Szolnok Megyei Néplap, 1955. február (7. évfolyam, 26-49. szám)
1955-02-12 / 36. szám
t 2 SZOLNOK MEGY El NÉPLAP 1955 február 12. A népi demokratikus államok sajtó fa a Szovjetunió Legfelső Tanácsa iilésszauának munkájáról Peking A kínai sajtó nagy figyelemmel ísérte a Szovjetunió Legfelső Ta- íácsa ülésszakának munkáját. A Cínai Népköztársaság központi npjai február 10-én közölték V. 1. Molotovnak „A nemzetközi elyzetről és a Szovjetunió korrbá- yának külpolitikájáról” elhang- ott beszámolóját. V a r a ó A Zycie Warszawy cikkének cinében hangsúlyozza, hogy a parlamentek közti közvetlen kapcsolat megteremtése a népek közti baráti gyüttműködésre vezet. Prága A Rudé Právo. a Pácé, az Obra- rn Lidu és más központi lapok ve- ércikkben és szerkesztőségi cikkjen foglalkoznak V. M. Molotov «számolójával. Hangsúlyozzák. hogy a szovjet nép még erőteljesebben kíván harcolni a békéért és a nemzetközi biztonságért, az államok közti kapcsolatok megjavításáért. Bukarest A Scanteia vezércikkben foglalkozik a Szovjetunió Legfelső Tanácsa ülésszakának munkájával. A lap megállapítja, hogy V. M. Molotov beszámolója nagy elméleti és gyakorlati értékű dokumentum, amely széleskörű és mélyreható elemzést adott a nemzetközi helyzetről, a nemzetközi küzdőtér erőviszonyairól és a világpolitikában mutatkozó két irányvonalról. S x 6 f i a A lapok hangsúlyozzák, hogy a bolgár nép nagy érdeklődéssel fogadta Molotov beszámolóját. A békés munkával elfoglalt bolgár nép békében akar élni minden néppel, békében akar dolgozni, ezért szíve mélyéből támogatja a különböző társadalmi rendszerek békés egymásmelleit élésének elvét és harcolni fog ennek az elvnek a megvalósulásáért. Tirana A Zeri-i Popullit „A Szovjetunió külpolitikájának alapja a béke fenntartása” címmel a következőket írja: A szovjet kormánynak az a javaslata, hogy teremtsék meg az európai kollektív biztonsági rendszert, ékes megnyilvánulása annak az erőfeszítésnek, amelyet a Szovjetunió tesz a különböző állami és társadalmi rendszerű államok biztonságának biztosítása érdekében. (MTI) Nyugati lapok a Szovjetunió Legfelső Tanácsa ti'ésszakáról Koppenhfi sja (TASZSZ) A latok röviden közük a Szovjetunió .legfelső Tanácsának felhívását. A Land Og Folk — amely rész- etesen ismertette V. M. Molotov «számolóját — hangsúlyozza, hogy » Szovjetunió békét akar. de nem •Og ölhetett kezekkel várni, ha negtámadják. A lap leszögezi, íogy a Szovjetunió továbbra is larcolni fog a békéért és a népek negértéséért, a nemzetközi feszültség enyhítéséért; London (TASZSZ); A Star izerkesztőségi cikkben kommen- :álja a Szovjetunió Legfelső Tanárának felhívását; A Szovjetunió Legfelső Tanácsa — írja a Star — azt javasolja, íogy „Oroszország. Anglia, az Egyesült Államok és más országok parlamenti képviselői tartsanak beszédet más országok parlamentjeiben ;;; nézetünk szerint ez nagyszerű elgondolás”. New York (TASZSZ). Február 9-én valamennyi amerikai reggeli lap vezető helyen hozta a Szovjetunió Legfelső Tanácsának ülésszakáról szóló közleményeket és V. M. Molotovnak a nemzetközi helyzetről és a szovjet kormány külpolitikájáról tartott beszámolóját. Mint az Associated Press tudósítója közü, V. M. Molotov beszámolója „komoly érdeklődést” keltett az Egyesült Államok külügyminisztériumában. A lapok a Szovjetunió kormányának összetételében bekövetkezett változásokra fordítják a főfigyelmet. Ezzel kapcsolatban a szen- záció-hajhászás szellemében írt szovjetellenes agyszüleményeket közölnek, Ryan, az Associated szemleírója V. M. Molotov beszámolójával kapcsolatos kommentárjában ideges kirohanásokat intéz a Szovjetunió ellen és durván elferdíti a szovjet politikát. Hátra (TASZSZ). A holland burzsoá sajtó közöl ugyan jelentéseket a Szovjetunió Legfelső Tanácsának ülésszakáról és V. M. Molotov beszámolójáról, de tartózkodik az ülésszak eredményeinek komoly értékeléséről. Néhány burzsoá lap egyes részleteket ragad ki V. M. Mollotov beszámolójából és igyekszik azokat eltorzítva beállítani. A De Wárheid megjegyzi, hogy a kapitalista országokkal ellentétben a szovjet kormány politikáját nem egyes személyek, vagy kapitalista csoportok határozzák meg, hanem a Kommunista Párt, teljes egyetértésben a néppel és a nép képviselőivel. (MTI), NEM FELEDTEK . .. IIIH M111111111 ■ 111111111111111! II1111111M11II11! 