Tiszavidék, 1957. április (11. évfolyam, 78-100. szám)
1957-04-07 / 82. szám
* IRODALOM* MŰVÉSZ ETI bzh&LLiiy PE'iLR;físz ÉS A KIS VÁROS szennyes volt és sáros. Borongó tekintetű emberek komor arccal rótták az utcákat. Sokan ideges szorongással nézegették a járókelőket Egy nagy gyanakvás volt az egész város, zeg-zugos utcáival, hervadozó parkjával és jövő-menő lakóival. Régi ismerősök, kik azelőtt roppant szívélyesen, sokszor alázatosan üdvözölték egymást, most riadtan mentek át a túlsó oldalra, nehogy véletlenül össze találkozzanak. Mindenki gyanús. A kommunistákkal meg egyáltalán nem tanácsos szóoa állni. Még meglátja valaki, s ebből baj lehet, mert annyi a rosszindulatú ember. Hullámzott az utca s mégis olyan volt az egész, mint mozgó bénaság — A tanácstalanul őgyelgő embercsoportok valami emberóriás hatalmas karjához hasonlítottak, amelyet iszonyatos erő vállból kiszakított és most ott vonaglik, tehetetlenül mozog az utcán minden cél, minden szándék nélkül Ólmos eső esett, Súlyos gondoltat cipelt a vállán és így köszönt a városra az éjszaka. Talán örökre meghalt a nevetés, és talán soha többet nem járnak erre mér szerelmes párok? Sándor nem nézett se jobbra, se balra. Cipője sáros volt és esőkabátja hátuljára felfröccsent a piszkos esőié. Lehorgasztott fejjél bandukolt. Időnként, mint valami eszét vészéjtett, érthetetlen szavakat dünnyögött. Tulajdonképpen azt sem tudta, merre jár. Talán köszöntek is neki, 6 nem vette észre. Egész délután az utcákat rótta. A járókelők) úgy suhantak él mellette, mint az árnyékok. Hűvösebb lett. Az esőié kalapjáról a nyakába folyt. Nem érezte a hideget, de ösztönös mozdulattal mégis felhajtotta esőkabátja gallérját. Feje zúgott. Egyszer, nagyon régen, évekkel ezelőtt érezte így magát az öccse lakodalma után. Akkor nem aludt egész éjjel, és másnap az íróasztal mellett állandóan hallotta a hegedű bús cincogását, maga előtt látta a kavargó, lakodalmas népet, a kivörösödött verejtékes arcokat, a kurjongató mulatozókat, a bokájukat összeverő legényeket, aztán furcsa összevisszaságban keverőztek agyában a lakodalmi képek és az előszobából behallatszó írógép kopogása mellett időnként úgy rémlett, mintha nagybőgő is brummogna. Mo6t hasonló, de mégis egészen más zűrzavar volt a fejében. Egyszer-egyszer ideges gyoreasággal tapogatta meg a zsebét, mintha valamit ott felejtett volna valahol. De hiába erőlködött, nem tudott visszaemlékezni, hogy mit hagyott él és hol. Ilyenkor aztán gyorsan észbe kapott, rájött, hogy nem veszített el semmit, mindene megvan és ami hiányzik, azt úgy sem találja meg egyik zsebében sem. A SARKON megállt egy üzlet előtt. Belenézett a sötét kirakatba. Két fiatal Hú ment él mellette. Gunyorosan végig mérték, aztán az egyik súgott valamit társának. Erre néhány másodpercig megálltak mind a ketten. Ügy látszik, mégiscsak meggondolták a dolgot, mert néhány perc múlva kihívó füttyögéssél tovább mentek. Az út közepén teherautó robogott, piros, fehér, zöld nemzeti lobogó és fehér zászló lengett rajta. A bocsi oldalára pedig hevenyészve ráf estette valaki nagy ákombákom betűkkel: „ÉlétaiiszerszáEítmány Budapest népének." Sándor csak a kirakatot nézte, amely bőröndökkel, új' táskákkal, kefetartókkal, meg különböző bőrdíszműárukkal volt teli rakva. Csupa olyan dolog, amit az ember csak nagyritkán vásárol és akkor 1s rendszerint ajándékba — Neki is ilyet vettem, “* dörmögte, aztán boszúaan még hozzá tette — pedig nem érdemelte