Szolnok Megyei Néplap, 1956. július (8. évfolyam, 155-180. szám)

1956-07-22 / 173. szám

4 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1956. július 2?. JjT étév után vetődtem, haza nyír­**■ ségi kis városomba, Nyíregy­házára. Sokat sétáltam macska­köves utcáin, s nem egyszer ámul- va, szinte az ismeretlenségbe gyö­kerezett lábakkal állottam meg egy-egy sarkon. Nyíregyháza!.-.-. Hóit ilyen lettél? Szépülsz, egyre szépülsz. De én előttem azért -feltűnik az első emeletes házad, amely nem volt nagyobb, mint egy mostani földszintes ház. Ott állott a „Hirsch­ier” sarkon, ahol ma az Állami Áruház pöffeszkedik. Emlékszem, hogy a büszke tanácsháza előtti Kassuth-tér valamikor drótkerítés­sel volt körülbástyázva és ott ví­gan kuruMyolták a szép tavaszi estében a békák. Mesélték, hogy egyszer — még akkor én sem is­mertem városomat — volt egy bá­tor városi tanácsos, aki már hosz- szabb ideje ostromolta a városatyád kát a pocsolya megszüntetéséért — eredménytelenül. Kiült minden dél­után a bekerített pocsolya szélére, felszerelve magát horgász-botokkal és rettentő komoly arccal horgá­szott eredményesen, a nagyobbnál- nagyobb békákra, nem kis mulat­ságára a lakosságnak és a kör­nyékről gyakran bejáró paraszti embereknek. Amikor ezt meghal­lotta dr. Bencs Kálmán akkori polgármester, kis híján elcsapatta a bátor tanácsost. De ennek volt köszönhető, hogy az én gyerek ko­romban már csak a drótkerítés egy kis töredéke volt meg, ami aztán a harmincas évek elején végleg el­tűnt: Szóval, rovom az utcákat és em­lékezem. Igen. Ez itt a központi katolikus iskola. Hej! öreg sze- kundavár, de sokat drukkoltam az órák alatt. . De úgy látszik, most jobban megbecsülnek, mint régen, mert most szép, új ruhád van. Igen, itt voltam inas Stem Sán­dor úri és női divat üzletében-. Szegény Gosztonyi Ferit, innen vitték él, hogy soha többé ne lássa szép kis szülővárosát. Igen, itt vol­tam inas, itt kaptam az első po­fonokat és egyszer emlékszem, még belém is rágtak. De sokszor szo­rult a kezem itt ökölbe, hogy le­töröljem vele az előkényszerült könnyeket. Mert mit is tehetett volna akkor ez a tizenötéves ököl? Aztán a kamaszkor vastaghangú komolysága:-.: . ma már époszi évék, a szenvedélyes politikai har­cok, amelyek nem is egyszer záp- tojásos tüntetéssel fejeződtek be „gróf Festetich úr” nyilas gyűlései ellen. És ne kerülgessük az igazsá­got, mint macska a forró kását, az első kamaszkori és éppen ezért ha­lálos szerelem.. Igen, igen, a Ms barna, pirossapkás Juci;:} Vajon hői van most? Asszony-e már? Vagy elnyelte a háború szörnyű destruktívitása? Nem! Egész biz­tosan asszony, sok gyermeke van és egy nagyon becsületes erobert tesz boldoggá: Juci tizenötéves „nagy* lány volt, ö is inas. Nyomdász-inas. Hicskos»** — Bíró László — Valamikor régen, úgy tízéves ko­runkban is szerettük egymást. Ak­kor is sírig és halálosan, de hogy eljött az ősz és iskolába kellett járni, abbamaradt a bolgároknál vállalt gyomlálási munka és így a szerelem valahogy éposszá vált. Elmúlt, mint a nyár, egy-két kis emlékkel. De most tizenhatévesek voltunk és újból egymásra találtunk, ki tudná, hogyan? Nem is fontos. Tele voltunk a tizenhatévesek gondjával és vágyakozásával, az ismeretlen, de nagyon nagy érzé­sek