Szolnok Megyei Néplap, 1955. augusztus (7. évfolyam, 180-204. szám)

1955-08-27 / 201. szám

2 SZOLNOKMEGYEI NÉPLAP 1955 augusztus 27. GONDOLATOK AZ OROSZ NYELVRŐL — Az MSZT orosz nyelvtanfolyamainak megindulása előtt — 4 minap íróasztalom rendezge­tése közben megsárgult levelezőlap került a kezembe, rajta néhány sor csupán. Egy régvolt tanítványom küldte Moszkvából a lapot, s üd­vözlés helyett csak ennyit írt rá: „Köszönöm, hogy megtanította ve­lem az orosz nyelv alapjait.” Elte­kintve attól, hogy jól esik az em­bernek, ha régi tanítványai jószív­vel emlékeznek rá — ez a legszebb pedagógus-fizetés —, arra gondol­tam, nem volt hiábavaló a mun­kám. Ezt a fiatalembert is az orosz nyelv tanulása segítette hozzá, hogy hamarosan elektromémöki oklevéllel a kezében térhessen visz­­sza a Szovjetunióból, nem is be­szélve arról a mérhetetlen tapasz­talatról, amelyet a hatalmas szov­jet erőműtelepek munkájának ta­nulmányozása adott; Arra is gondolok, hány ezren és ezren milyen türelmetlen lelkese­déssel fogtak hozzá a felszabadulá­sunk utáni években annak a nyelv­nek a tanulásához, amelynek meg­ismerése eladdig lehetetlen volt, amelynek még a betűi is ismeretlen jelekként meredeztek az új iránt merészen érdeklődők szeme előtt. S ma már bányán közülük mérnökök, orvosok, technikusok, szakmunká­sok, vagy éppen tanárai az orosz nyelvnek; — Nehéz volt az út idáig? — te­szem fel magamnak a kérdést a véletlenül kézbekerült levélke ürügyén. Bizony, nem volt könnyű, hiszen alig 6 évvel ezelőtt még én is azok közé tartoztam, akik fejü­ket csóválták, ha egy-egy orosz­nyelvű feliraton akadt meg a sze­mük, mondván: „Hogy lehet ezt el­olvasni?” Sok kemény munkával eltöl­tött óra, szórakozás helyett tanulás­ra fordított esték hosszú sora, férfi­fejjel végigizgult vizsgák idegfeszí­tő rendje van már mögöttem. — Érdemes volt — merül föl a tudat mélyéről a kérdés —, érde­mes volt időt és energiát áldozni egy új nyelv megismeréséért? Ké­sedelem nélkül kész a válasz: — Igen. Érdemes volt nemcsak azért, mert igaznak s időállónak ítélem á régi mondást: „Ki hány nyelvet beszél, annyit ér.” Érdemes volt azért is, mert a nyelv tanulása közben úgy tárult fel előttem ennek a csodálatosan szép és gazdag nyelvnek minden rejtett szépsége, ahogyan a kutató, nyugtalan em­beri elme előtt fokozatosan feltá­rtnak a természet titkai. Ahogyan haladtam előre a nyelv megismeré­sében, úgy hatott rám egyre jobban a benne rejlő erő, az a belső lükte­tés, amely kisebb-nagyobb mérték­ben ott lelhető minden nyelv szer­kezetében, s ott van a mi édes anyanyelvűnk ékes ritmusában, férfias harmóniájában is; Aki csak a felszabadító har­cok kemény tusájában hallotta e nyelvet fergeteges tűzben edző­dött s gyötrődött ukrán harcosok ajkáról, talán nehezen is érezhette meg, hogy nemcsak a harcosok nyelve ez; Erőteljes hangzásában egy kétszázmilliós nép legyőzhetet­len ereje zeng. _ Au igaai uuépség világa akkor tárult elém, az orosz nyelven ke­resztül, amikor — ha eleinte botla­dozva is — betekintettem az orosz és szovjet irodalom kincsesházába. Megragadott Puskin gazdag nyelve, forró izzású szabadságszeretete, Lermontov magányosságában hazá­jáért elégő fiatal szíve. Nyelve ze­néjével az orosz táj hivatott festője Turgenyev ringatott el, aki olyan szépen tudott írni az orosz nyelvről. Az önkényuralom idején önkéntes számkivetésben élő író szép szavai még a magam gyarló tolmácsolásá­ban is így hangzanak: „A