meg. Maga is meglepődött, hogy hirtelen milyen nyugodt lett. Felesége jutott eszébe, ez az őzlábú, karcsú derekú teremtés. Milyen nagyon örült a zöld válltáskának. Körültáncolta a szobát, s úgy röpködött az asztal körül, mint valami tarkatollú madár. Majd hízelegve hozzá bújt és dorombolt, mint egy macska. meg az utat a Tisza-foídig Rákönyökölt hideg vasra és nézegette a híd lábánál örvénylő, hívogató vizet. A híd túlsó végéről két ember közelelett, A sötétség csak a körvonalaikat engedte látni. Amint közelebb értek, a nő hangja hallatszott. Idege* vibráló nevetése ismerősnek tetszett. Sándor összerezzent, de nem mert hátra nézni. Mikor elhaladtak a háta mögött mintegy varázsszóra magához tért. Félszemmel látta, hogy a nő hízelgő kedveskedéssel hozzábújt a férfihez. Valami nagyon érdekeset mondhatott, mert mind a ketten hangosan nevettek. Sándor állt még egy darabig. Fejéről levette a kalapot, hogy agya még jobban kitisztuljon. Aztán haza indult * HÓNAPOK teltek él. A tavasz hirtelen és olyan váratlanul toppant be a kis Tiszaparti városiba, mint valami szeleburdi fruska. Esténként jókedvű emberek sétálgattak az utcákon és ahogy mondani szokás, az élet ment a maga útján. Sándor otthon a szobájában hanyatt feküdt az ágyon. Éppen azon gondolkozott, hogy sétál egyet. Már készülődni akart, mikor valaki halkan megkopogtatta az ablakot. Oda ment. Kinézett ő volt. — Visszajöttem. Eressz be — mondta egy kicsit hetykén. Sándor szótlanul, sajnálkozó, fátyolos szemekke’ nézte egy ideig. Árián háta* fordított, hajlott derékkal, tétova léptekkel az ágyhoz ment, szinte ráesett a fekhelyre. Egyedül volt. És hogy mi* érzett, art nem tudta meg soha senki; <AAAAAAAAAa*»*4i,AAáAA*,AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA Irodalmi tanácsadó A képmutató, ügy tudott hízelegni, mintha Iskolában tanulta volna. Igaz, jól állt neki — gondolta Sándor, és észre sem ve te, hogy ebben az utolsó gondolatban már egy kis megbocsátás is volt, vagy egy kis beletörődés a megváltoztathatatlanba. Abba, amit már úgy sem lehet visszacsinálni. Mindegy tehát. Egy kis idő múlva újból elfogta valami lehangoló érzés. Fanyar, kissé gúnyos mosollyal eszébe jutott az előző nap. Szinte újból hallotta a forradalmi bizottmány elnökének borízű rekettes hangját: „Kovái Sándor osztályvezető azonnal hagyja el a vállalatot, mert ezt kívánja a dolgozók érdeke”, s ő elment. ÉS OTTHON az asszony tágranyüt, csodálkozó szemekkel hallgatta a történetet Sándor arra várt, hogy legalább elsírja magát, vagy szól valami vigasztalót. De nem sírt és nem is szólt semmit. Sándor tulajdonképpen akkor vette észre, hogy soha nem ismerte a feleségét. S az asszony elment. Csak annyit mondott, hogy hazamegy a szüleihez, nem szeretné, ha neki is kellemetlensége lenne, „Remélem kérlek, hogy megértessz” — mondta az aszszony. Sándor megértette. Nem marasztalta egy szóval sem. Kínzó fájdalmából nem árult el semmit, csak ült a hideg szobáiban, dermedtem mozdulatlanul, mintha odafagyott volna a székhez. Fájt neki minden mozgás. Másnap délután mégegyszer körülnézett, gondosan helyére rakott mindent, lezárta az ajtót, a kulcsot a megszokott helyére akasztotta és elhatározta öngyilkos lesz. Sietve, szinte futva tette T. J. Szolnok. Ibolyacsokor című verse bár biztosan kedves emlékekhez fűződik, mint költemény nem állja meg a helyét. — Ilyen sorokat tartalmaz: „Kipirult arcomra csókokat cuppogtál“ és az egész vers formája kezdetleges. D. B. Fegyvernek. Egy