Szolnok Megyei Néplap, 1955. április (7. évfolyam, 77-7101. szám)
1955-04-15 / 88. szám
2 SZOLNOKMEGYEl NÉPLAP 1955 ácriliis ,15A párt vezető szerepének érvényesítése nélkül nem végezhet jó munkát a népfront-bizottság K. J. Vorosilov fogadta a% osstrák kormányküldöttséget Moszkva (TASZSZ). K. J. Vorosilov, a Szovjetunió Legfelső Tanácsa Elnökségének elnöke április 13-án fogadta J. Raab szövetségi kancellárt, az osztrák kormányküldöttség vezetőjét és a küldöttség tagjait: A. Schärf alkancellárt, L. Figl külügyminisztert és B. Kreisky külügyi államtitkárt. A küldöttséget elkísérte N. Bischoff Ausztria moszkvai nagykövete. A fogadáson jelen volt V. M. Molotov szovjet külügyminiszter, valamint I. I. Iljicsov, a Szovjetunió ausztriai főbiztosa és nagykövete.; A fogadás során Raab kancellár átnyújtotta K. J. Vorosilovnak Theodor Körner osztrák köztársasági elnök üzenetét. Az üzenet kegyelmet kér azoknak az osztrákoknak, akik a háború alatt a szovjet nép ellen elkövetett bűncselekmények miatt a Szovjetunióban büntetésüket töltik. „Még ha van is valamilyen bűnük. amelyért szovjet törvények értelmében kell lakolniok — mondja az osztrák köztársasági elnök üzenete — akkor is azzal, hogy több mint tíz éve foglyok, távol vannak hazájuktól és családjuktól, méltóvá váltak a kegyelemre.” Az üzenet a továbbiakban ezeket mondja: „Ha a Szovjetunió az emberiesség nevében nagylelkűen kegyelmet gyakorolna, ez a legszebb ajándék lenne, amelyet a Szovjetunió az Osztrák Köztársaságnak adhat Ausztria visszaállításának 10; évfordulója alkalmából, amiben a Szovjetunió különleges szerepet vállalt. A szovjet nép biztos lehet, hogy minden osztrák szívből jövő, mély hálát érezne ezért a nagylelkű cselekedetért.” K. J. Vorosilov kijelentette Raab kancellárnak: Reméli, hogy a Szovjetunió Legfelső Tanácsának Elnöksége kedvező álláspontra helyezkedik az osztrák köztársasági elnök kérésével kapcsolatban; — (MTI) _________________ Fo gadás a Szovjetunió kulturális ügyeinek m nísztériumában a magyar művészkiildSttség tiszteletére Moszkva (TASZSZ.) N. A. Mihajlov, a Szovjetunió kulturális ügyeinek minisztere április 13-án fogadást adott a Magyar-Szovjet Barátság Hónapja alkalmából a Szovjetunióban tartózkodó magyar művészek tiszteletére. A fogadáson megjelentek a Szovjetunió külügyminisztériumának, a Szovjetunió kulturális ügyei minisztériumának felelős munkatársai, a színházi élet és a sajtó képviselői. Megjelentek a fogadáson a moszkvai magyar nagykövetség munkatársai is. A fogadás meleg, baráti hangulatban folyt le. (MTI.) Megtalálták a lezuhant repülőgép roncsát Peking (Uj Kína). Pekingibe érkezett hírek szerint a lezuhant indiai utasszállító repülőgép roncsát Szingapúrtól ötszáz kilométerrel Északkeletre, a Matuma-szige- tekhez tartozó, Szidanau-sziget közelében megtalálták. A repülőgép, amelyen a kínai küldöttség beosztott tagjai és sajtótudósítók utaztak az ázsiai-afrikai értekezletre, amerikai és csangkajsekista titkos ügynökök szabotázsa következtében hétfőn a sziget partjától egy kilcmiéteirnyire a tengerbe zuhant. A roncs közelében némi pod- pvászra is akadtak, emberi életnek azonban semmi jele sem mutat-* ke ott. Szid anau-szigeti halászok elmon-i dottá'k, hogy a repülőgép a .leve-i gőben felrobbant és kigyulladt, mielőtt a tengerbe zuhant. A dzsakartai légikikötő hatóságai közölték, hogy aznap helyi idő szerint 16.20 órakor, vagyis tíz perccel a szerencsétlenség előtt a repülőgép normális körülményekről adott jelentést. A gép akkor mintegy másfél óra távolságra volt Dzsakartól. Tíz perccel később a repülőgép három SOS-jelzést adott, azután elnémult. (MTI.) Áz amerikai sajtó az ázsiai és afrikai országok