kétségek, a hazám sorsán való kínos töpren­gések napjaiban, te vagy egyetlen segítségem és támaszom, ó, nagy, hatalmas, igaz és szabad orosz nyelv! Ha te nem volnál, kétségbe­esnék mindannak láttán, ami ha­zámban végbemegy. De szilárdan hiszem, hogy ilyen nyelve csak nagy népnek lehet!” Megrázott az orosz paraszti sors ábrázolása Nyekraszov verseiben, hogy aztán fantáziájának csodás szárnyalásával lekössön Tolsztoj Leo. És Gorkij! Az emberségben óriássá nőtt proletáríró, akinek a dolgozó ember szeretetétől áthatott szavai életelvemmé lettek: „Olyan életfeltételeket kell teremtenünk, amelyek között képmutatás nélkül lehet szeretni az embereket.” A. Tolsztoj, Solohov regényeit forgatva ismertem meg a régivel vívott élethalálharcából óriási áldo­zatok árán győztesen kikerülő új, szocialista világot. S el sem tudom mondani, mit jelentettek számomra Lenin, Sztálin könyveinek első, ere­detiben elolvasott mondatai, milyen ujjongó érzés volt az elsötétített mozi nézőterén, amikor először csendültek ismerősen fülemben a filmről hallott orosz szavak, milyen jóíze volt számban az élő szónak az első szovjet emberrel folytatott beszélgetés során; Járható-e ez az út mindenki számára, végig lehet-e vezetni má­sokat is a megismerésnek, az orosz nyelv elsajátításának ezen a nehéz, de szép útján? Ismét csak határo­zott igennel felelhetek; Nem csu­pán azért, mert az él$ példák soka­sága igazolhatja szavaim igazságát, köztük Tóth Etelkáé, a szolnoki Kassai-úti ált; iskola tanárnőjéé, Vermes elvtárs MÁV főintézőé, akik itt Szolnokon MSZT orosz nyelvtanfolyamokon sajátították el az orosz nyelv alapjait olyan mér­tékben, hogy ma már mindketten beszélik a nyelvet, hanem azért is, mert az orosz nyelv olymértékű el­sajátítása, hogy azzal napi mun­kánk során boldogulni tudjunk, s a további önképzés alapját megves­sük, nem megerőltető és mindenki számára elérhető, A tanulási lehetőség pedig adva van, hiszen a Magyar-Szovjet Tár­saság szervezetei ma már városban és falun egyaránt biztosítják a dol­gozók tanulási igényeinek kielégíté­sét, A kulturforradalom, amelynek megvalósítása építésünk egyik pil­lére, lehetővé, sőt kötelességünkké teszi dolgozóink műveltségének, lá­tókörének állandó emelését; Ezért indítja meg a Magyar- Szovjet Társaság megyénkben is orosz nyelvtanfolyamait, amelyeken legjobb orosz szakos pedagógusaink irányítása mellett sajátíthatja el minden tanulnivágyó dolgozó az orosz nyelv alapjait. Sok kezdő hallgatót visszariaszt az orosz írás ismeretlensége, pedig alig néhány óra alatt megtanulható, s ezt mond­ják azok is, akik már túljutottak ezen. A foglalkozásokon nem a ta­nár és tanítvány kérdezz-felelek viszonya, hanem közvetlen baráti hang az uralkodó, ahol fokozatosan, feszélvezettséstől mentesen jutnak el a hallgatók a nyelv megismeré­séig; De megtalálják az érdeklődésük­nek megfelelő anyagot azok is, akik már ismerik a nyelv alapjait. A ha­ladó és társalgási tanfolyamokon a nyelvismeret továbbfejlesztése mel­lett a szakmai nyelv tanulása is biztosítva van. Tudom, felvetődik az a kérdés is, miért tanuljuk az orosz nyelvet, miért áldozzuk szabadidőnk, mun­kával érdemelt pihenőóráit éppen az orosz nyelv tanulására? Au étidig elmondottakban megkíséreltem a nyelvtanulás szívet és elmét egyaránt gyönyörködtető oldalára utalni. De nem hallgatha­tom el azt a tényt sem, ami eleve­nen él minden igaz magyar dolgozó szívében, ami a sok használatban sem vesztette el