Szolnok Megyei Néplap, 1956. szeptember (8. évfolyam, 204-229. szám)
1956-09-09 / 211. szám
SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP W56. szeptember B; &ras aánmh— A NYELV Emberek a csengőn, láthatatlan asszony és egyéb furcsaságok Hihetetlenül hangzik, de Szolnokom — úgy látszik — semmi sem lehetetlen. A Betoaninisz-iitca 83-as számú ház ablakában szerénykedő cédulán olvastam: „Eladó ezen ház fele része. Érdeklődés: fél 4—3-ig Csak a középső csengőn'!, Kíváncsi természetű ember vagyok, meg aztán szeretem a kalandos történeteket is. Nyomban oda is mentem a kapuhoz. Elmézegettem a középső csengőt, de nem láttam rajta senkit, akitől érdeklődhettem volna. Csengetni sem csengettem, mert — ha igaz a hirdetés utolsó mondata — a tulajdonosnak feltétle- Hűl meg kéül jelennie a csengőn. Igenéin, ólyan parányi embert én még sohase láttam. Nem lehet vajam! jó érzés ennyire összezsugorodni. Kíváncsiságból csupán ilyen rosszat senkivel sem követtek éL Bár az is meg lehet, hogy máris olyan Mastenyé változott, s ezért akarja a házrészét eladni?! Parányi háztulajdonos még valahogy csak megjárja, de már a láthatatlan asszony mégiscsak szokatlan jelenség. Szellemekben nem hiszek, de még ha hinnék, akkor sem bírom elképzelni,: miképpen ^műfóltozza0 meg értékes égett- tépett-rágottmolyos” ruháinkat a szellem. Még akkor sem, ha X-né képében jelenik meg. Ez esetben viszont nem láthatatlan. Vagy azt akarja inni a cégtáblára, hogy a munkát végzi láthatalanul? Ez meg egyáltalán nem bizalmat kel- tó reklám. Vagy a folt lesz láthatatlan? Ezt már hajlandó vagyok atkirmi, de azt semmiképpen sem, hogy „láthatatlanul műfoltozza stb.“ a ruhát A nyelv gomdcflatainiK, érzelmeink: kifejezésének, közlésének az eszköze. Hozzátehetjük még: Világosan, mindenki által érthető módon és a nyelv szabályainak betartásával. Sejtem, mit akar a Szolnok és Vidéke Körzeti Földművesszövetkezet ezzel a hirdetéssel: Toll-baromfi-zsír- és szabadfélvá- sárlás.” De csak sejtem, mert helytelen a szöveg. így érthetőbb lenne: „Toll, baromfi és zsír szabad felvásárlása”; Ha egyéb terményt is „felvásárol”, azt is írják csak ld a táblára nyugodtan, Az érdekeltek is könnyebben tájékozódnának s a magyar nyelv sem szenvedné kárát. Ha valakitől, akkor a Szigligeti Színház arra hivatott (nem csupán a megbízott) dolgozójától joggal elvárható lenne a helyes magyar fogalmazás. Araszos betűk kiabáljál? a plakátról: „SZELVÉNY BÉRLET." Bizony én a színháztól nem „szelvény bérletet”, hanem színház bérletet akarok váltani Annak ugyan örvendek, hogy a szelvény rendszer nem köt egy bizonyos naphoz s akikor mehetek a színházba, amikor én akarok, s nem akkor, amikor a színház előírja. Semmiképpen sem örülhetek azonban annak, hogy a plakáton hol „szelvény bérletet”, höl pedig „szelvénybérletet” kell olvasnom. A plakátról egyébként azt is megtudtam, hogy a műsorra tűzött drámák, operettek stb; „bemutatásra kerülnek." Mennyivel került volna többe, ha minden kerülgetés nélkül egyszerűen csak így írták volna: „Bemutatjuk?” Soroljam tovább? Semmi kedvem sincs hozzá; Hadd mondjam meg azonban én is, hogy az új összetételű színtársulattól nemcsak a műsorpolitikában. művészi játékban, a színpadi szép magyar beszédben, hanem — a szép magyar fogalmazásban és a hibátlan magyar helyesírásiban is többet várunk; FERENCÉ LAJOS A nagyváradi Ady-múzeumban Azt hittem, majd úgy kell felkutatnom emlékét utcatáblákon, a régi kávéház sokat látott falai között s megérezni szellemét a levegőben, a városhoz fűződő hangulatban. Az illúziót váriam, amely a