11111111 i 1111! 111 11111 III 111 i II11111111111 1! 111111M11II1111111 1111111111111II111111111 ..............1111111111II111111111111 ■ 111111111 [ 111111 vo lna őket, úgy mozdultak szinte egyszerre. A tenger moraja nem erősebb, mint a halk remegő hangok voltak. — Ne bántsa! — Az apa fogta a gyerek kezét. Az bújt hozzá, mint az ijesztett állatka, védelmet kérőén, bizalommal. Aztán előrelépett. Megszólalt, úgy, mintha nem is a szája, hanem a szíve beszélt volna, gyorsan, gondolkozás nélkül, ahogyan csak a legnagyobb érzések szólaltathatják meg az embert. — Inkább engem! — Ahogy gondolod. — Az SS arca undorító mosolya húzódott. Az eső közben elállt. A gyerek nem tudta levenni szemét a puskáról. A kutya vérét kezéről a kabátjába dörgölte. Alig hallotta, mikor az apja odaszólt hozzá. — Eredj haza. Akkor legörbült a szája. Odaszaladt a kiskutyához, utoljára megsímogatta. s lassan elindult. Az apa nézett utána. Nem látta a felénéző puskacsövet. Sem az emberek arcán a tiltakozó iszonyatot. A dörrenés után rögtön elvágódott. Arccal a földre. Kezeivel görcsösen kapirgálta a követ, csapkodott a tócsákban. Testén furcsa remegés futott végig, de fejét rettenetes erőfeszítéssel felemelte. Még egyszer látni akarta a kis, tá- volo’dó alakot. Aztán vér buggyant a száján, feje megkoppant a kövezeten ; : ; A fákon már kifakadtak a rügyek. Az utakon csillogó tócsák sütkéreztek. A szél a madarak vidám füttyét hozta. Az országutakon hosszú sorban emberek mentek, akik mindezt nem igen vették észre. A beesett, sovány arcokon megkövesedett fásultság merevült. A sötétséghez szokott szemek még hunyorogtak a fénytől, s nem láttak mást, mint az országút töredezett köveit. A vékony lábakon mint léceken libegtek a nadrágszárak. Néha valamelyik a síma úton is megbotlott. Ilyenkor feléje nyúlt egy-egy kéz, de legtöbbször csak a szemek tekintettek felé, gyengéd részvéttel, szerető biztatással, vagy csak egyszerűen sajnálkozva, mintha már is búcsúznának tőle; Ügy tűnt, mintha a gyomor kor- gása, a börtönévek kínzásai, az el- sstnyult testek gyengesége már kiolt volna belőlük minden emberi ézést. Hogy érdeklődésük nem terjed tovább annál, hogy lábukat ütemesen előrerakják. Jobb-bal, jobb-bal. Némelyikük még mondogatta is. Nem tudták, hova viszik őket; Tán nem is törődtek vele. Pedig nem régen még harcos, az emberek legnagyobb gondjával törődő emberek voltak. Egyrészük kommunista, de legtöbbjük nem jutott el odáig. Egyszerűen a gyilkos háború, a fasizmus ellen emelték fel szavukat; Szemerkélni kezdett az eső; Mindinkább nekidühödött, a vízpatakocskák végigfolytak a sovány hátgerinceken. A kísérők káromkodva rendeltek pihenőt az egyik falu szélén. A maguk hasznára :;: A foglyok, mint az ázott bárányok, egymásnak vetették hátukat, hogy így védekezzenek valamennyire; Távolról kutyaugatást, ajtócsap- kodást, kútnyikorgást hozott a szél; A faluban családok éltek. — Férfiak, nők, öregek, gyerekek; Hirtelen mindnyájan egy irányba néztek. A falu felől kis, fekete szőrcsomó gurult feléjük őrült gyorsasággal. Mind közelebb jött. Kiskutya volt, de úgy szaladt, hogy lába alig érte a kövezetei. Farkát csóválta, nyüszített, csaholt, majd mint a villám ugrott az egyik emberkupacra. Keresztül tört a lábakon, s leírhatatlan boldogsággal ugrott egyikükre. Mind magasabbra próbált kerülni, szinte repült felfelé, hogy elérje az arcát. Nedves. puha orrocskáját odanyomta a kezéhez, meleg nyelvecskéjével a rongyos nadrágot nyaldosta. Az ember alig ocsúdott. Szólni nem tudott, csak reszkető keze simogatta a fekete fejecskét, majd leguggolt hozzá, hagyta, hogy nyakát, arcát, szemét nyaldossa, ölébe vette, babusgatta a kis állatot. Könnyei az esőcseppekkel keveredve hullottak a kutya nedves bundájára. Az emberek körülállták őket. Lassan