eredeti értelmét s magasztos jelentőségét. Ennek a nyelvnek hordozói adták meg ne­künk a szabadság éltető kenyerét, vérük hullásával pecsételve meg népeink barátságát; Ez a nyelv kapcsolja össze a bé­kéért küzdő országok népmillióit, ennek a nyelvnek ismerete adja azt a felemelő, megnyugtató érzést, a mi maroknyi magyarságuknak is, hogy nem vagyunk egyedül; Ezt a nyelvet megértik az Oderától a Sárga-tenger partjáig, a jeges tundráktól a napsütötte déli vége­kig; Ezen a nyeven olvassák a nagy Szovjetunió népei nemzeti kultú ránk olyan értékeit, mint Petőfi és Vörösmarty versei, Mikszáth és Mó­ricz regényei. Azt is csak emlékez­tetőként idézem, mennyire nélkü­lözhetetlen ma már életünk csak­nem minden területén az orosz nyelv ismerete, hogy a Szovjetunió baráti segítése révén hazánkba ke­rülő gépek, eszközök, műszaki le­írása, a szakkönyvek közvetlen for­dításon alapuló ismerete milyen nagy segítséget jelent mindennapi termelő, alkotó munkánkban; Volt tanítványom levelét ked vés emlékeim közé helyezem, s így, gondolatban megszorítom mind­azok kezét, akikkel találkozni fogok a Magyar-Szovjet Társaság ősszel meginduló orosz nyelvtanfolya­main; SZURMAY ERNŐ szakfelügyelő az orosz nyelvtanfolyamok felelőse EZ A KÉP DEMÉNY MÁRIA szandaszSUősi tejkezelőnőt ábrázolja, ö az, aki az augusztus 21-én tartott tombola sorsoláson megnyerte a motor­­kerékpárt. Számunkra úgy nyilat kozott, hogy inkább a hálószoba bútort szerette volna megnyerni, viszont a hálószobabútor nyerte­sének a motorkerékpárra fájt a foga. — Talán megegyeznek.. > IDÖJARASJELENTES: — Várható időjárás szombaton estig: Déli, délutáni felhőképződés, néhány helyen záporesővel, ziva­tarral, — Mérsékelt keleti-délkelet! szél. A nappali felmelegedés foko­zódik. Várható legalacsonyabb hő­mérséklet ma éjjel: tizenöt—tizen­nyolc, legmagasabb nappali hőmér­séklet szombaton: huszonhét—har­minc fok között. (MTI). A „Nászút a zás“ bemutatója A SsigRgett Színház a közönség köréből ér­kező kívánságokra, a színházi évadot Szolno­kon kísérletképpen ka­­maraelőadásákkal kez­di Amennyiben ezek a kamarae lőadások be­váltják a hozzájuk fű­zőit reményeket, tehát megfelelő lesz a látoga­tottságuk, a színház az egész évadban bemutat olyan darabokatt a ................... nagy színházi bemuta­tókon kívül, amelyek előadása lehetséges a József Attila kultúrott­hon színpadán; A kamaraszínház el­ső bemutató előadása augusztus 27-én este fél 8-kor Tesz. Bemuta­tásra kerül a „Nászuta­zás” című zenés, 3 fel­­vondsos vígjáték. Ez a kedves, mulatságos víg­játék egy tengeri expe­díció körül bonyolódik. A színház a darabot kiváló erőkkel mutatja be. Fülár István, Varga Gyula, Újvári Viktória, Bánki Róbert és Ka­szab Anna már jólis­mertek Szolnokon. A színdarabnak van há­rom olyan szereplője, aki most mutatkozik be a szolnoki közönség­nek: Cserényi Béla, Ol­­savszky Éva és Rákos Kati. Elutaztak Zágrábba a Nemzetközi Vásár magyar kiállításának rendezői Ä jövő hónap etején nyíló zág­rábi Nemzetközi Vásáron számos baráti és nyugati országgal együtt bemutatják iparunk termékeit a magyar külkereskedelmi vállalatok is. Kiállításunkat a Magyar Keres­kedelmi Kamara rendezi, amelynek munkatársai Odze Endrének, a Ka­mara főtitkárának vezetéséivel már elutaztak Zágrábba, A magyar áruk, a kiállítási tár­gyak többsége is megérkezett a helyszínre, s megkezdődött a ma­gyar pavilon építése; A zágrábi vásárnak elsősorban nehézipari jel­lege lesz, s