küszöbönálló értekezletéről A Központi Vezetőség márciusi határozata világosan, félreérthetetlenül kimondja: — „Biztosítani keld a párt vezető, irányító szerepét a társadalmi és az állami élet minden területén, az állami szervekben, tömegszervezetefcben és tömegmozgalmakban ..Ebből a határozatból következik, hegy nem lehet olyan szervezet, mely független lenne a párt irányításától, — melyben ne kellene érvényesülnie a párt helyes, politikai irányító munkájának. A márciusi határozat intő figyelmeztetés volt a mi népfront-bizottságunkban dolgozó párttagok számára is. Bár eddig is arra törekedtek, hogy a párt politikájának meg- valósívását segítsék a népfront-bizottságban, az olvasókörökben és másutt, mégis előfordultak hibák, így például a III. kerületi „Béke” olvasókörben „politikamentes” jelszavakat kezdtek hangoztatni. S mivel a párttagok egy ideig távoltartották magukat az olvasókörből, nem volt aki világosan megmondta volna a dolgozóknak, hogy „politikamentesség1', úgynevezett „harmadik út“ nincs. Vagy elfogadja valaki a dolgozók érdekében végzett politikai munkánkat, vagy szembeszegül azzal, s akkor népünk ellenségeit támogatja. Akik a fentebb említett nézetet terjesztették, megfeledkeztek arról is, hogy az olvasókörök a párt irányítása alatt állnak, tehát eleve nem lehetnek „potütika- mentes‘’-ek. A párttagok aztán felügyeltek erre és felszámolták az ilyen nézeteket. Azokon a helyeken, ahol a párttagok aktív munkát végeztek, nem kártyázásban merült ki az olvasókör élete, hanem gyümölclsöző ismeretterjesztő és mezőgazdasági szakelőadásokat tartottak. A bereki részben 'lévő „Béke és Szabadság” olvasókörben például ezüstkalászos tanfolyamot szerveztek. A választás idején igen jó munkát fejtettek ki a népfront-bizottsági tagok. Olyan embereket aktivizáltak, akik azelőtt nem vettek részt semmilyen társadalmi megmozdulásban. ' A tanácsválasztás alatt viszont példamutató, lelkes munkát végeztek. A választás után visszaesett a népfront-bizottság munkája, nemigen kezdeményezett, kevés javaslatot* tett. Ez annak volt a következménye, hogy a kommunisták gyakran elmaradoztak a népfront- bizottság üléseiről, s ezáltal gyengült a pxárt irányító szerepe is. Ebből adódott az is, hogy a haladó hagyományok népszerűsítése helyett pKjligári hagyományok után kutatott a népfront-bizottság. Olyan embereket akartak népszerűsíteni — a Kerekeseket, Madarászokat — akik harangot és orgonát vették az egyháznak (nem lehettek szegény emberek). — Rákóczii, Kossuth, az 1919-esek, a párt illegalitás alatti harca, az elmúlt 10 év eredménye viszont elkerülte figyelmüket. Népfront-bizottsági ülésen sok esetben hosszú, eredménytelen vitát folytattak olyan kérdésekről, melyekhez végső soron nem sok közük volt, inkább a tanács hatáskörébe tartozott. (Pl. iparengedély kiadása, államosított házakkal kapcsolatos beadványok, stb.) így aztán annyi jogtalan panasz, kérelem futott be hozzájuk, hogy már nem győzték a munkát, függetlenített adminisztrátort kértek. A városi párt-végrehajtóbizottság februárban napirendre tűzte a népfront-bizottság munkáját, s rámutatott annak feladataira. így többek között arra, hogy a dolgozók széles rétegeit vonja be politikai, gazdasági és kulturális életünk különböző kérdéseinek megvitatásába, s véleményük meghallgatásával, legjobb tudásával, javaslatokkal segítse elő a párt és kormány határozatainak valóraváltását. Nevelje a dolgozókat az állampolgári kötelezettségek teljesítésére, s arra, hogy minden erejükkel harcoljanak a mezőgazdaság fejlesztéséért, a termelőszövetkezetek - erősítéséért. Járuljon hozzá a munkás-paraszt szövetség megszilárdításához, a párt iránti tisztelet