tarkatollú kismadár című versében a népdalok hangulatát ébreszti fel. Nagyon gyerekes egyszerűséggel Ír a télről, a falevélről, meg a nyárról. Szerencsére — amint Írja — gimnazista — minden lehetősége meg van rá, hogy tanuljon, kifejező készsége gazdagodjon. Sz. M. Tiszafüred. Merész egyéni hangú versel biztatóak. Legjobban az Olvad című tetszik. Jő volna ,ha több írását beküldené, hogy átfogó képet kapjunk és segíteni tudjuk előrehaladását. N. M. Karcag. Ugyanazt az üzenetet szívlelje meg, amit fentebb D. R.-nek Fegyvernekre küldünk. Tavaszhoz című versében elemi képalkotásról tanúskodik és így a vers inkább alkalmi rigmusokhoz hasonlít. M. M. Szolnok. Cimnélküli ver» se még a helyesírási hibákat leszámítva sem elfogadható. Néhol sejteni lehet ugyan rímre emlékeztető kitételeket, de a rendes szöveghez hasonló egybefolyó forma még a vers megnevezést is cáfolja. P. B. Jászberény. Beküldött versei között Ismét van leközölhető. A Pillanatkép-ben baj hogy — a rím kedvéért — száll — kaszál, fújja — újra nehezen elképzelhető és kissé érthetetlen képet ad. P. 3. Jászklsér. Jó volna ha gépelt példányban küldené be verselt, vagy olvashatóbb Írással Írná, mivel Így sok helyen egész szakaszokat nem lehet megfejteni és lehetetlen róluk véleményt mondani. Donkó László: <Vaáq,-daL Bárka billen, som sárgái, Csók csobog a szádon, Patakparton habbá vál Napfény-tündér-lábnyom, Kék virág virul a fán, A fényt arcod aranyán Százszor megcsodálom. Orgona ont illatot, Lila lesz az ajkad, Rámfonódik két karod, Sok halk virág hallgat, Cirmos szirom cirógat, Kettőnk közül ki sóhajt, Nem tudjuk, — fű sarjad. Jászandrás. Fűről forró harmat hull Szemed alkonyára, Szelíd szádon nyit az uj Csókok vad-virága: Piros pipacs, kék kökény, Karjaid közt érzem én, Már a Tavasz járja. KÖNYVES MAGY LÄSZLÖ: A VASÁRNAP GYÖNYÖRE (Magvető). Kb. 107 oldal, kötve: 8.50 forint. t jSírtLiz t, ■&/ sv'n z. vi«/d Nagy László, „A vasárnap gyönyöre” című verseskötet szerzője Nagy László — különösen legutóbbi verseskötete, a Nap jegyese óta — fiatal -------------POLC magyar költőnemzedék élvo* nalábakerült. Egy Veszprémmegyei faluból származik, de — ma már otthon érzi magát Budapest ipari városrészeiben is. Hangja erős, népi ízeket őríz, ugyanakkor modem is, — üde és nagyerejű. Szereti a világot, a város és a falu népét és realista módon, gazdag hangszereléssel ós gyöngéd melegséggel szól róluk. (Megjelent). * HEYERDAHL: TUTAJJAL a CSENDES-ÓCEÁNON. A Kon-Tüd expedíció. 2. kiadás. (Bibliotheca Kiadó). — (Világjáró sorozat). Kb. 272 oldal, kötve 25.— forint. Az expedíciók történetében egészen egyedülálló vállalko» zás világszerte feltűnést keltett és Heyerdahl könyve páratlan sikert ért éL Ez ideig már több mint húsz nyelvre lefordították. Az első magyar Idadás két hét alatt elfogyott; a imegíH I hUtdótol j ÁPRILIS 8—10-IG: Abádszalók 8—10 Mágnás Miska Cibakháza 8—10 Dr. Danwitz házassága Fegyvernek 8—10 Egymllllfontos bankjegy Jánoshida 8—10 Véletlen találkozás Jászalsószentgyörgy 8—10 Elárult szerelem Jászapáti 8—10 Bagdadi tolvaj Jászárokszállás 8—10 Forró mezők Jászberény 8—10 A* én felelősségemre Jászdőzsa 8—10 Emberek a havason Jászfényszaru 8— Flotta hőse Jászjákóhalma 8—10 ördög szépsége Jászklsér 8—10 Tiltott szerelem Jászladány 8—10 Éjszaka lányai Karcag 8—10 Csavargó Kenderes 8—10 Grant kapitány gyermekei KisujszáUás 8—10 Hyppollt, a lakáj Kunhegyes 8—10 Kátya nem hátrál Kunmadaras 8—10 Papa, Mama, Feleségem és ín Kunszentit) árion 8—10 Egy nap a bíróságon Mezőtúr „Dózsa** 8—10 Mexikói Mezőtúr „Szabadság** 8—10 Ganga Öcsöd 8—10 Sötét csillag Rákóczifalva 8—10 Gróf Monte Christő I.