Szolnok Megyei Néplap, 1956. szeptember (8. évfolyam, 204-229. szám)
1956-09-09 / 211. szám
SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 19DÖ. szeptember 9, vai n MIKIKÉ, A KOLTO 1RT4> IHM UHU BELJ4JEV jVyikolaj Sztyepanovics Ljubi1 ’ mov, a költő ott üldögél a mély bőrkarosszókfoen a szerkesztő íróasztala mellett Csendes és jólel- kű emberke ő, rövidlátó kék szeme kedvesen és lágyan pislog, gyermekesen párosló, gödröcskés orcája kissé már löttyedt. Mintha tréfából viselne zakót, és pantallót valami hátulgombolós, rózsaszínű gyerek- liacuka helyett Nyikolaj Sztyepa- novics 40 esztendős, de rokonai és ismerősei csalt Mikikének hívják. Az íróasztal mögött ott ül Szito- gov, az irodalmi folyóirat szerkesztője. Komoran mered a padlóra és vészesen mély hangon dörmögi: — Csupa fércművet, üres locsogást kapunk. Higyje el, siralom a szerkesztő élete! Törjük magunkat, levelezünk az írókkal, telefonálunk, éjjel a gjondoktól nem al- saimk, hogy jobb legyen a lap — és mi az eredmény? Az olvasók igényeseik, minden számiban valami újat, érdekeset, eredetit akarnak látad. Az írók meg — csak szószétyárkodnak! Főleg a költők, hogy az ördög vinné el őket!... Izé... Bocsásson meg, nem magára gondoltam. Szóval a többi költő mindenféle versélményeket hoz szerelemről, csókokról, csalogányokról, minden aktualitás nélkül! Pedig hát tudja mit várok én a költőiktől? Ter-me-lé-si tárgyú verseket! Érti? Mutassák be az özemet, a kolhozt, népszerűsítsék az újítók tapasztalatait! De ne adj isten! A költők harmonikát nyomnak az újító kezébe és elküldik nyávogni a lányok ablaka alá. Hát mit tegyek akkor a lapba? Csak nem írhatok magam verseket?! Mikiké fügyelmiesen, komoly pofival és mélységes részvéttel hallgatja a szerkesztőt. Kék szemecs- kéi már-már könnybeborulnak. Azután hazamegy és nekiül termelési tárgyú verseket írni. Este a teánál azt mondja családjának: " :í— A költészet feladata az, hogy behatoljon a termelésibe, népszerűsítse az újítók tapasztalatait De a mi költőink nem értik meg ezt és holmi szerelemről, csókról és csalogányról szóló verseze beket faragnak.;; Ugyanezt mondja az írószövetségben is. Versei kizárólag a termelésről szólnak és amikor beviszi őket a szerkesztőségbe. Sztogov meghatottan borul a nyakába: — Angyalom, Mikiként egyetlen barátom! Te vagy az egyedül, aki megért engem, Köszönöm, köszönöm! "Tje egy szép napon Mikiké nem találta Sztogovot a szerkesztőségben. Meghökkent pislogással fedezte fel a helyén Ugyilint, az új szerkesztőt. — Á, Nyikolaj Satyepanovics! — kiáltott fel Ugyilin behízelgő tenorján. — Üljön le, drága elvtársam, foglaljon helyet. Csakhogy végre megjött! Maga lesz az, aki kisegít ebből a szörnyű helyzetből. Képzelje, átveszem a szerkesztést és csupa használhatatlan anyagot találok! Befirkált papíros van elég. de igazi jó anyag egy sor sincs. Ez a Sztogov, isten se bocsássa meg neki, egészen megbolondította az írókait, főleg a költőket: örökösen a kombájnról, traktorról és exkavátorról harangozott nekik. Most aztán nincs mit nyomdába adjak. Persze, ne gondolja, hogy én nem akarok az újítókkal foglalkozni, szó sincs róla! De ne arról írjanak oldalakon keresztül, hogy hogyan forgácsol, vagy mit tudom én mit csinál! A költőnek az a kötelessége, hogy bemutassa a dolgozók magánéletét, konfliktusait, örömét bánatát! Líra kell, több líra, melegség, szív és lélek, egyszóval szerelem! Minél több szerelem! Hallgassa az az újító a csalogányt, har- rnonikázzon, csókolódzzék a kiskapu