fokozásához. A párt-végrehajtóbizottság útmutatása alapján a népfront-bizottság változtatott munkáján. Megtárgyalta az állampolgári kötelezettség teljesítését és a párttagok kezdeményezésére vállalta, hogy az elmaradókkal személyesen foglalkozik. Régi mulasztását igyekszik ezáltal pótolná. A téli hónapok alatt ugyanis nem fordított megfelelő gondot erre a kérdésre, s nevelőmunkája elhanyagolásának is következménye, hogy ez év elejéin még 25.223 kiló sertésbeadási hátraléka volt a városinak, A népfront-bizottsági tagok zöme eleget is tett Ígéretének. Tóth Kálmán például a Kossuth olvasókörben beszélt a beadás jelentőségéről Bártfai Sándor, Sántha László —1 s még jópáran felkeresték körzetükben a hátralékosokat. A velük való beszélgetés eredményeként sokan —> köztük Dézsi Lajos, H. Tóth Lőrinc — pótolták mulasztásukat. Az ilyen eljárás is hozzájárult ahhoz, hogy a múlt évi nagy lemaradást sikerült felszámolni. Az eredmény mégsem teljes, mert az első negyedévi sertésbeadási terv teljesítésénél is mutatkoztak hiányosságek. A népfront- bizottsági tagoknak a már gyakorolt módon szüntelen segítséget kell adni ezen a téren az állami szerveknek. A tavaszi munkákra való felkészüléssel a népfront-bizottság többízíben foglalkozott. Nem egy esetben elővették az akcióprogrammot, melyben a terméseredmények fokozásáról, a minőségi munkáról, s az agrotechnikai módszerek betartásáról volt szó. A vita tanulságait aztán az olvasókörökben, termelőszövetkezetekben hasznosították. A népfront- bizottság tagjai — köztük mezőgazdasági szakiskolai tanárok — ezeken a helyeken előadásokat tartottak a fentebb említett kérdésekről. A szakmai tanácsok meMett arra is törekedtek, hogy a munkafegyelem megszilárdítására, a munkaidő jó kihasználására buzdítsák a TSZ-ta- gcfcat. Az ő szavuk is hozzájárult ahhoz, hogy ma már pirkadtkor indulnak a dolgozókat szállító teherautók, s míg tavaly délutánonként a TSZ-tagok várták a föld végén a gépkocsit, most az vár rájuk. Idejében el is végeztek minden feladatot, gyönyörűek vetéseik. A jó idő beköszöntésével megszűnt az élet az olvasókörökben. A népfront-bizottságban a közelmúltban megalakult MDP csoportnak a feladata, hogy emiatt ne lanyhuljon munkájuk. Most már nem az olvasókörökben, hanem a munka- területeken és a TSZ-ek közgyűlésein, egyéb rendezvényein kell kifejteni tevékenységüket. A cél világos: minden erővel küzdeni a szövetkezetek termelési színvonalának emeléséért, a családtagok munkába való bevonásáért, a fegyelem megszilárdításáért, a termelőszövetkezeti mozgalom kiszélesítéséért. Ehhez kell támogatást adni a városi pártbizottságnak is. Mátyus Imre a karcagi pártbizottság másodtitkára. New York (TASZSZ.) Az amerikai sajtó az ázsiai és afrikai országok küszöbönálló (április 18-án kezdődő) értekezlete kapcsán kénytelen volt az utóbbi napokban megtörni a hallgatást. Az amerikai sajtóközlemények bizonyítják, hogy az értekezlet növekvő nyugtalanságot kelt az Egyesült Államok azon köreiben, amelyek mindemképpen ellenzik a nemzetközi feszültség enyhülését és a fontos nemzetközi kérdések rendezését célzó tárgyalásokat. Bennen, a New York World Telegram And Sun szemleírója Washington aggodalmának okát fejtegetve megjegyzi, hogy az értekezlet „rréginkátb alááshatja az Egyesült Államok ázsiai és afrikai presztízsét” és imperialista államként bélyegezheti meg az Egyesült ÁEamokat. A szemleíró a többi között rámutat, hogy az ázsiai és afrikai országok képviselőinek többsége nem támogatja Tajvan és a Fenghu szigetek amerikai megszállását. Az Egyesült Államok — mint a sajtónyilatkozatokból látható — lépéseket tesz, hogy megakadályozza az értekezlet normális munkáját. Frederic