félé. Tele voltunk gonddal és... és néha nyomorral, de fiatalok voltunk és bájos kamaszok. Talál­koztunk és azután sok-sok estén kart-karba fűzve együtt mentünk haza a keramitos úton az Ókiste­leki szőlők irányába. Emlékezetemben ma is élénken él egy csodalatos téli estének soha nem feledhető nagyszerűsége. n él volt, kegyetlen hideg. Vé- kony kis überciheremen ke­resztül csontig fújt a szél. Üzlet­zárás után vagy másfél órát kellett várnom Jucira, a „nagy takar ék” átjáróban, ók sokáig dolgoztak. Ugyan mit is törődött a Juci fő­nöke, hogy a virgonc és törékeny kis Jucim egy alig tizenhatéves kö­lyök vár a hideg estében? Végül letelt a másfélóm és megjelent Juci! Piros kis svájci sapka volt a fején. Vékony fekete kabátját úgy cibálta a decemberi szél, mintha minden erejét erre a gyenge kis­lányra pazarolni, amnybama haját messzire borzolta és Juci mosoly­gott. Aztán kart karbafűzve men­tünk, szótlanul. Egyszerre léptünk, egyszerre lélegeztünk, egyszerre néztünk egymásra és az első sötét fa alatt egyszerre fordultunk egy­más felé és szállón gyávasággal elcsattant az első bátortalan csók. Fiatalok voltunk és..-, és felnőt­tek:-.-. tizenhatévesek.:} Lassan elfogyott a keramitos út a talpunk dől és Juciék háza előtt voltunk. Kegyetlenül manta arcun­kat a hideg. Szemünkből egy könny­csepp hidegen, sósam gördült vé­gig. Nem éreztük sem a hideget, sem a könnyéket, csak álltunk egy­mással szemben. A fák valahol fenn a sötétben nászindulót zúg­tak, s mi ki mondhatatlan érzéssel voltunk teli. Búcsúztunk, némán, komolyan fogtunk kezet és-.-.-, és mostmár bátran, talán egy kis mo­hósággal is, de tiszta csókkal vál­tunk el. Régi köszöntésünk nagyon halkan hallott a zúgó viharban, „örökké.” Még vártam egy-két pillanatig, míg a kiskapu nyikorgá­sa végképpen el nem vette tőlem Jucit. Aztán futottam hazáig, a három kilométeren. Miért? Nem tudom. Tálán, mert fáztam? Talán má­sért? talán azért... igen, ma már tudom.... futottam a holnap elé, amely megint mellém sodorja Ju­cit. Hogy útközben gondoltam-e arra, hogy boldog vagyok? Bizto­san. Melyik tizenhatéves nem elem­zi ki ezt, amikor olyan tisztán és könnyesen szerelmes? Boldog vol­tam. Ma sok mindenen túl, úgy ér­zem, hogy érdemes volt az ilyen percekért, órákért mindent i'ál- lalni, ma is szívesen emlékszem rá deresedő fejjel és valaha csil­logó szemem sarkában egyre több szarkálábbal. Édesanyám kis petróleumlámpa fénye mellett székfonást csinált, amellyel apám nagyon szűkös fé­kezni fizetését pótolgat+a nem va­lami nagy eredménnyel. Sokszor láttam én kis szobánkat lámpánk fényében. Megszoktam a rossz vi­lágítást, a petró kellemetlen sza­gát, az ijesztő árnyakat a falon, de most ezen a csodálatos estén döbbenetes fényben ragyogott a szoba, a petró se volt büdös és az árnyak a falon mint ezernyi tün­dér mutatkozott be előttem, a sze­relmes tündérkirály előtt. Behuny­tam a szemem és kinyitottam. Igen. -.. boldog voltam. és tizen­hatéves : : } s mintha a sors megbánta volna eddigi mostohaságo- mat, ma utána akarta pótolni bű­neit, anyám halk szavával vacso­rázni hívott. És a vacsora?! Én előttem a vacsorák, vagyis az éte­lek étele . . hicskos! Nyögvenyélő! S ahogy a spór szélén felemeltem a fedőt a kis piros lábasról, a to­jástól