—II. rész Szolnok „Vörös Csillag** 8—10 Két vallomás Szolnok „Tisza** 8—10 Tiltott szerelem Tiszaföldvár 8—10 Kirakat mögött Tiszafüred 8—10 tlnnepl vacsora Tiszakürt 8—10 Pármai kolostor T.—í*. rés* Törökszentmiklósi 8—10 Don Juan Túrkeve 8—10 Elveszett nyom Ujszász 8—10 Párizs és tavasa Szolnok „MUléneum* 8—10 Vizkereszt, vagy amit akartok A második osztálybem kezdték meg a gyerekek a ■'*'* gyakorló iskolában való rendszeres, egyénenkénti hospitálást. Körülbelül öt-hat hetenként kellett egy-egy tanulónak ünneplőbe öltöznie. Ha riem is sötét ruhába, de seenvmelláthatóan csinosan, látogatásra készülőén. Az ilyen reggeleken izgatottan ébred a tanítójelölt. Megmosdik, fogat mos, öltözködni kezd. Előkerül a szekrényből az új, a gojzer-varrott talpú cipő, a nylon harisnya s az a meggyszínű, háromnegyedujjas blúz, amit két héttel ezelőtt, mikor vadonat új volt, a többiek annyira megcsodáltak. — Lányok, adjatok egy tükröt! Következik a fésülködés. S bár sietni szeretne, most meg arra is vigyáz, hogy a pad tetején vagy a padlón ne hagyja a kifésült hajszálakat, amiket aztán ide-oda görgetne az ablakon át belibbenő vidám tavaszi szél. Reggelire csengetnek. A hospitáló vigyázva reggelizik. Mert ilyenkor érheti legtöbb baj a ruháját, Ráeshet a vajaskenyér, lecsöppenhet a kávé a csésze aljáról vagy kiömlik a pohárból a víz. Egyszóval sok veszély fenyegeti reggelizéskor a hospitálót. De még az osztályban is történhet minden. A krétapor, a tinta, a padló olaja mind megannyi veszedelem az új ruha, a cipő s a harisnya számára. A pádból kiálló szálkákról nem is szólva! De valahogyan most ez a feszélyezettség mégis jó és kellemes. Hogyne! Hiszen ma hispotálási nap van. Furcsa izgalom járja át a testet. A gyakorló iskolában való készülés izgalma. Meg azután tudni is kell hospitálni. A jól szervezett és vezetett hospitálás a hospitáló kialakuló szemléletét és készségeit is leckézteti. Háromnegyed nyolckor kell jelentkezni a gyakorló iskolai tanítónál vagy tanítónőnél. Sok eligazításra már nincs szükség, hiszen tegnap délben, ebéd előtt mindent megbeszéltek. A tanrendet, a mai foglalkozások anyagát s a felkészülés szempontjait. Most már. ha ezen a délelőtlön nagyszerű órákat lát a képzős, akkor igazán öröm a hospitálás. Jönnek a kicsi lányok is, meg a kisfiúk, és kistanítónéninek szólítják a képzőst. Nő ezzel az ember önbizalma. azon is kapja magát, hogy valamelyest már tud is ügyelni 6 maga is a rendre, a gyerekekre. át ezért a hospitálási nap nem olyan, mint a többi. Bár az előtte váló nap legalább annyit, vagy még többet kíván, mintha tanításra menne az ember az osztályba. Bt keü kérni délben az osztálykönyvtárostól Bene-CttectTil István: A UaifUtálcU&U (Részlet egy pedagógiai riportregónyből) dek Elek vagy Móra Ferenc valamelyik mesekönyvét vagy az Illyés-féle Hetvenhét magyar népmesét. A gyermekjáték kiadványokat is illik ismerni, s le kell szolmizálni néhány gyermekdalt valamelyik gyűjteményből. Délben már a gyakorló iskolai tanmenetbe is belelapoiott. Menynyit hallott már Keszthelyi tanár-nőtől a tananyag tematikus elrendezéséről! S most itt van Köteles Boldizsár tanítóbácsi tanmenete! Apró, gyöngy betűk. (Juj, de jó lenne ilyen szépen írni tudni!) Témakör és témabeosztás. A fő didaktika és pedagógiai