Kuh, a Chicago Sun And Times szemlieírója közli, hogy az Egyesült Államok külügyminisztériumának, hadügyminisztériumának, a hadügyminisztérium felderítő osztályának és a külföldi gazdasági műveletek hivatalának képiviselőiből álló különleges bizottság a bamdungi értekezlet kapcsán irányelveket dolgoz ki az Egyesült Államok valamennyi országában lévő nagykövetei számára. A News work című lap közleményéből kitűnik: utasította az Egyesült Államok diplomatáit, fokozzák tevékenységüket olyan irányban, hogy az értekezlet ne hozzon döntést a Kínai Népköztársaság törvényes képviselőinek az ENSZ-be való bebocsátása szükségességéről, valamint ne fogadjanak el olyan határozatot, amelyben követelik, hogy az Egyesült- Államok vonuljon ki Tajvanról. „Amennyiben — írja a lap — mégis elfogadnának ilyen határozatokat, akkor ezeknek a határozatoknak végső fokon komoly ellenállásba kell ütközniük" 1 A New York Herald Tribune annak a reményének ad kifejezést, hegy az értekezleten néhány ország, a többi között a Fiilöp-szi- getek és Pakisztán képviselői megfogják védetni a nyugati hatalmak politikáját. A New York Journal And American dicsőíti Romulot, a Fülöp-sz-igetek küldöttségének vezetőjét. Remük) kinevezésével — írja a lap — „Az Egyesült Államok szabadabban lélegezhet“, mert Romulo megvédi az erőpolitikát és „bizalmatlan" a semleges országok iránt. Mint az U. S. News And World Report közleményéből kitűnik, a külüg>mimsztérium képi- viselői aura számítanak, hogy szakadást érhetnek él a? értekezlet résztvevői között. (MTI) II Oe hi-I értekezlet elnökségének határozata „Hz ázsiai szolidaritás bizottságának" megalakításáról Delhi (TASZSZ.) A nemzetközi feszültség enyhítése ügyében Delhiben megtartott ázsiai értekezlet elnöksége azoknak az óhajoknak megfelelően, hogy létesítsenek állandó szervet az értekezleten elfogadott határozatok megvalósítására, határozatot hozott „Az ázsiai szolidaritás bizottságának” megalakításáról. (MTI.) A kínai filmgyártás 1954. évi eredményei A kínai filmstúdiók 1954-ben 155 filmet gyártottak. Ezek között van 14 játékfilm, mint például „A nagy kezdeményezés1’, amely bemutatja egy gyár dolgozóinak küzdelmét a vezetőség maradi módszerei ellen, a „Felderítők a gázlónál*1, amely a felszabadító háborúról szól és a földreformról szóló „Föld” című film. 37 dokumentumfilmet gyártottak, köztük „Az épülő Ansan”, „Nemzeti játékokból rendezett sportverseny", „Belső-Mongólia fejlődik" stb. Filmre vettek hat színházi előadást is, ezenkívül tizenöt népszerű tudományos film én négy rajzfilm készült el. 1954-fcen kínai nyelvre szinkronizáltak több szovjet és más országokban készült játék- és népszerű-tudományos filmet kwMkMto ................. DO LGOZÓ PARASZTOK ÉS TERMELŐSZÖVETKEZETEK! Sertéshizlalási szerződés köthető 40—100 kg-os súlyú hizlalásra alkalmas süldőre és 40—80 kg-os súlyú fehér hússüldőre. Szerződéskötéskor előleg 400.— Ft. A lekötött sertést szerződéskötéstől számított 2—6 hónapig, a kikötött szállítási hónapban legalább 126 kg, illetve 90 kg súlyban kell átadni. Átvételi ár: 128 —140 kg között 18.— Ft, 141 kg felül 20— Ft. Ezen felül április 1.—aug. 31-ig -(- kg-kénti 2.— Ft nyári prémiumot, 5—20 sertés lekötésekor ezen felül mennyiségi prémiumként kg-kérrt —.80 fillért, 20-on felüli kötéskor kg-ként 1.— Ft mennyiségi prémiumot fizet a vállalat. Szerződés köthető 70—250 kg súlyú bika, tinóborjúra, melyet 400 kg súlyban kell leadni 5—18 hónap múlva, a beállítási súlytól függően. Átvételi ár minőség szerint extrém 11.— Ft, I. o. 10.— Ft. III. o. 9.— Ft. — Előleg egyenként 300.