ezért vállalataink is főleg nehézipari gyártmányokat mutatnak be. A zágrábi Nemzetközi Vásár al­kalmat ad hazáink és Jugoszlávia között újabban kiépülő kereske­delmi kapcsolat elmélyítéséhez, fejlesztéséhez. (MTI.) Töltse szabadságát á berek! gyógy- és strandfürdőben. Üdülhet, pihenhet, suórakouhat. Szombat és vasárnap vikend-utazésokhoz külön autébusz járat. Községgazdálkodási Vállalat. Karcag. Az Egyesült Államokban vendégeskedő szovjet mezőgazdasági küldöttség vezetőjének nyilatkozata Washngton (TASZSZ.) V. Mackevics, a szovjet mezőgazda­­sági küldöttség vezetője az Egye­sült Államok tájékoztató ügynök­ségének kérésére augusztus 25-én nyllaitkozatöt tett az amerikai rá­dióban való közlés céljából. A nyilatkozatban többek között hangsúlyozta: „Sok emberrel találkoztunk és ezek örömmel és vendégszeretettel fogadtak bennünket. A farmerek és a tudósok, az üzletemberek és a szakemberek készséggel közölték vel/ünk tapasztalataikat és ered­ményeiket. Nem lennék őszinte és nem is lienne baráti gesztus, ha azt mon­danám, hogy minden tetszett, amit láttunk. Mi azonban azért jöttünk, hagy jobban lássunk, megismer^ kedjünk azokkal aa eredmények­kel, amelyeket az utóbbi években az Egyesült Államok mezőgazda­­sági téren elért és figyelmünket éppen erre összpontosítottuk. Sok eliyan érdekes és hasznos dolgot láttunk itt, amit alkalmazni lelhet a Szovjetunió kolhozaiban és szovhozaibam. Örömünkre szolgál, ha az Egye­sült Államokban tett látogatásunk és baráti találkozásunk sok ameri­kaival előmozdítja az országaink kö­zötti kapcsolatok még szélesebb alapokon való kiterjedését. Ez elő­segíti népeink jobb, kölcsönös meg­értését és a béke megszilárdulásá­nak ügyét szolgálja.“ — fejezte be V. Mackevics nyilatkozatát. (MTI.) Thaiföld külügyminisztere — Thaiföld külpolitikájáról Peking (üj Kína): Bangkoki sajtójelentések szerint Van Vait­­ha jakom thaiföldi külügyminiszter a bangkoki indonéziai követségein rendezett fogadáson nyilatkozatot adott a sajtó képviselőinek. Arra a kérdésre, hogy lehetsé­ges-« a Kínai Népköztársaság fel­vétele az ENSZ-be, a külügymi­niszter azt válaszolta: igen, lehet­séges; A délkoread ^helyzetre utalva ki­jelentette, hogy az a mód, ahogyan Li Szin-man a semleges nemzetek­ből álló felügyelő-bizottsággal bá­nik, egyáltalán nem helyes. A továbbiakban élmondotta, hogy amennyiben Ld Szin-man vá­ratlanul megszervezné „Észak felé menetelését", ezzel megsértené a fegyverszüneti egyezményt. Ezért Thaiföld sem értene egyet Dél- Korea erőszakos lépésével. Végül arra a kérdésre, hogy va­jon Thaiföld résztvenne-e a java­solt ázsiai értekezleten, a külügy­miniszter kijelentette, hogy Thai­föld valószínűleg hajlandó lenne erre. Ezzel kapcsolatban emlékez­tetett arra, hogy Thaiföld résztvebt a bandungi értekezleten is és ott kielégítő eredményeket ért el. — (MTI.)____________________ A Koreai Béhebizoiiság ülése Penjan (TASZSZ.) A Koreai Központi Távirati Iroda jelentése szerint a Koreai Békebizottság szerdán ülést tartott. A Koreai Békebizottság lelkesen támogatja és helyesli Kim Ir-szem marsall javaslatait, amelyek Ko­rea békés egyesítésére irányulnak és az egész koreai nép egyöntetű óhaját juttatják kifejezőre. A béke­bizottság felhív minden békeszerető erőt: keljen harcra e javaslatok valóraváltásáért. J. A. Malik a szovjet—japán tárgyalásokról London (TASZSZ.) A Jomáuri című lap londoni tudósítója levél­ben több kérdést intézett J. A. Malikhoz, a