mögött, szenvedjen, félté- kenykedjék! Ugyüin felindulásában észre sem vette, hogy már három gombot csavart le a költő zakójáról. De Mikiké tapintatosan ügyeimen kívül hagyta ezt. Némán, komolyan hallgatta, megértő, égszínkék szeméből áradt az elismerés. Érzéssel szorongatta a szerkesztő kezét azután hazament. Otthon még a sárcipőjét sem vetette le, nyomban nekiült lírai zöngeményeket szerezni.Vacsoránál lelkesülten szemlélte a mennyezeten mászkáló legyet és; köziben ihletettem felkiáltott: — A költők becsületbe!] ügye, hogy bemutassák a dolgozók ma-; gánéletét. konfliktusait örömét és ‘ bánatát! Hallgassa az újító a csa- legényt, játsszék a harmonikán, 1 csókolódzzék a kiskapu mögött, szenvedjen, féltékenykedjék. Ez $ hiányzik a mi költészetünkből! Ugyanezt mondta mostanában a S szakmai üléseken ér. értekezlete- L kert n T'dt, múlt az idő. Egyszer az- tán Ugyilint felváltotta egy őszes halántékú, Sztovekov nevű polgártárs. Ez mindenkit meglepett, sőt magát is, hiszen sohasem szerkesztett még semmit. A hazai történelemtudomány szerelmese volt és legutóbbi 15 esztendejét „Mazeppa hetman kapcsolata Marija Kocsubejjel és e kapcsolat hatása a svéd háború kimenetelére” című kandidátusi disszertációjának szentelte. — Mi a költészet értelme? — suttogta jelentőségteljesen, felemelve hosszú mutatóujját és mereven pillantva szemüvege mögül költőnkre. — Az, hogy megszerettesse olvasóinkkal a történelmet. Azt mondják, hogy a történelem nem a költők dolga. Rosszul mondták! A „Poltavá”-t talán nem Puskin írta? És a „Borisz Godunov”- of? Bezzeg a ma’ költők! Idenézzen, miről fecsegnék! Undorral húzta ki az íróasztal fiókját és két szikár ujjával kiemelt egy csomó kéziratot. — Itt van két esteli andalgás, három holdas éiszaka, négy harmonika, öt csőik a kiskapu mögött, stb., stb. Ének emelve karját, megrázóan kiáltott: — Hát nem felháborító, hogy így 'ebecsülik honunk történelmét? Mikiké némán, komolyan és figyelmesen hallgatta, szemében az együttérzés és szolidaritás egész óceánja kéklett Másnap ismét megjelent a szerkesztőségben. ..Szuvorov átkelése az Ördöghídon” című költeménye kéziratát hozta. Ettől kezdve az új szerkesztő eszméit hangoztatta odahaza és az író- szövetségben; De ez sent tartott sokáig A történész-kandidátus visszatért a tudományhoz és a szerkesztői karos- szék megüresedett. Mikiké egy félévig némán ült mind a vacsoránál, mind pedig az értekezleteken. Lassanként úgy érezte magát, minit a szárazra dobott hal. Látta maga körül a tárgyakat, tudta, mi történik körülötte — legalább is a lakásától az írószövetségig vezető úton — de semmiről sem volt véleménye és sejtelme sem volt, hogy miről írjon; V égül is elhatározta, hogy a T közismert kritikus véleményét próbálja átvenni. De sajnos, nem sikerült. A kritikus olyan ka- leidos zkopszerű gyorsasággal váltogatta véleményeit, hogy Mikiké képtelen volt követni. Ráadásul a kritikus véleményed földi halandók számára megérthetetlen formát viseltek, úgyhogy fejfájáson, kívül semmit sem nyert belőlük. Sivár, szomorú ősz köszöntött Mikikére. Lelkében ugyanolyan rideg üresség hanoiit, mint a lombfosztott őszi kertiben. Almosán gördültek a napok. Mikiiké két szeméből kihunyt a lelkesedés szikrája. Egy napon szörnyű eseménv történt véle. Puszta megszokásból szólásra jelentkezett egy ülésen Felkeszegelt az emelvényre és csak akkor jutott eszébe, hogy semmit sem tud mondani. Kínos erőfeszítéssel nyögte M: — Én... egyetértek::. az előttem felszólalókkal... — Hát saját