sárgálló hicskos rámmosoly- pott; kitört belőlem a felszabadult, boldog kacagás. Kacagtam, mint még soha, boldogan, könnyesen. Anyám csak néz rám szép nagy fekete szemeivel és Ö is mosolyog. Tálán elpirultam anyám szemére... tálán féltem, hogy beié mlát, hogy belenéz szívembe és.. és ezt nem akartam. -. -. elcsendesedtem, aztán leültem a tisztára súrolt padlóra, közel a kályha, mellé. Felhúzott térdeimre helyeztem a kislábast. Édesanyám visszaült munkájához... én behunytam a szemem egy pil­lanatra, hogy Jucit lássam és enni kezdtem a hicskost -. -. 5 Dz EM. 24. sz. Állami Építőipari Vállalat keres 15 és 17 év közötti szaktársakat kőműves és ács tanulónak. Tanulóidő: két év. Szállás és napi háromszori étkezés biztosítva. Szükséges iratok: VIII. általános iskolai bizonyítvány, születési anyakönyvi kivonat és szülői beleegyezés. Jelentkezni lehet az EM 21 sz. Állami Építőipari Vállalatnál, Budapest, V. kerület. Arany János utca 31 sz, alatt. Az öreg Tóthnak igaza van.. • ÚGY JÁRKÁL fel es alá kis ta­nyájában a 65 esztendős öreg Tóth János, olyan egyenesen és délce­gen, mintha 25 évvel fiatalabb vol­na saját magánál. Pedig régen úgy emlegetik már, hogy „az öreg”. Az öreg Tóth mondta... az öreg Tóth látta... Bezzeg nem tartják öregnek, ami­kor aratás küszöbén leemeli a ge­renda alól borotvaéles kaszáját és beáll az aranysárga búzakalászok közé... — Egy, kettő, egy, kettő — len­dül az öreg karja és ki tudja, hogy reggeltől késó estig az égető napon, a forróságot lehelő sziken hányszor suhint kaszájával az életet adó ka­lászok tövére. Nehéz dolog az aratás, kemény próbája a dolgozó parasztnál?, az öreg Tóth mégis úgy találja, hogy évről évre mintha egy-egy kicsivel mindig könnyebb, könnyebb lenne a nehéz munka. Az öregnek igaza is van! Hogy miért van igaza, azt szeretnénk rö­viden elmondani. Az aratás-cséplés nagy munká­ját végző dolgozó parasztnak hűsé­ges barátja a napsugár. Hajnalban ott táncol már a libegő kalászok tetején és el nem unja táncát alko- nyatig. Hűséges barát a napsugár, de tudni .kell vele bánni, — mert ér­zékeny hevülő természetű és köny- nyen haragra lobban. Ilyenkor égő,- maró, viszkető foltot ejt a bőrön és ha nem vigyázunk, a piros bőrfelü­leten még gennyes hólyagocskák is képződhetnek. Az öreg Tóth ismerte a nap he- vülékeny természetét, ügyelt is gondosan arra, hogy bőrét elfedje a tüzes, izzó sugarak elől..; Talán túlságosan is óvatos volt. Évről év­re bő ujjú ingben, hosszú gyolcs gatyában dőlt a kasza fölé, legfel­jebb annyit engedett meg magá­nak, hogy könyökéig felgyűrje inge ujját. Bronzaranyra is sütötte a nap, de könyökén felül olyan fehér volt a bőre, akár az újságpapír széle. EGYSZER aztán felfigyelt rá, hogy a brigádban kaszáló fiatalok rövid alsónadrágban, derékig mez­telenül jönnek ki a tarlóra. S míg őróla csak úgy szakadt a verejték — a fiatalok alig izzadtak meg. Addig, addig „figyelmeskedett"’ az öreg, míg végül egy napon ő is elhatározta, hogy a hosszú gyolcs­gatyát felcseréli rövid klott alsó­nadrággal. Egy kicsit röstelkedett ugyan a pőreség felett, de amikor nekiállt a táblának, egy-kettőre észrevette, mennyivel frissebben, lendületesebben mozog. Azon a nyáron még nem került le az öreg Tóthról a bőujjú ing, de a másik nyáron már igen s úgy dol­gozott ő is meztelen felsőtesttel, mint a többiek. A következő esztendőben már Gzalmakalapot is tett a fejére, mert meggyőződött arról is, hogy ha gon­dosan védi fejét a tűző napsugár elől, bőrét ellenben szabadon hagy­ja. sokkal könnyebb a kaszálás, sokkal jobban esik a munka;.: Most már ő maga is mosolyog a régi, öreg Tóthon, aki hosszú, gyolcs gatyában, bőujjú ingben járt ki a mezőre és verejtékében úszva aratott: Megtanulta persze azt is, hogy csínján kell bánni a napsugárral; Csak fokozatosan szabad lebarnul­ni, az egyenletes, lassú lebarnulás az egészséges. így arat az idén is az öreg Tóth és bár az évek elszállnak ő felette is, könnyebben dolgozik 65 éves fejjel, mint akár húsz évvel ezelőtt; Dr. Buga László Szó VÁTE S SZŰK Sürgős intézkedést kérünk Szeretnénk a lap segítségét kérni ahhoz, hogy a Törökszentmiklósi Sütőipari Vállalat munkája megja­vuljon. Mi már többször figyelmez­tettük, s kértük a sütőipar dolgozó­it a jobb munka végzésére, — ed­dig eredménytelenül. Legutóbb a nagyrévi földműves- szövetkezetnél tapasztaltunk olyan hiányosságot a kenyér minőségénél, mely mellett nem mehetünk el szó nélkül. Közel 10 mázsa kenyér voU amelyet leszállítottak, azonban az kidolgozatlan és sületlen volta miatt nem volt ehető. SzöUősi István Szolnok, MÉSZÖV Törödienek a fiatalokkal A helyi téglagyárban a nyári va­káció alatt sok fiatal dolgozik. Igye­keznek lelkiismeretes munkát vé­gezni, hogy minél több téglát jut­tassanak el az építőkhöz; Két mű­szakban végzik a munkát. Reggel­től délig, 6 déltől este 10 óráig. Ez ellen nincs is kifogása a fia­taloknak. De azt már többször szó- vátették, hogy nincs idejük még enni sem, mert ez az idő nincs biz­tosítva számukra. Jó lenne ha az üzem vezetői gondolnának arra, hogy a fiataloknak, — éppúgy mint az idős dolgozóknak, —• szükségük van a táplálkozásra is. Kovács Istvánná levelező Kunszentmártoni Javítsák meg az ntcai világítást Tagadhatatlan, hogy sokat fej­lődött városunk az utóbbi időben. El kell azonban mondani azt is, hogy a Néphadsereg úton, valamint az Alkotmány úton nagyon rcesz a já tb. Az Alkotmány úti kőhíd vá­rosból kivezető részénél lévő köz­úti villanylámpa már két hónap óta nem ég, s ugyancsak n'ncs közvilá­gítás az Alkotmány út és a Pus­kin út sarkán lévő pó-nán. Kérjük e problémák orvoslását Hídvégi József Jászberény TÓTH ISTVÁN: A KUJON _utyaflet, kutyaflet — iga­zí totta ki az öreg; Hacsak abból a szempontból nem, hogy mindent a szájába adotít lakóinak a víz, a rét; Szárcsa, vadlíba, vadkacsa, a gé­mek sok fajtája, kócsag, meg te* méntélen más madár, aminek a né­véit se tudjuk már. Annyi veit a tojás, hogy a pákászok csónak­számra szedtek össze egy-egy ki­ruccanáskor: Harsogott a víz a sok madár szárnycsapkodásától. Nyüzsgött ben­ne a rengeteg hal; Penesziget, Apa­vára, Villogó — de jó rekeszeket,- vészeket raktak arrafelé a karcagi halászok, a Pergők, Bodnárok: Egyéb dolguk nem volt a halfogás­sal A pákászok békász szakmája meg kecske-békákat fogott; Csuda egy virgonc jószág az a vízben, alig le­het elcsípni; Igaz, abból az urak asztalára jutott ínyencfalat; Ennek is nagy becse volt; Több mint kétszáz esztendeje a kálvi­nista kunok megfeledkeztek róla, hogy tiltó rendelkezés van szá­mukra a templomépítésre, Már jócskán raktak a falakból, mikor a királynő fülibe jutott a hír; Sok­száz arany bírságot kellett fizetni a karcagiaknál?. De vagy két esz­tendeig instanciáztak Varró István nótárius uraimék a különböző ha­talmasságoknál, mí g idáig is el­jutottak. Egy szekér kecske-béká­val „kenték a kereket” az uraknál Becsben, hogy gyorsabban szóba- álljamak velük; — Nahát, Igazán kft érdekelnek ezek az ócska mesék! — pattogott Rantóné. Tán arra akar bennünket is buzdítani, hogy csak tátsuk a- JÖ */ 1 szánkat és vegyük el a természet­től, amit ad? Nem vagyok kíváncsi azokra a primitív emberekre: — Nyughassom már elv társnő! — fékezte a szelíd kis KrSzsóné:: i Azoknak is csak meg kellett dol­gozni a mindennapiért; [ól mondod jényom -*> he­lyeselt Kovács Imre; Nem volt olyan könnyű a szilaj pász­torok élete se. A kövér-füvű legelő mezőkön elvolt a címeres szarvú fehérüsző marha, a gyengébb tdp- painost meg a birka ropogtatta; Ahová meg már nyom se vezetett, a konda bányászott a haragos-zöld rétben; Addig hússal élteik apáink, míg zsendült a mező: De műkor aszály volt, kiszárad­tak a vizek iS; Mert voltak év­tizedes aszályok; Ilyenkor nagy lett a nyomorúság, a gyékény lisz­tes gumóját, a gyékénybendőt vagy bengyelét ette a pásztor is, a sze­gény nép is; Sülve, főve minden­hagy jó volt, bár egy kicsit fanyar voflt ikrás közepe; A réteken, vizek közt, idegenek számára életveszélyt rejtő zsorobi- kos tájakon legeltettek a ridegek; Nem szerették ezek a várost, akadt, aki évtizedeikig ki se jött a rétekből: Nem voltai? kíváncsiak a harangszóra, jobban tetszett ne­kik a bölömbika hangja; Mentek a rideg gulyával, kordá­val. Télben nyárban a szabad ég alaltt éltek; Hóval, vízzel, farkassal kellett megküzdeniök; Bő ujjú ingük derekukig sem ért. Hasukat, hátukat bőrkeménnyé égette a nap, fútta a szél. A „tőgy- fagatya” szárközépig ért, alját té­len térden alul bekötötték. Ezt a két fehérneműt új korában juhtej- iei kevert hamuba taposták, sza­lonnával bekenték, hogy vfe- és fé­regmentes legyen. Szép fényes fe­kete is lett; Sose mosdottak. A zsíros fehér­nemű — ami feketévé lett, így mosni se kellett — patyolat tísz- tánt tartotta a bőrüket, lábukon bocskort viselteik; Egyébként na­ponta rengeteget járták a vizet, terelték a jószágot; Legfeljebb télen ámítottak hegyes nádkunyhót Ideiglenesen, ha a jó­szág nem vonult odább; Odabent befűtöttek s míg a soros bojtárok kint stráasáJtak a fagyban, hóban, a többiek pőrén hencseragtek a tűz mellett: Ha jött a farkas, amúgy pucór-magukra kanyartotották a meleg subát, botra kaptak, úgy szaladtak ki a hóba. De ez csak akkor volt így, ha a jószág maradt: Mert havazáskor éhesen keresett továJbb-toválbb; Ilyenkor aztán a bundán, az ég alatt aludtak; Leg­feljebb pásztortüzet gyújtottak — nádböL — Ragyogtak rájuk a osüHágok — toldotta meg valaki — melegítet­tek azok is.­— Nem ártott azoknak a legna­gyobb hideg se. A hó volt a nagy ellenség. Mert ha annyi esett, hogy betemette még a gyakor nádat is, a szegény nagyszőrt eresztett mar­hák csontja is zörgött, szét kellett verni őket, menjenek, amerre lát­nak; III icsoda szívós disznófajta élt a rétekben. Nem volt rajta annyi zsír, mint a mangalicán, de finom szalonna, hús, sonka hasadt belőle. Ügy mondták, hogy a vad­disznóból szelídítették eleink. Nem is lehetett azokat terelni, utánuk járt a rideg kondás. Külön disznó­fogóval kapták el s golyós fegy­verrel tudták leülni: — Mikor hagyja már abba? — vén narodnyik — nyugtalankodott megint Rontaná. Unom ezt a vad- embeiMmesét; A brigádtagok ingerülten pisz- szegtek a fiatalasszonyra s még a hátuk is belebarsódzott, hogy eny- nyine tiszteletlen az öreggel szem­ben.- Mégsem tartották tanácsos­nak, hogy ujjat húzzanak vele. Rá- füleltek már, hogy szereti félre­tenni űtjábÓL az embereket; Eddig mindig neki sákerülit felülkere­kedni: — Hagyja itt az elvtársnő, ha nem tetszik! — kiáltott oda ifjú Koczog. Ez annyira villámcsapás­ként érte Rontónét, hogy elnémult; Kovács Imre csapott egyet a leve­gőbe, mintha legyet hajtana el az orra eOxä; — Vad emberek;; i Hát' a te nagyapád nagyapja mi volt még? Csikászott a Csikeriben s eladta a palócoknak: j = Nem volt még ak­kor exkavátor, hogy elvezették votea a vizet; — De már szabályozták a Ti­száit, eltűntek a mocsarak. _ Tpl ám, de a vérit is kiszív­, J ták ennek a tájnak. Elfe­lejtették öntözni s két emberöltő alatt annyi lett a szik, hogy csak tátogtak földjükön a parasztok, mint a partravetett halai?;:: Ládd-e, a népi demokrácia adta vissza a Kunság éltető ereit. Csa­tornákat építünk, mindig többet, öntözünk, rizsét termelünk. Meg a kommunista párt csinált a lassú, sokat erőlködő kun pa­rasztokból — okos, tettrekész szö­vetkezeti gazdákat. Láthatod — a pákászok, darvá- szok, rideg pásztorok, a magányos, hallgatag emberek utódaiból kö­zösségi emberek lettek. Vitatkoz­nak. törik a fejüket, hogy lenne iobb Olvashattad. Ezek a két-három emberöltővel ezelőtt még csak pri­mitív földművelő emberek már 27 mázsa búzát is tenmeüitefc egy hol­don. Űj szarvasmarha, sertés táj- fajtákkal kfeériétezmefc; Könnyen megy? Dehogy. Sdk az ilyen betűrágó, mint te vagy, já- nyam: De a nagy, erős munkás­osztály velünk van. Hova küldte a legtöbb új gépet? A mi vidé­künkre; Kiktől kapta az elmúlt aszályos esztendőkben a biztos kenyereit, az első búzaszáfflítrnányofcat? A szö­vetkezeti városokból; Most már el­mondhatjuk: sokszor még a padié-1 Gunfcat is kisepertük az utolsó sze­mig, hogy a városnak legyen: Ugyanúgy, ahogy a munkásosztály a háború után éhen, fagyban-hó- ban kezdte el összerakni a síne­ket, mozdonyokat, hogy eljusson hozzánk az élet; Ne szégyenetek tanulná a régiek­től se. A dolgozó emberek akkor is megtették kötelességüket: Hogy miilyen áldozatokat hoztak, példá­zatul elmondom nektek Kötél in­téz történetét: Kevesen ismerik már az öregek közül is. De hagy igyák már egyet — ke­resgélt maga körül az öreg. Ko­czog Pista lepattant a szekér olda­láról és vitte neki a csecses vá­szon-korsót; Meghúzta az öreg Csicseigett csücsöri vén szája, míg reszkető­sen tartotta a korsót és szíttá be­lőle a vizet Ügy folytatta. CFdyt: köv.) (Az Itt elmondott néprajzi em­lékekhez Győrify István Nagy­kunsági Krónikáját, Csávás Sán­dor tanár írását s diákköri nép­rajzi gyűjtésemet használom for­rásnak. A háború előtt elhalt Ko­csis Imre 96 éves Hold utcai lakos a szomszédunkban lakott, tőle na­gyon sokat hallottam mindezek­ről, —* A szerző.!

Next

/
Oldalképek
Tartalom