Szovjetunió nagy­­bri-tanniai nagykövetéhez. A kérdé­sek a londoni szovjet-japán tár­gyalásokra vonatkoztak, J. A. Ma­lik válaszában a többek között hangsúlyozta: A londoni szovjet-japán tárgya­lások sikeres kimenetele, valamint a békeszerződés megkötése a Szov­jetunió és Japán viszonyát a béke tartós alapjára állítaná, ami teljes mértékben összhangban van mind­két állam érdekeivel, valamint a vülágbéke megszilárdításának és a nemzetközi feszültség csökkentésé­nek érdekeivel. A szovjet fél a jelenlegi szovjet­­japán tárgyalásokon olyan állás­pontra helyezkedik, amely a két ország népeinek érdekében elő­segíti e tárgyalások sikeres kime­­nebeüétj Sigemicu japán külügyminiszter San Franciscoba érkezett New York (TASZSZ.) Az United Press hírügynökség tudósí­tójának jelentése szerint Sigemicu japán külügyminiszter San Fran­ciscoiba érkezett. Sigemicu San Franciscoba ésrkez­­tekor kijelentette a sajtó képvise­lőinek, hogy Japán és az Egyesült Államok diplomáciai kapcsolatának egész területe „bizonyos felülvizs­gálásra’' szorul. Sigemicu kijelen­tette, hogy a japán kormány várja azt a napot, amikor az amerikai csapatok elhagyják Japánt A csapatok kivonása — fűzte hozzá — elkerülhetetlen annak ér­diekében, hogy Japán teljes mér­tékben megszerezze függetlenségét. Sigemicu rámutatott, hogy a Kí­nai Népköztársasággal folytatott meghatározott mértékű kereskede­lem nagyjelentőségű lenne Japán számára. KÜLFÖLDI HÍREK P h e n j a n (Uj Kí­na). Bumpass amerikai pilóta, akit a koreai— kínai erők fogságba ej­tettek, majd szabadon­­bocsátottak, levélben mondott köszönetét a fogsága alatt tapasztalt emberséges bánásmó­dért — jelenti a Koreai Központi Távirati Iroda, London (MTI). Az angol külügyminiszté­rium szóvivője csütör­tökön nyilatkozott a tö­rök kormánynak arról a jegyzékéről, amely emlékeztette a brit kormányt a ciprusi tö­rökök helyzetére. A szóvivő kijelentette, hogy „Cipruson a rend fenntartásáért a fele­lősség kizárólag a brit kormányra hárul.” * Moszkva (TASZSZ) M; P; Taraszov, a Szovjetunió Legfelső Tanácsa Elnökségének elnökhelyettese aug. 25-én a Kremlben fo­gadta L Königet, a Né­met Demokratikus Köztársaság Szovjet­unióbeli rendkívüli és meghatalmazott nagy­követét; A nagykövet átnyújtotta megbízóle­velét. (MTI) * Párizs (MTI). A Aix-Les-Bains-i érte­kezlet vége felé közele­dik. A francia kor­mánybizottság pénte­ken a marokkói fran­ciák képviselőit hall­gatja meg. Jóllehet még semmiféle hivatalos nyilatkozat nem hang­zott el az értekezlet ki­meneteléről, a pénteki párizsi sajtó véleménye szerint két dolgot bizo­nyosra lehet venni: az egyik Ben Arafa szul­tán távozása, akinek helyére ideiglenes kor­mányzótanácsot állíta­nának, a másik Gilbert G'randvdl jelenlegi fő­helytartó távozása, aki hivatalosan már kedd óta lemondásban van. * Bukarest (TASZSZ). N. Sz. Hrus­csov, a Szovjetunió Kommunista Pártja Központi Bizottságá­nak első titkára felke­reste a bukaresti terü­leten lévő „Lenin útja” elnevezésű kollektív gazdaságot, A gazda­ság tagjai rendkívül szívélyes fogadtatásban részesítették Hruscsov elvtársat. N. Sz. Hrus­csov sok értékes taná­csot adott a kukorica­termesztésre vonatko­zóan, beszélt a szovjet kolhozisták e téren szerzett tapasztalatai­ról; Párizs (MTI.) A bresti vas- és fémmun­kások bérharca csütör­tökön sikeresen befeje­ződött. A munkáltatók órabéremelést adtak a sztrájkolóknak, (MTI.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom