Szolnok Megyei Néplap, 1955. október (7. évfolyam, 231-256. szám)

1955-10-16 / 244. szám

EZ A DIVAT Mit kell tudnunk a fülzsírdugaszról? EisSsurban meg kell mondanunk mindenkinek, hogy a hallójáratok bőrében levő mirigyek fülzsírt tér mellnek. A fülzsírképződés tehát nem megbetegedés, hanem nonmá- lis életfolyamat, sőt feltétlenül szükséges a szervezet számára. Egyes esetben azonban ez a fül­zsír megreked a hallójáratokban és fülzsírdugasz képződik. Különösen, olyanoknál fordul elő, akiknek hal­lójáratuk már megszületésüktől kezdve szűkebb a normálisnál, vagy ezen a helyen a bőr izgalmi álla­pota fejlődött ki. Ha alkalmilag a hallójáratba víz kerül, az ott levő fülzisír meg­duzzad, elzárja a hallójáratot és nagyothallást okoz! A fülzsírdugaszt nem szabad ma­gunknak eltávolítanunte fülünkből. De előzzük meg a fülzsírdugasz képződését! Halló-járatainkat no mossuk ki szappanos vízzel, ne törüljük ki alkoholos vatával! Aa utóbbi esetbtn az alkohol a halló­járat bőrének izgalmi állapotát okozza. Semmi esetre sem szabad valamilyen hegyes tárggyal fü­lünkbe nyúlnunk és azzal megkí­sérelnünk a fülzsírdugasz eltávo­lítását, mert ezzel komoly bajt okozhatunk. Ilyeitkor tehát forduljunk orvos­hoz. Kaesasük Fiatal, gyenge, vagy frízott kacsát egyformán készítünk sültnek. A tisztított kacsáit sütés előtt egy órával besózzuk, akik szeretik, bel­sejét kevés majoránnával is meg­hinthetik. Ha idősebb a kacsa, előbb 15 percig fedő alatt párol­juk. Tetejét 8 deka forró zsírral leöntjük és jó mhleg sülőben sűrű locsolás mellett sütjük. Köziben a kacsát forgatjuk, hogy mindegyik oldala egyformán piruljon. Ha a hí­zott kacsa sütés alatt sok zsírt en­ged, ezt időnként leöntjük róla. Ha a combvégek és a szárny kezdenek szenesedül, papírral betakarjuk. Sütési ideje kb. egy és fél óra. Ha már a húsa puha és ropogósra sült, nyitott sütőben hagyjuk tálalásig. Szeletelésnél először levágjuk a két combját és a számyatövit, az­tán az egész állatot kettéhasítjuk, a meilehúsát keresztben szeletel­jük, hátát két-három darabba vág­juk, szintén keresztbe és úgy tá­laljuk, mint a csirkét. A kacsával együtt sütjük a máját is, amit fel­süléskor teszünk a zsírba. Tálalás­kor pacsenyelevet öntünk rá párolt káposztával köritjük. Zsíriakarékesságból sokan a hí­zott kacsa bőrét szalonnájával együtt lenyúzzák és külön sütik a húsát. Ilyenkor a kacsa húsa csak pörköltnek, vagy más készítmény­nek alkalmas, mert kisütve a húsa száraz lesz. Pedig a hízott kacsa zsírja sülés köziben teljesen kisül, pecsenyéje zamatosabb, ízletesebb a 'bőrével együtt kisütve. HETI Ét RETS D HÉTFŐ Paradicsomleves, diós­tészta. {EDO Pirított lebbencsleves, zöldbabfőzelék rántott zsemlével. SZERDät Gömbödévé«, leeső- rizzsel. 