feladatok színes tintával megjelölve. Itt meg az óratípusok beosztása. Minden úgy, ahogy azt a didaktika órán hallották. Őszinte csodálkozással nllantgatnak erre a csendes, végtelen türelmű emberre, akit maguk között csak keresztnevén emlegetnek. Eddig. De most már nem! Mert micsoda tanmenet ez! És a tanítási órák? Kicsit talán, ahogy beül az órára nyolckor a képzős, úgy érzi, mintha egyhangúak, szürke köpönyegbe öltözöttek lennének ezek a foglalkozások. A tanító hangja állandóan valami feszélyezettséget sejtet. Az óra pedantériája talán kínos is olykor. De ahogyan halad a tanítási óra az órafelépítés, a didaktikai lépések és kombinációk vaslogikájával és gondosságával, imint egyre inkább előtűnik a türelmesen figyelőnek és óra kristálytiszta szerkezeti felépítése, az egyes didaktikai funkciók lélektani és logikai tudatossága, úgy a figyelem is mindinkább átlép ezeken a kezdeti zavaró akadályokon. Most már nem marad más hátra, csak hogy kimrissa a hospitáló a szemét, a fülét, s figyeljen, mert van mit figyelnie. Hiszen e nehézveretű nagykapuk és a függönyök mögött a legszínesebb, a legelevenebb élet rejlik. Most ion az óravégi összefoglalás. Meglepő, hogy tudnak ezek a gyerekek! A kialakult készségek működnek itt, hiába! S amiről az előbb még azt hittük volna, hogy súlykolás. most már világosan kitűnik, tudatot. tervszerű készségfejlesztés volt. Hiszen minden automatizált cselekvés-sorozat magjában ott rejlik a tudatos ismeret. A pontos, a tiszta megértés, a bizonyosság biztonsága. Vannak, akik már magukban, így elnézve az órákat, terveket is szőnek. Milyen jó lenne majd így felépített, megszerkesztett órákkal tanítani valamikor. De miért is ne? Mi kell ehhez? Türelem, gondos gyűjtő munka, idő s az időnek mindig felelősséggel való felhasználása. De mindez majd jövőre dől el, a tanítási gyakorlatokon. Ilyen gondolatokkal jön fel a lépcsőn a hospitáló. A kidolgozandó étel is ott motoz a fejében. Meg kellene írni. össze kellene állítani valahogyan. Hiszen annyi mindent látott, gondolt itt ma délelőtt. De hogyan lehetne mindezt elmondani? Sőt! Megírni. — Hogy van, Zsuzsi? — hallja most a hospitálásból jövő osztályfőnök hangját. — Köszönöm, jól, — nevet vissza, csak úgy félig fordulva a tanár felé a lépcsőn. Nehogy azt higgye az osztályfőnök, hogy az új pullóverjét akarja mutogatni, dicsekedni vele. — Vége a hospitálásnak? *— Igen. — Látom, új pullóverje van. Készen vették? 7 ehát mégis. Mégis csak észrevette. Még így, a kardigán alatt is észrevette az osztályfőnök. Mert senki nem vehet fel új ruhát vagy cipőt az osztályból anélkül, hogy meg ne lássa, fel ne figyelne rá az első alkalommal. Mondják a többiek is. Mindent észrevesz. — Nem is új! — mentegetődzik a hospitáló. — No, nem új? — Nem! — rázza a fejét a leány, s már szalad is tovább. Csak a lépcső fordulójánál fordul még vissza nevetve. — Van már vagy két hetes-. S szalad, fut be az osztályba. Széles lendülettel nyitja az ajtót, dobog a szíve a futástól s újságolná is, hogy „Apu“’ hogyan vette észre új, kötött blúzát, de mégsem szól egy szót sem. Lerakja a hospitálási iemizrieket. Untát kér, rendezni, fogalmazni kezdi a holnapra beadandó hospRéiA*’ vA lányok nevetgélnek körülötte, beszélgetnek. Mindenféléről. A vasárnapi moziról, meg a meccsről, a Vasasról. Ő meg már kétszer is letette a tollat, de aztán mégsem szól. Nem hagyja abba a munkát. Csak ir, ir, egészen addig, míg csak ebédre nem csöngetnek hamarosan, < 4 Í