rajongásból fakad és nem is mindenki lehet részese, csak aki szeretve tiszteli öt, s akinek — ha Nagyváradra jö — jóformán annyi a vágya: látni a redukcióit, ahol új- ságíróskodott és végigsétálni az úton, amelyet a fiatal Ady három éven át ki tudja hányszor koptatott. Azután egy kis park kellős közepén szinte belebotlottam a tágas, nyitott, terraszos épületbe, ami elől — úgy érzi az ember — csak a székek s asztalok hiányoznák ahhoz, hogy barátságos, hívogató kávéház legyen belőle. De nem, ez csak a hangulat játéka, mert a felirat azt hirdeti magyar és román nyelven: Ady Endre emlékmúzeum. Amit kerestem szétszórt emlékek formájában, az — és annál sokkal több — most ott fogadott szinte kitárulkozva és önmagát kínálva, magyarázva ebben a szép — egy középső nagy és két kisebb oldálteremből álló —■ múzeumban. Szobrok és festmények, fénykép- felvételek és eredeti kéziratok, könyvek, plakátok, újságkivágások, makettek — a szülői ház kicsinyített mása, stb. — őrzik itt Ady Endre géniuszát szinte érzékelhető közelségben és elevenséggel. Időrendi sorrendben követhetjük végig életét a gazdag anyag dokumentumai között: a szülők, a gyermek, a tanuló Ady, az első verseskötet, a nagyváradi újságíró, Párizs, a nagy szerelem, a költő forradalmár, az utolsó évek — és a költő, a nép s az utókor emlékezetében — mindez hangulati, tartalmi egységben s megrázó hitelességgel. Micsoda gondos kezek válogathatták, gyűjthetnék össze ezeket az errjjőkeket? A falon a képek mellett a költő vallomásai életről, halálról, népről, szerelemről: egy-egy verse díszes, szép írással magyarul és román műfordításbem. Életét, harcait, munkáját méltató, ismertető táblák ugyancsak magyar és román nyelven. „A mi Adynk" hirdeti a felirat s az összeállítás vezér-motívumaként a Magyar jakobinus dala: „Ezer zsibbadt vágyból mért nem lesz Végül egy erős akarat? Hiszen magyar, oláh, szláv bánat Mindig egy bánat maradj És Petra Groza levele Adyről a múzeum számára: „A Magyar jakobinus dala millió és millió román és rma<gy .r dolgozó ember szívében él s rezeg a. közös EÜfeoBs •» : Ady nemcsak új sebeket hozott a magyar lírába, Iranern hatalmas, kezdeményező érzeknd áramlatokat teremtett a népek felszabadulásénak szolgálatában álló cselekvéshez. A felszabadult népek hozsannát zengenek neki s ünnepélye felett az ő látnoki lelke őrködik”; Bölöni György távirata a múzeum megnyitására és ugyanez alkalomból (1955-ben) Dutka Ákos, a kortárs és barát emlékező verse, a bukaresti Ady utca fényképe, Má- thé József Ady szobra stb., stb. mind azt példázza: Ady müveinek, szettemének fénye csak nőtt, nagyobbodott az idők múlásával és emléke, verseinek csengő visszhangja ma már nemcsak a magyarok szívében él, hanem F. Jebele- ami, G. A. Petre és a többiek fordítói művészete révén a román nép érzelmeit is magával ragadja. Büszkén és meghatódottan lép- . tem ki a nagyváradi Ady-múzeum falai közül. Meghatottan a nagy költő emlékezetétől és a nem is várt örömtől s büszkén, mert Ady magyar volt, olyan magyar, aki évtizedekkel, századokkal előbbre látott a megvalósuló álmok birodalmába. Nagyvárad, 1956. szept. I, F. TÓTH PÁL HARAGOSAIM SÓLYOM TIBOR: Így is jó... Sorok egy elveszített pénztárca után.. Én nem nyertem soha nagy nyereményt, Nem kaptam könnyű életre reményt, Az ördög marka pénzét másnak szórta. Én nem találtam semmit, bár gyakorta Vágytam jól kitömött bukszát lelni: Legalább nem kell átokkal kelni A szerencse, mint egy hattyúnyákú. rém Ül arannyal bevont kóctrónusán 8s Joancsal, rövidlátó, kocsonyás, vén Szemeivel nem tekint sose rám. Nem