véleménye nincsen? — kérdezték később. — Sajnos ;; s mostanában nincsen;. ; — Érdekes. Hát mit olvasott az utóbbi időben? — Az Esti Moszkváit;.; meg vasárnap a képeslapot.;, — Az nem sok. És miről ír? Milyen témák érdeklik mostanában? Mikikét döntötte a hideg veríték. Krákogott, egyik lábáról a másik lábára állt és hallgatott A terem sarkában, a kavargó cigarettafüstben homályosan kibontakoztok előtte egykori szerkesztőinek árnyai és mindegyik súgott valamit Mikiké kétségbeesetten erőltette a fülét, hogy meghallja őket, de nem sikerült, mert a sok idegen gondolat szürke köddé kavaro- dott. Ugyszér aztán, amikor MUcüke ebben a szomorú, gondolat- talan állapotában lézengett, megszólal a tdefon. Felvette a kagy- ót és felragyogott örömében: Szto- tov jólismert basszusa ütötte meg a fülét — Üdvözlöm, Nyikolaj Sztyepa- novics, üdvözlöm, leikecském! Megismer még? Megint én vagyok a szerkesztő. Várom a verseit. Csak az a fő, hogy a termdés pátoszát sugározzák! Valami jó termelési dolgot fabrikáljon... Zúgjanak a kombájnok, meg a traktorok. Búgjon a gyári kürt. daloljanak a hajtószíjak. Jó lesz? Lesznek hajtószíjak? — Lesznek — rebegte Mikiké és gyermeteg kők szemében újra megcsillantak a hála és a lelkesedés szikrái. — Egyébként;:; nekem úgy rémlik, hogy mostanában mér nem használnak a gyárakban ilyen hajtószíjakat. Vagy használnak? Mi a véleménye? — Amikor én. :. mikor is... t930-ban dőadást tartottam egy üzemben, akkor még voltak hajtószíjak. De hogy most vannak-e... nem tudnám megmondani. — Sebaj, ördög vigye a hajtószíjakat. írjon inkább a lépegető exkavátorról. ír róla? — írok. — Köszönöm szépen, galambocs- kám, köszönöm .; s M ikike az elégedett, derűs em- berek csendes mosolyával lépett az ablakhoz. Lelke olyan nyugodt volt, mint egy kristálytiszta tó síma tükre. OdaMmn kövér hópelyhék hintáztak lefelé. Az alkonyodé utcán két alak közeledett. Fiatal pár. összeölelkezve. Éppen az ablak alatt álltak meg és Mikiire látta, hogy a fiú hevesen csókolja a kacagó lány piros száját. Mikiké szégyenlősen elfordult, egy percig elmélázva állt, azután a könyvespolchoz ment. Pillantása végigfutott a vaskos köteteken, s megállt az egyiken. Derűs mosdy- lyal, határozott mozdulattal emelte le a „Műszaki lexikon” ötödik kötetét és hozzálátott, hogy megkeresse az „exkavátor” címszót. RÉGI HARCOSOK, IFJV ERŐK Idős munkásmozgalmi vezetők és fiatal szovjet- ösztöndíjas értelmiségiek baráti találkozója Turkevén Készülődés a nemzetközi geofizikai évre A küszöbönálló nemzetközi geofizikai év munkatervében szerepel a sarki fény tanulmányozása. A Szovjetunióban a Tudományos Akadémia fizikai intézetén kívül számos kutatóintézet készült fel a megfigyelésekre. A sarki fény rendszeres fényképezésére a Szovjetunió területén működő 30 tudományod állomást különleges automata fotocellákkal látták el, amelyek lehetővé teszik, hogy egy felvételen örökítsék meg az egész mennyboltozatot. Az automata fotocellák segítségével ötpercenként készítenek felvételeket aükonyatkor és éjszaka. Három ilyen automata-állomás felállítására készülnek az Antarktiszon is. A szovjet tudományos állomások munkáját egybehangolják a többi ország állomásainak munkájával, ami lehetővé teszi, hogy egyidejűleg az egész földön megörökítsék ezt a jelenséget. A Szovjetunióban lesz az egyik központ (a második az Egyesült Államokban, a harmadik Ausztráliában). ahol összegyűjtik a geofizikai év kutatásában résztvevő országoktól a sarki fényre vonatkozóan kapott anyagokat. ŐSZI