1 GSÖTÖRT. Paradicsomleves, paprikás­burgonya kolbásszal. PÉNTEK Kalarábéleve«, turos­paíacslnía. SZ0MBST Rizsleves kelkáposzta főzelék tükörtojással. vasaRN, Marhahúsleves vékony metélttel, töltött paprika, almislcpény. Fácán és fogolypecsenye A vad szárnyasokat szárazon tisz­títjuk meg a tollaktól. A tisztított vadakat előbb forró vízbe, közvet­len utána hideg vízbe mártjuk. — Mivel mindkét állat húsa zsírsze­gény, azért kívülről szalonnával pakkoljuk. Vékony, lapos szálét szalonnákat vágunk és azt az álla­tok besózott melléülúsára kötözzük, vagy beburkoljuk. Az idősebb álla­tokat előbb pároljuk, aztán sütjük, amíg puha lesz. Készíthetjük csak párolva vörös­borral, gombával és pácolva, va­dasán. Legfinomabb szalonnába burkolva kisütve. FIGYELEM! Megnyílt a lörökszentmiklósi Fcldművesszövetkezet CUKRÁSZDA]A (a volt iparoskor helyiségében) Sütemény különlegességek, espresszá fekete, cukorkák, csokoládék, likőrök; hűsítő italok. Megrendeléseket elfo­gadunk. Gyönyörű kombinált szobák, hálók, rekamiék és konyhabútorok kaphatók a TörökszentmlNIósi Földmüvesszöv efkezet újonnan megnyílt bútor­üzletében. Csarnok épület. — Piac-tér. Magyar alumínium-bélyegek A levélbélyeg 115 éves történe­tében új fejezetet jelent a magyar posta kezdeményezése: alumínium­ból készült bélyegeket ad ki. A magyar alumíniumkohászat húszéves jubileuma alkalmából Budapesten megrendezésre kerülő könnyűfémipari kongresszus, an­két s bemutató tiszteletére alumí­nium-fóliára nyomott bélyegek ke­rültek kibocsátásra. A bélyegek az 1950. évi légiposta-sor 5 forintos értékét ábrázolják kék színben, A nyomás speciális eljárással ké­szült, ami az alumíniumot alkal­massá tette bélyegtoészítésre, UTTORO IRÁDO iiiiiiiimmiimmifiiiiiiimimiiiiiii!F~mi;iiiim!iEmtiiiiiii<!iiiiiiMiiiitiiiiiiiiimiii!iiiiif „Válaszoljunk 1. rejtvény: Régi színművészeinkről Beküldendő: vízszintes 1, 20; függőleges 11, 24. Úttörők , / I e m A z úttörő szervezet születésének 10. évét, a Jubileumi Évet úgy szeretnénk megünne­pelni, hogy a megye minden úttörőjével szoros ba­ráti kapcsolatot akarunk kiépíteni. Mi, a Szolnoki Xjttörőház tagjai régi vágyunk megvalósulásának örülhetünk most, amikor a Nép­lapban minden vasárnap az úttörörovat is helyet kap. Arra használjuk jel az alkalmat, hogy ezen keresztül is elmondjuk Nektek, mit csinálunk, mivel foglalkozunk. Arra kérünk benneteket, írjatok a Néplaphoz az úttörő rovatnak csapatotok, rajotok, őrsötök életéről. Most még arról szeretnék nektek írni, hogyan akarunk a megye minden úttöröpajtásának segíteni. Pártunk és kormányunk gondoskodó szeretete Szol­nokon jól felszerelt úttörőházat adott nekünk. Itt sokféle szakkörbe járhatunk, sokat tanulhatunk. Jól igye tudjuk azonban azt is, hogy a tanyai, falusi pajta, soknak is nagy öröm lenne, ha ők is megtanulhat­nának repülőmodellt készíteni, szép kézimunkákat faragni, autót, dömpert készítem. Írjátok meg, hogy mit szeretnétek csinálni és mi örömmel küldjük el nektek azoknak