiségébe, úgy éreztem, ; egy egészen más világba ; cseppen tan. í Már a változatosain elren- ídezett kirakatokból arra kö­vetkeztethet az ember, hogy íaz üzletben nagy' a választék. ! De nemcsak a választék ínagy, hanem a kereslet is. ÍAz októberi események óta ínem csökkent, inkább neve­lkedett a jó könyvek iránti Iérdeklődés. Ifjúsági és szép- í irodalmi könyvekből nincs • hiány. Megtalálhatja az ol- •vasó az orosz remekírók so- ■rozatát, amit tálán leginkább ; keresnek. Hogy csali egyetlen ;adat-nélküli példát említsek: ;az ellenforradalom óta meg­jelent könyvek úgyszólván : napok alatt elfogynak. ; Ifjúságunk nem olvasott -soha annyit, mint az utóbbi időkben. A mesés, s a komo­lyabb ifjúsági -könyvekért szinte naponta ostromolják a- könyvesboltot. Nagy hiba azonban, hogy az annyira keresett szak­- könyvek, mint például a köz­lekedési-, rádiós- és méhész­könyvek nem találhatók meg, vagy csak nagyon ritkán. Ugyanez a helyzet a Ma­gyar-utcai könyvesboltban. A szovjet és magyar írókon kí­vül a nyugati klasszikusok művei is megtalálhatók. — Bron-te: Üvöltő szelek című könyve, amiből csak 15 pél­dányt kaptak, egy nap alatt elfogyott. Nagy a kelendő­sége Dosztojevszkij: Bűn és -bűnhősések című regényé­inek. 1 Mindezeken kívül megkap- íha-tja az ölvasó Kosztolányi • műfordításait, Parsuth Lász­ló: Négy szél Érdékben, Eső ► isten keresi Mexikót és Her- [czegh: Szelek szárnyán című ►könyvét. f Amint látjuk, lehet válo­gatni a könyvekben itt is. ► De sajnos, nem mindenki ta- flálj-a meg itt sem. ami őt ér- í dekli. í Nem találhatja meg a bá- ídogos. a lakatos, a gépkocsi- f vezető, a szőlőtermelő, vagy [méhész a neki megfelelő Iszakkönyvet. í Az Állami Könyvterjesztő .Vállalat központjától kérdez- ízü-k: mikor küldenek meg­-felelő példányszám o-t ezek­- bői is? — R. M. — Van Gumiragasztó Hozzászólok a május 30-i Tiszavidékben megjelent „Van még hiánycikk1* című Cilikhez. ; Olvastuk észrevételüket a ; gumiragasztó' hiányáról. Ez -valóban „hiánycikk” volt. -Azonban legtöbb cikket fel lehet kutatni, ami fáradságos -munka ugyan, de nekünk, -kereskedőknek ez a felada- -tunk. Saeretnénk, ha közol- -nék a lapban, hogy üzletünk­ben három nap óta korlátlan -mennyiségben kapható gumi­- ragasztó, sőt a megye bár- jmely részére is szállítunk, ha [kémek tőlünk. Más hiány- [ cikkek beszerzésével is fog­lalkozunk. ; Langer Gyula boltvezető, ; Mezőgazdasági Szaküzlet, ; Szolnok. ' 1AÍAAAAAAAAAAAAAAA4AAAAAAAAA

Next

/
Oldalképek
Tartalom