TÁJKÉP Reggelenként már hűvös a levegő. Csiklandva jár nyári ruhámon át, S ha felkel a nap, csak az ellebegő Ősz hinti elém széles mosolyát. A szél puha vállán viszi a lengő Cégtáblák sikongva síró gondját. Fojtó por száll. Egy kehes lovon csengő Hangja halkan a szívemen zsong át. Hordók dönögnek a présházak előtt. Puttony járja frissen a hegytetőt. Az égre ügyel heverve a csősz. A szalag szétfoszlott kopott kalapján. A feje alatt tarisznya. A csatiján .4 renyhe napfény pár percre elidőz. ma. baráti hangulatú találkozót rendezett a napokban a Magyar-Szovjet Társaság turkevei szervezete. A városi könyvtár helyiségében találkoztak egymással és a párt, a tanács és az MSZT vezetőivel Turkeve Szovjetuniót járt régi munkásmozgalmi vezetői és tanulmányaikat a Szovjetunióban végző turkevei egyetemisták; Az érdeklődés középpontjában az Ungvárról hazalátogatott Papp Ferenc elvtárs áll. Közel negyven esztendőt töltött kisebb-nagyobb megszakításokkal a cári Oroszországban, majd a Szovjetunióban. —i A párt katonája voltam én már a 905-ös forradalomban is — mondja. — Agitátorként jártam be a nagy orosz földet Pétervártól Taskentig. Nem kételkedtünk szavaiban, de ő már megszokta, hogy a mondottakat bizonyítékokkal kísérje. Régi csoportképek kerülnek elő tárcájából. „Az üzbég Kommunista Párt Központi Bizottsága’* olvassuk az egyiken. Pártiskolai hallgatók ülnek a másikon, nyilvánvalóan különböző nemzetiségűek. Mindegyik képen ott van hol fiatalabb, hol idősebb arccal Papp Ferenc elvtárs A Magyar Tanácsköztársaság harcai idején politikai megbízottként járta a frontokat, majd a bukás után a Szovjetunióban hajt végre fontos pártmegbízatásokat, s most a szovjet állam megbecsült polgáraként élvezi a jól megérdemelt nyugalmat családja körében. Azaz élvezné, ha nem ösztönözné most is munkára a párt szolgálatában eltöltött hosszú évek sora. Turkevére rokoni látogatásra érkezett ugyan, de az ungvári pártbizottság és az ottani múzeum megbízásából régi 19-es munkásmozgalmi emléket gyűjt az Októberi Forradalom évfordulóján rendezendő kiállításhoz. Arra a kérdésre, meddig dolgozik, meddig töri még magát, hamar kész a válasz: — Szeretnék addig élni és dolgozni, amíg valóra válik a régi jelszó: Világ proletárjai egyesüljetek! Sem a végigharcolt harcok, sem a leélt évek számát tekintve nem marad mögötte Márki Gábor bátyánk sem, aki az első világháborúban, mint 13-as huszár került orosz fogságba. Az Októberi Forradalom után mégsem hazafelé vette az útját, hanem a Vörös Hadsereg katonája lett. A katonai akadémia elvégzése után Bugyonnij lovas hadseregének századparancsnokaként harcolt a fehérek és az intervenciósok ellen. Csak 1925-ben tért haza. Az ellenforradalmi korszak alatt állandó üldöztetésben volt része. A német megszállás után internálták, s csak a felszabadulás teremtette meg számára a nyugodt élet feltételeit. Nem akarva senkit üldöztetésében magához kötni, a nősülésre is csak ekkor gondolhatott. — Most aztán nem tudom mire büszkébb: régi fényképekkel, kitüntetésekkel igazolt haditetteire-e, vagy arra, hogy 67 éves korára egy elevenszemű 10 éves fiúcska mondja neki: „Édesapám”. Kevés beszédű ember a fehérhajú Madarász István bácsi. De ha meggondoljuk, hogy 78 év nyomja már a vállát, amelyből hosszú éveket a Horthy-rendszer börtöneiben és internáló táboraiban töltött, — majd 23 esztendőt pedig hazájától, családjától távol élt le, nem csodálkozhatunk rajta; Turkeve direktóriumának elnöke volt, ezért tartóztatták le feleségével