— Ft. Szerződés köthető az Állatforgalmi Vállalat kiren. deltségein, illetve a községi felvásárlóknál. Ajánlatos a gazdáknak ezen magas árakat kihasználva minél hamarabb állataikra szerződést kötni, SZOLNOKMEGYEl ÁLLATFORGALMI V. „'TC&tt&iítiátak mey, S^haktifiea^t it A nglia Nemzeti Múzeumában, a ■** British Múzeumban gazdag gyűjtemény tanúskodik a világ Shakespeare-kutatásáról, Shake- speare-szeretetéről, megbecsüléséről. A múzeum a világ minden részéről összegyűjtötte a Shakespeare- irodalmat és a múlt század végén közzétett ggy igen érdekes és jellemző cikket. A cikk egyrésze igy hangzik: „Meglepő tény, hogy Shakespeare a németek kivételével egy nemzetre sem tett oly mély benyomást, mint a magyarokra. A magyarok a színpadról ismerték meg Shakespeare műveit, s íróik odaadással tanulmányozták költőnket. Igen érdekes ránk, angolokra nézve, hogy Shakespeare átültetése összekötő kapocs volt a magyaroknak, a nemzeti nyelvért való küzdelmében.'’ V alóban vastag kötetet tenne ki annak pontos közlése, hogy milyen méreteket öltött hazánkban az említett cikkig és még utána a Shakespeare-kultusz. Itt helyszűkében csak néhány érdekes, kezdeti aadtot szeretnénk közölni az angol költő magyarországi kultuszáról. Shakespeare neve, Beöthy Zsolt szerint, Bessenyeinél fordul elő először a magyar irodalomban. Weber Arthur szerint azonban egy évvel előbb 1776-ban a. budai Egyetem esztétikai tanára, egy harminclapos könyvében már megemlékezik Shakespeare drámáiról. Az első Shake- speare-darab, melyet nálunk játszottak, a „Rómeó és Júlia" 1793- ban került színre. Az első magyar Shakespeare-fordítás a „11. Richárd király". Aranka György részleteket ültetett át magyarra Wieland német fordításából. A A űveinek ily kései magyar tol- iri. mácsolása — 1616-ban halt meg — nem is olyan feltűnő akkor, ha figyelembevesszük, hogy Angliában, hazájában csak 1623-ban rendeztek barátai egy teljes kiadást műveiből. Ezután szinte feledésbe ment munkássága, s igazán csak a XVIII. század végefelé — tehát körülbelül ugyanakkor, mint nálunk — kezdték feleleveníteni drámáit. Egressy Gábor, az egyik legjelentősebb magyar színész Jókai Mór „Életképek" c. lapjában „Indítvány szellemhonositás ügyébencímű cikkében többek között a következőket írja: „Shakespeare — tündérszekrény. Vegyétek meg azt, azután kívánjatok akármit és nyissátok fel a szekrényt. S amit gondoltatok, amit kívántatok, benne találjátok! Nincs irodalmatok? Honosítsátok meg Shakespearet és lesz irodalmatok nagy és örök! Nincs izlestek? Honosítsátok meg Shakespearet és leszen ízlésetek ép, tiszta, képzett!’! L z az első nyílt, szinte propa•*-' gandisztikus cikk Magyarországon Shakespeare melleit. Egészen 1860-ig nem valósulnak azonban ezek a szép célok. 1860-ban megtörténik az első lépés, hogy intézményesen és közös erővel „honosítsák meg" a nagy angol drámaírót Magyarországon: a Kisfaludy Társaság megalakítja a Sha- kespeare-bizottságot. Tagjai: Arany János, Csengeri Antal, Jókai Mór, Lukács Mór, Szász Károly, Szigligeti Ede. Az 1864-i Shakespeare-év liatal- talmas lendületet adott mindenfele — így Magyarországon is a Shake- speare-kultusznak. A Kisfaludy Társaság február 25-én kimondta, hogy „a Társaság nevében' kiadandó Shakespeare-fordítás I. kötetének ez év április 23-ára, mint a nagy brit költő háromszázados születése napjára óhajtott megjelenését az igazgató minden lehető módon eszközölje.” A z I. kötetben az „Othello" Szász Károly fordításában és a „Szentivánéji álom” Arany János fordításában jelent meg. A kiadás 14 év alatt lett teljessé. A felszabadulás után a Shakespeare-kultusz új tartalmat, új lendületet kapott. Nemcsak az ország fővárosában és néhány nagy városában, hanem egyre szélesebb rétegben tesszük közkinccsé müveit,