a szakköri munkáknak a rajzát, el- lcészítésük leírását. Így ti is szakköri tagok leheltek és levelezésünkön keresztül megismerhetitek az Út­törőház munkáját. Keresselek fel leveleitekkel és gyertek el személyesen is hozzánk. A jubileumi évben végzett jó munlcánkltal így háláljuk majd meg pártunk és az egész dolgozó nép szereidét és gondoskodását. Előre a- jubileumi év sikeréért! SÓ FALVI JUDIT Szolnoki Úttörőhöz m. b. háztanács elnök Az Úttörőház szakköreiről Nyakkendő, vagy nyaralás — Előre! — fogad ben­nünket a pajtások köszön­tése a varrószakkörben. Nagy „munkában” van­nak! Asztalt, széket ké­szítenek. No, nem igazi nagy asztalokat, hanem csak olyan kicsit, mint egy gesztenye, ugyanis gesztenyéből csinálják, gombostű .és színes fonál segítségével. Ügyesen mo- zognak ujjaik, szaporán halad a munka, — A következő órán már gomblyukat varrni, fol­tozni,. stoppolni tanulnak —■ mondja a szakkörveze­tő. —- Később népviseleti babákat is varrunk, egy matyópárt, debreceni csi­kóslegényt és egy tápéi lányt. Egy kicsit nehezebb lesz a szolnoki csipke megtanítása, Egy szóiké kis úttörő bajban van. — Szakkörve- zető elvtársnő, nem tudom befejezni az asztal lábát. — Egy hurkot kötsz a cérnára, ráhúzod a gom­bostűre, így ni — mutatja türelmesen Sárosné. Ne is zavarjuk a pajtá­sokat, nézzünk be a kö­vetkező szobába. Itt a kézimunkázó szak­körösök vannak. A minta­kendő széleit varrják. — Ez pelenkakötés, legin­kább kézimunkák besze- gésére használjuk — mu­tatják a gyerekek. Nagyon szép Britczel Judit minta­kendője. Azon már van előöltés, Boszorkányöltés, láncöltés is. Meg sem lát­szik, hogy most csinálja először, — A mintakendőkből — hogy gyakorlati haszna is legyen — uzsonnatáskákat csinálunk — magyarázza a szakkörvezető. — Rövid idő múlva már magyar hímzéseket is tanulunk. Bizony először még a tű- befűzést is tanulni kellett, * Hogy a fiúkkal is fog­lalkozzunk, kukkantsunk még be a modellező-szak­körbe. Itt Szokoly Dezső elvtárs irányításával dol­goznak a pajtások. Kézben van itt a lombfűrész, re­szelő, olló, zsebkés, fúró. Sok minden kell egy kis repülő elkészítéséhez. Az egyik a bordákat reszeli, a másik a vázhoz keres anyagot, A kis „Csavar- gó”-típusú modell össze­állítását tanulják. Az út­törőfiúk jókedvűen dol­goznak. Mostani utunk véget ért. Kívánunk a további munkához is jókedvet és szorgalmat, A kis Szabó Jutka egész évben arról álmodozott, milyen jó is lenne, ha az évvégi jutalomkiosztáskor ő is megkapná a selyem vörös nyakkendőt. Oh, hányszor elképzelte már azt a pillanatot, amiltor a csapatvezető pajtás ott, mindenki előtt így szól: „Most pedig átadom a se- lyemnyakkendöt azoknak, akik szorgalmas és becsü­letes munkájukkal példát mutattak a többieknek. Szabó Jutka hatodik osz­tályos pajtás...” Milyen boldog is lenne! Hiszen egy-egy nehezebb szám. tanpélda közben is arra gondolt, hogy ennek meg­oldása is közelebb segíti a selyemnyakkendőhöz. Mi­lyen büszkén hordaná! Végre elérkezett a vár- va-várt nap is, a jutalom- kiosztás. Kipirult arccal, dobogó szívvel állt a csa­patban, minden idegszálá­val figyelt, nehogy elsza. lassza, amikor a nevét ol­vassák.; A csapatvezető pajtás éppen azoknak a nevét so. volta fel, akik nyári juta­lomüdülésre mehettek a Balaton, mellé. „Szabó Jutka, Balaton- szántód” — hallja, össze­rezzent. Valahogy nem akarta elhinni. Biztosan valami tévedés lesz, vagy rosszul hallotta. Ö nem nyaralni szeretne menni, hanem egy olyan szép, na. gyón szép nyakkendőt kapni, amilyen ott fek­szik az asztalon. — Jutlca, megláthatod a Balatont! — súgja a mel­lette álló pajtás. — Milyen jó lesz neked. Jutka csak szomorúan mosolygott, arra gondolt, hogy vége a szép álomnak, nem lehet az övé, amiért egész évben tanult, ipar­kodott. Még a Balaton csodála­tos kéksége, lágy hullá­mai, a vitorlázás nagy. szerű érzése sem tudta el. feledtetni vele bánatát. Neki az a nyakkendő mindennél többet ért vol. na, egész életében büszkén nézett volna rá. Maradan­dóbb emléknek tartotta, mint a balatoni tájat, az öreg Badacsonyt, Tihanyt, a hüs vize ti ü 1 2 3 r­5 6 r­8 r~ 40 "V Í1 fi 12 ü 13 li 14 ü Ü 15 m f6 ü 17 18 19 !® 20 f* if 22 23 $! 24 m m To m f i ii 26 Ér Ti aa 28 fi 29 —«í 31 \wt 32 33 ■ 34 35 36 ü 37 38 39 BUMS a» BS3B« SS» SBBS 40 41 Busán saa« ifi". 42 j 43 | ■ 9BSI Mm :::: 44 45 46 jjjjj! 47 mi naüsi/i 48 m MBS !55! SSää 49 tta ae räü 50 :Hf|| 51 52 53 íh: st» 54 55 Hsh: 56 57 58 :::::: sóvá nuase 59 * :üíi: 60 ií 61 :::::: títtu 62 63 ü 64 ii 65 66 ! S Vízszintes: ELSŐ KÉRDÉSÜNK. Lejegyzett- Istállók alját fedi. Jegyez. Juttat. Széjjel. Be1 enyom kod. Rendelkezik vele. Második kérdésünk. Éneklőhang. Liszt-jelzés. Régi templomáról híres vasmegyei község. Nagyon szeret. Csuk. Balzsam. Tudomány. Vissza: csecsemősírás. Csinos. Festő és iparművész volt (Mária). Angol hosszmérték. Az Észak-Amerikai Egyesült Államok egyike. Emúlt napi. Olasz pánzegység. Fut. , Ritka férFinév. Rag, — va párja. Női név. Tova. Esztendeje. Feltart. Mezőgazdasági eszköz Folyadék. Tetejére. Üt. Tüzet szüntet. Évelő dísznövény. Napszak. Értékjelző. Gyöngysúly. Úttörő köszöntés. Függőleges: í. Kötőszó. 2. Sír. 3. Pusztít. 4. &. 5. Tág, széthulló. 6. Elérakosgat. 7. Vissza: kiközösítés, rosszkívánat. 8. O. M. 9. Mu.utószó. 10. Felfog. 11. HARMADIK KÉRDÉSÜNK. 15. „SaLak” mássalhangzói. 16. Nem tud beszélni. 18. Gyilkol. 20. Mulatóhely. 21. Szegecs. 24. NEGYEDIK KÉRDÉSÜNK. 26. Fontos élelmezési cikk. 27. Izomösszekötői. 29. Fiú becenév. 31. Az „öt-tó” egyike. 32. Érdektelennek tart. 33. Szomjúságot olt. 35. Svájci folyó. 38. Igekötő. 4L Nagyon elfoglalt. 45. Vidámság. 46. Török férfinév. 48. Dísze. 50. „Sej” betűi keverve. 51. Eléri-e az alját? 53. Hamis. 54. Ellik kölykezik. 55. A Balaton jege teszi. 58. Bő. 60. Késnek van. 63. Rag, -re párja. 64. Morse-jef és személyesnévmás is. 65. Rag, -on, . . ., -öli. 66. Ruhadarab. Múltbeli rejtvényünk helyes megfejtése Kukorioatörés meggyorsítása. — Szőlő. Szárvágás. Kapásnövények betakarítása. Rizs. őszi szántás-vetés. Cukorrépa sze­dése. Helyesen fejtették meg: Bakó Gergelyné Abádszalók, Báródy Mihály, Győri Zaltán Cibakháza, ifj. Rigó Ferenc Homok, Bor- zák Lajos Jászivány, Be_dó János, Tóth István Jászapáti, Gulyás Károlyné Jász- dózsa, Köntés Mihályné, Pásztor Pál, Kar- kus Anna Jászkisér, Harangozó Gyula, Melegít Mária, Móczár Sándorné Jászárok- szállás, Neller Istvánné Jiászfényszaru, Bottlik Jeriőné Jászjákóhalma, Albert Vik­tória, Nyolczas Mihály, Kövér Erzsébet, Molnár Ilona Czirják Júlia, Kosztolnik Béla, Telek Józsefné Jászberény, Bakos Miklós, Bugyik János Kenderes, Nyitrai Sándorné, Papp József Kunhegyes, Gyar­mati Imre, Tarjányi Mária. Szabina Mi­hály Kunmadaras, Dévai Rozália, Berta Ilona Kunszentmárton, Sávay Géza, Ábri Istvánné Szabó Károlyné, Veress Ida, Balogh Andrea Kisújszállás. Lévai Sándor, Szabó Júlia, Mátviis István, Kurilla Jó- zsefné Karcag, Ugrat Bálintné, Bacsa Er­zsébet. Csekő László. Csatári Imre. Mar- jay Károly, Farkas Mihály, Csatári Mar­git Csikasz József, Koinár Erzsébet. G. Kovács Károly. Bordács János, Künn? Al­bert Mezőtnr, Kerekes Júlia. Bódi Kálmán Öcsöd. Szőke József, ifj. Tóth István Rá- kócziújíalu. Szabó Imre, Csendes Csaba, Mag? Imre, Parti József, Fancsali Béla, Pataki István. Pintér Jánosné, Jónás Má­ria, Fancsali Rozália, Zátrok Júlia, Bodor Mária, Kiss János, Törőcsik Ilona, Sípos Istvánné, Menyhárt Józsefné, ^ Dombay Já­nosné, Garas Józsefné, Miklós Györgyné, Kollár Zoltán, Móri Imréné Egyed Imre, Csendes János, Varga Ágnes, Kalla Éva, Pelbárt Jenő, Bartha József, Mihályi Fe­renc, Lévai Júlia, Séra József,^ Bezdák Er­vin, Kovács Károlyné, Romhányi Mihály, Cseke Zoltánné Gregus Katalin, Czeglédi Istvánné. Lévay Zsigmondné Szolnok, Hia- bony Béla Tiszaföldvár, Bíró Imréné Tó­szeg, Pünkösti Erzsébet Tiszafüred, Fehér Mihály Tiszapüsnöki, Szikora János, Gul- kai Ilona, Pafféri Elemér Turkeve, Bod­nár Mária, Rajeczky Margit, Heffner Éva, Bakondi Pál Tóth Katalin, Kollár László- né Törökszentmiklós, Hídvégi Ilona, Híd­végi Gyula Kenderes, Pigniczki Ferencné, K. Tóth Béla, Zsindely Imre Szelevény, Balogh Regina Uiszász, Kaszás Sándor Debrecen, Varga Margit, Recski Istvánné, Uihán Ilona Zagyvarékas. Könyvjutalmat kaptak: Karkus Anna Jászkisér. Szabina Mihály Kunmadaras, Dévai Rozália Kunszentmárton Sávay Géza Kisújszállás, Kerekes Julia Öcsöd. Fancsali Béla, Egyed Imre. Pelbárt Jenő Szolnok. Szikora János Turkeve, Pigniczki Ferencné Szelevény. Beküldési határidő: péntek estiig. Cím: Szolnok megvej Néplap szerkesztősége, Szolnok, Irodaház.

Next

/
Oldalképek
Tartalom