és 5 gyermekével együtt 1919 őszén. Elsárgult orosz és ukrán okmányokban olvasom, hogy 1922-től a Szovjetunió nagy építkezésein tervezőként és építészként dolgozott. Alig fér a kopott könyvtáblából mesterkedett irattárcában a sok dicsérő elismerés. Régen élt szovjet mérnökök neveit betűzöm a papírokból. Foszladozó nyugdíjokmány arról értesít, hogy 1941 júniusában kapott utoljára nyugdíjat a szovjet államtól. Akkori lakóhelyét, Viny- nyicát azidőtájt foglalták el a németek. Magyar katonákkal vergődött hazáig, hogy 1944 márciusában őt is internálják, mint államveszélyes elemet. Most magányosan élve — felesége szegény, még az ő hazatérte előtt elhalt, családja szétszóródott — láthatóan jól esik neki, hogy még őrá is gondol valaki. Erős szemüvege mögül melegen tekint a szemközt ülő fiatalokra, akik kicsit megilletődve beszélgetnek — hol magyarul, hol meg oroszul — a „három öreggel*’, akik értük is han- coltak, akik múltba sodródott életük eleven szikráival tették lehetővé, hogy ők most gondtalanul tanulhassanak a legjobb szovjet egyetemeken. Jóarcú, fekete fiú Fazekas Árpád, a leningrádi műegyetem bányaépítési karának ötödéves hallgatója. Eddig minden vizsgáját jelesen, kitűnően rakta le, s reméli, hogy jól megállja majd a helyét itthon is, ebben a szülővárosa előtt bizony ismeretlen, de a bányászatban nagyon szükséges szakmában; Elektromérnöknek készül a sztálinói egyetemen a gyorsbeszédű, hirtelenszőke Nagy elvtárs, —■ Valóban testvérek között érezzük magunkat odakint — mondja; — Megindító előzékenységgel segítettek át bennünket a kezdeti, főként nyelvi nehézségeken. Meghívnak bennünket családokhoz is és úgy bánnak velünk, mintha mi is családtagok lennénk. Igaz, azok is vagyunk: egy nagy család tagjai —- teszi hozzá mosolyogva — s mi is azért dolgozunk, hogy még közelebb hozzuk egymáshoz az embereket, akármilyen nemzetiségűek legyenek is. Egy asztalnál öregek és fiatalok, múlt és jövő. Hallgatják egymást, az öregek keresik a fiatalok szavaiból a régi emlékek, régi harcok helyét s pillanatra felragyognak a barázdás arcok, ha ismerős névre bukkannak. A fiatalok meg ifjonti hévvel fogadkoznak, méltók lesznek a turkevei öreg harcosokhoz; Ahogy elnézem őket, nem is kételkedem ebben. Sz. E. K OiVY VE SPOLC Mörike: Mozart prágai utazása {Uj Magyar Kiadó) Illusztráció Mörike Mozart prágai utazása" c. kötetéből Kétszeresen jubileumi kiadásban > adták közre Mörike híres elbeszé- : lését: ebben az évbm Mozart születésének kétszázadik évfordulóié 1 ünnepli az emberiség és 1856-ban . 100 éve keletkezett a Mozart prá- \ gat utazása, amely alkotóját a . goethei elbeszélő művészet magaslatára emelte. Eduard Mörike, ez az érzékeny lelkű sváb papköltő, élete végéig nem találta meg műfaját. Finom lírai dalokat ír, aztán újságírással próbálkozik (sikertelenül) egyetlen regénye a Máler Holtén töredékben maradt fenn, aztán megint versek következnek, egy kötetre való, s ötvenedik éve felé megint új műfajjal kísérletezik: mesét ír, egyetlen egyet, majd 1856-ban legérettebb művét, a Mozart-ot. Élete utolsó 19 esztendejében visszavonult az irodalmi tevékenységtől A Mozart-novéHát irodalmi kisplasztikának nevezhetnénk; három-négy meseelemre épült költemény prózában, fő érdemét nem a jóformán anekdótaszerű elbeszélés örténésé’oen találjuk, hanem a mi- űatűf mű hangulatában. Finom eszközökkel érzékelteti Mörike, hogy Mozart látszólag játékos kedélye mögött háborgó zseni lakott, és ez a lángelme rabja volt a halál gondolatának.-