segitnek fantómok és Udércek, De legalább nem kell tőlük félni, És tudom önmagámról, mennyit érek. •— Higgyétek el, hogy így is jó élni! Két öregember haragszik rám. Kérem, döntsék el, igazuk van-er mert úgy érzem, tiszta a lelkiismeretem. Hat évvel ezelőtt jártam náluk, amikor termelőszövetkezetet akartak csinálni a dűlőjükben. Egy rámenős földmúvesszövetkezeti ügyvezető volt az agitátor párom, valahonnan a harmadik faluból. Kaptunk egy névsort, személyesen senkit sem ismertünk, s a megadott nevek alapján tévelyegtünk tanyáról tanyára. Így jutottunk Szedő Ignácékhoz. Náci bácsi hetven éves volt akkor, s a felesége sem sokkal fiatalabb. Két fiúk elesett a második világháborúban, így az öregek egyedül, elzárkózva éltek a kis házikóban, amely körül három hold földjük megteremte a legszükségesebbet. Magányukban keveset tudtak a világ dolgairól. Félénk tisztelettel fogadták bennünket, Az öregasszony, ahogy ütik, letörölte a széket és riadtan figyelte minden szavunkat. Az én agitátor társam nagyon kitett magáért, — Ebben a dűlőben most termelőszövetkezet álakul — mondta határozottan, pedig csak két belépési nyilatkozat volt a zsebében. — A 'földeket összeszántják és csak az maradhat meg a helyén, aki belép. Ha valaki nem akar a közösben gazdálkodni, annak nem történik különösebb bántódása, csak ki kell innen költöznie és máshol kap földet. Alighanem a varjvlaposi dűlőben. Az öregeik eVbódultan hallgatták a szóáradatot. Lassan, lassan bogozták ki a mondatok értelmét. Először az ember sejtette meg a közelgő tragédiát, s egyszerre csak azon vettem észre, hogy könnyes a szeme. A házikójától, a földjétől, megszokott életétől búcsúzott.. Közbeszóltam, — Ugyan, nem kell ám szószerint venni, amit eddig hallották. A szövetkezetét csak most szervezik, s maguk a dűlőszélen laknák, senki sem tart igényt a földjükre. Éljenek itt erőben, egészségben minél tovább. Ilyen idős emberektől józan ésszel senki sem várja, hogy változtassanak a megszokotton. Derék agitátor társam nagy szemeket meresztett, hogy így megfosztom magunkat az új tagszervezés dicsőségétől. Később azonban, amikor a nénike egy-egy bögre aludt tejet tett elénk, háeisütésű kenyérrel, a kollégám belátta, hogy az én szavaimnak is van eredménye, Nagyon összebarátkoztam az öregekkel. Megmutatták elesett fiuk fényképét, beszéltek azokról az időkről, amikor még a kisház nem volt csendes, elhagyott. Most, hogy öt év után feléjük vezetett utam, bekukkantottam Szedőékhez. A két öreget — éveik számát figyelembe véve — jó erőben találtam. Égy-két szó után vissza^ emlékeztek rám, de semmi örömet nem mutatták. — Sokszor emlegettük magát *» mondta az anyóka, s hangjában valami rosszalás féle bujkált. — Hagyjad —- intette le az ént* bér — ő jót akart. Nem tehet róla, hogy így sikerüli. Vallatom fogtam Nád bácsit és kiderült: úgy érzik, én rontottam el a szerencséjüket. Ugyanis ha akkor keserves panaszok között belépnek a termelőszövetkezetbe, most szociális segélyt és tálán nem* sokam nyugdíjat kapnák, mint Hercegh János, Náci bácsi egykori katonacimborája. Esetleg valami kényelmes éjjeli Sri állást kellene ellátni, de az könnyen megy mér ilyen korban, hiszen úgysem tud aludni az ember, A három hold főid egyre terhe* sebb lesz és hetvenötéves fővel nem akar már csúfoskodni a szövetkezetnék De akkor, akkor még erőszakoskodtak is. Kár volt megakadályozni. Megvallom, nagyon megzavart a beszélgetés, mert a két öreg minden mondatából éreztem, hogy én rontottam él a szerencséjüket. Pedig annak idején milyen hálásak voltak. Tegyenek hát igazságot ebben a dologban. SOLYMÁR JÓZSEF Kisfilmehet lehet kolesonvenni A Népművelési Minisztérium a dolgozók általános és szakmai ismereteinek bővítéséhez kisfilmek vetítése útján is hozzájárul. Ennek érdekében a megyei és egyes járási székhelyeken keskenyfilmtár létesítését rendelte el. A Szolnok megyei filmtár a Móricz Zsigmond SZURKAI ERNŐ: Irodalmi estek a szolnoki értelmiségi klubban A világirodalmi klubestek tematikáját legtöbb esetben évfordulókkal kötöttük egybe. így hangzott el Sbafceepeareról és A. Tolsztojról egy-egy előadás, de nagy sikere volt a Firdauszi-ról tartott előadásnak is. Az előadások után természetesen élénk beszélgetés alakúit fel Adott esetekben nem erőltettük a vitajelleget, ki-ki elmondta véleményét — akár az előadással, akár a tárgyalt író valamely művével kapcsolatban. Joggal merült fel az a kívánság, hogy klubest keretében — ha próza, vagy drámaíróról beszélgetünk — az író életművének rövid vázolása mellett egy-egy kiemelkedő, többek által olvasott művét ismertesse az előadó. Ezt mélyebben, behatóbban lehet megtárgyalni s a közönség vitázó kedve is megnő, a műnek az olvasóra gyakorolt hatása is komolyabban megmutatkozik; A két világháború közti magyar költészet ismertetését sorozatos előadásokban gondoltuk megvalósítani. Juhász Gyuláról, Tóth Árpádról, Radnóti Miklósról már elhangzottak az előadások, még Babits és Kosztolányi költészetét szeretnék e sorozatban ismertetni, őszintén örülünk, hogy két nyelvészeti klubestünkkel ezen az addig méltatlanul elhanyagolt területen is előre léntünk. Deme László a helyesírás kérdéseiről, Fábián Pál pedig a nyelvhelyesség problémáiról tértott érdekes és gondolatébresztő előadást. Mindkét klubestünk szükséges és eredményes is volt. A helyesírás kérdéseivel kapcsolatban a pedagógusokban, de az értelmiség már rétegeiben is sok kérdés kavargóit megmagyarázatlanul. Deme elvtárs előadásának módja, stílusa, szellemessége és válaszainak határozottsága sokáig emlékezetes marad. Fábián Pál előadása is sok bizonytalanságot oszlatott el. Megnyugtató választ adott minden felmerült kérdésre. Fiatal és még kevés tapasztalattal bíró nyelvészeti munkabizottságunk munkájának fellendüléséhez is sokban hozzájárult e két előadás. Van tennivalónk a szolnoki írócsoport munkásságának ismertetése és népszerűsítése terén Is. Első lépésként Aszódi Imre és Egri Lajos szerzői estjét tartottuk meg. Reméljük, hogy szép sor követi majd őket klubekjeink műsorán. A szolnoki közönség mielőbb hallani szeretné mind a régebbi, mind a fiatalabb nemzedék költőit, íróit, őzzel már akarva akaratlan jövő tervünkről is szóltam. Klubestjeinkről is szóltam. Klubestjeink számát ugyan csökkenteni fogjuk, ugyanakkor igyekszünk azokat még változatosabbá, közönségünk igényeinek megfelelően színessé, vonzóvá fenni A már eddig is bevált témakörök melle fct többet szeret* nénk foglalkozni értelmiségünk irodalmi nevelésével, tájékoz tatával Feltétlenül szükségesnek tartjuk a XX. kongresszus széliemében irodalmi-világnézeti viták és irodalomesztétikái problémák megbeszélését, szakosztályunk tagjai és az érdeklődők számára. Ezt lehetőleg összekötjük mai irodalmunk egy-egy alkotásának eiemzéséveL Világirodalmi klubestjeink témájául főleg a mai haladó nyugati és népi demokratikus irodalom kiemelkedőbb alkotásait választjuk, annál is inkább, mert ezek megismerésében hátrább vagyunk. Végül hasznosak és Társulatunk, szak sztályunk értelmiséget vonzó munkáját tekintve termékenyek a művészeti szakosztállyal együtt rendezett bő és jó szemléltetéssel kísért, egy-egy érdekes témát ismertető klubested?. Mindannak, amit a fentiekben irodalmi é.s nyelvi klubestjeinkről f1 ondottunk, a TTIT megyei szervezetének megerősödésében, szolnoki értlemjség'ünk összefogásában jelentős szerepe volt. Az irodalmi klubestek meleg légkörében első ízben találták meg a közös nyelvet az orvosok és mérnökök, jogászok és pedagógusok, örübünk, amikor láttuk, hogyan kapcsolódnak vitáinkba fokozatosan más értelmiségi réteged? képviselői. Először a színházi viták általános érdeklődésre számottartó parázs harcaiban mondták el véleményüket a szakmán kívüli értelmiségiek, s szinte észrevétlenül váltak cselekvő részese-'"! az új magyar irodalomról, vagy akár a nyelvhelyesség és a helyesírás kérdéseiről szóló vitának is. Ezzel lényegében feleletet adtunk arra a kérdésre is, kik látogatják irodalmi klubestjeinket Persze az örvendetes tények nem takarhatják el a hibákat; Úgyszólván teljesen hiányoznak az állam és a párt felelős helyi vezetői, fájdalmas és szomorú, ugyanakkor sürgős tettre serkentő fiatal értelmiségünk tartózkodása, távolmaradása is. • • •» Nem érdektelen szemügyre venni a klubestek látogatottságának statisztikáját. 1954. őszétől 1955. tavaszáig alig volt klubestünk, amelyen ,60-nál alacsonyabb lett volna a látogatók száma. Az 1955. júniusától eltelt egy év alatt viszont mindössze két rendezvényünk érte el az 50-es létszámot & sajnos, máig sem beszélhetünk emelkedésről; Talán furcsának tűnik, hogy statisztikai adatokkal érvelek, de úgyhiszem érdemes rajta elgondolkodni, nincs-e összefüggés a politikai helyzet alakulása és értelmiségünk lassú elzárkózása vagy inkább el- fásultsága között? Vajon csak szolnoki jelenség ez? Talán, ha a XX. kongresszus Ián ja nemcsak bevilágítja, hanem konkrét tényekben megnyilatkozva fel is melegíti értelmiségünk szívét, újra megindul nálunk is az egészséges és töretlen fejlődés. Ehhez persze a szakosztály vezetőségének. de — hiszen ez a probléma már túlnő szakosztályunk keretein — a TTIT megyei elnökségének, komoly és átgondolt, tervszerű és tapintatos munkájára van szükség. Vége. Kulturotthonban (Szolnok, KoWH út 4. sz.) fog működni. A kisfilmeket bármily áttörni szerv, vagy vállalat, szakszervezet és egyéb társadalmi szervezet köL csönveheti ingyenes vetítésre, s megállapított költségtérítés ellenében. Egy-egy film kölcsöndíja: egyszeri vetítésre, illetve egy napra 300 méterig 10 forint, ezen felül 20 Ft, A filmek szállításáról a kölcsön* vevő köteles gondoskodni. , Bővebb felvilágosítást az érdeklődők a kulturotthonban nyerhetnek telefonon, levélben, vagy személyesen, A csillagászati hét programja A TTIT megyei szervezete • követ* kező eladásokat rendezi a Csillagászati Hét keretében: Szeptember 11-én (kedden) este 1 óra* kor a Verseghy Gimnázium dísztermé* ben: A csillagászat története. Előadói Tokody Lajos. — Belépés díjtalan; Szeptember 13-án (csütörtökön) este 7 órakor a Móricz Zsigmond (volt Petőfi) kulturotthonban: Földközelben a Mars bolygó. — Előadó: Tokody Lajos; — Utána vetítjük a Csillagok világa o kb. egyórás hangosfilmet; Belépődíj: felnőtteknek 2 Ft; tanulóknak l Ft; — Filmvetítés bemutatása után a Mara 6a a Hold bemutatása távcsövek Szeptember 14-én (pénteken este) 1 érakor a Verseghy Gimnázium dísztér« méhen: Földünk örök utítársa a Hoick — Papp László. Utána bemutató táv* csővel. Ezenkívül a következő előadások hangzanak el építőipari munkás- szállásokon: A Mars bolygó. (Fürst Sándor u.) Előadó: Veres Sándor, A naprendszer élete. (Dobó István U.) — Előadó: Nagy Lajos; HIRDESSEN o Szolnok megyei NÉPLAP-ban!