mindegyik szerét ejtette, hogy megsímogassa a boldogságtól lihegő állatot. Aztán olyan gyorsan zajlottak az események, mint a villámcsapás. Egy gyerek szaladt a kutya után. Hatéves körüli. Kabátja szárnya körülötte rendeseit. Szája elé tölcsért csinálva kiabálta: — Bobi! Bobikám! Bóóóbiiiii! — A kutya eléje szaladt, a kabát sarkát szájába véve húzta kisgazdáját; Az ember pedig csak állt. S álltak a többiek is. Ügy nézték a gyereket mint egy csodát. Az visz- sza rájuk. Kis kezével a kutyát simogatta, csitítgatta, nem értette mit akar tőle. Arcocskáján ijedtség, rettenet, némi undor látszott, amint az alig emberi arcokat nézte. Aztán fejét arra fordította, ahonnan két szem bámulta szinte meg- bűvölten; Kis szemét öregesen összehúzta. Ismerős volt az arc. mintha már látta volna;;: A szívében valami remegést érzett, felkiáltott csengőn, messzehangzón; — Apukám! — s már repült is a karjaiba; Durva kiáltás hangzott: — Mi van ott? — Az SS először a kutyát vette észre. Érthető. Az emberek mint élő gyűrű vették körül az apát és gyerekét, olyan gyorsan, ahogyan a gondolat is alig születhetik meg, hogy: miért? — Ni-ni! Kiskutya! Hát te mit keresel itt? Meguntad az életedet? Szórakoznak, kutyával játszanak? — Csattant a závárzat, kurta volt a lövés. A kutya belehemperedett a sárba, nyelve kilógott, rúgott egyet. Éles sikoly hallatszott; — Bobikám! — a gyerek odaszaladt a kutyához. Ringatta, gyömöszölte, s csak akkor hagyta abba, mikor kis kezén piros foltokat vett észre. Az SS pillanatra nem jutott szóhoz a meglepetéstől, aztán megindult a gyerek felé. A puskát meglóbálta a kezében, majd elkezdte a vállához igazgatni. Talán csak ijesz.tésül. talán a meglepetéstől. talán másért;:: De az arcokról abban a pillanatban eltűnt a fásultság. A szemekben régi fénvek. okos. érző. emberi fények gyúltak. Mintha lökték Este a falubeliek elföldelték. A sír felett a sötétben egy asszony fogta kisfia kezét. Keze nem remegett, könnyei nem hullottak, csak a szája volt keskeny, kemény. Nem értett sok mindent. Az ura, a fiatal tanító, sohsem politizált. De a békéről sokat beszélt a gyerekeknek az iskolában, a családjának otthon. Tíz évvel később a népnevelő értetlenül, zavartan topogott egy tiszta kis lakásban. Mielőtt idejött, azt mondták neki. ez az asz- szony a békeharc egyik legönfeláldozóbb harcosa. Most mégsem akarja a békeívet aláírni. Azt mondja, jöjjön délután, csak akkor teheti. Mikor délután ismét elment. 16 év körüli karcsú, feketeszemű fiatalembert talált otthon. Az anya előbb az ő kezébe adta a tollat, s csak aztán írta le ő is a nevét Eléje írt három kis betűt: „özv.” Aztán megfogta a fia kezét, keményen, mint akkor azon a temetésen. A fiú visszaszorította. Mintha fo”adalmat tettek volna. Nem feledtek. Remete Ibolya A MEGYEI SPORTAKTIVA ELÉ Országunk és egyben megyénk testnevelési és sportmozgalmának fejlesztésében nagy eredményeket értünk ed a felszabadulás óta. Az elmúlt tíz év eredményei lemérhe- tők az olimpiákon, világbajnclki és egyéb nemzetközi versenyeken elért hatalmas sikerekben. Emellett nagy eredményeket értünk el a tömegsport fejlesztése, a falusi sport- munka megjavítása területén is. A párt, a kormány és tanácsszerveink irányításával és támogatásával értük el mindezeket. ■— Pártunk Központi Vezetőségének 1954 decemberi határozata megállapította, hogy a nagy eredményeik mellett komoly hibák is tapasztalhatók testnevelési és sportmozgalmunkban melyek sürgős kijavítása nélkül további előrehaladásunk gátolva van. E határozat nyomán az OTSB ezév január 23-án országos sportértekezleten vitatta meg a hibákat és meghatározta azok kijavításának módját. A Megyei Testnevelési és Sport- bizottság február 13-ara megyei sportaktívát hívott össze. A sportértekezletnek az a feladata, hogy a párt határozata és az OTSB országos értekezlete nyomán bátran feltárja megyénk sportmozgalmának fogyatékosságait, hibáit és meghatározza azok kijavításának, a további fejlődésnek útját. Ez a sportaktíva éppen ezért sokkal nagyobb jelentőséggel bir az eddig megtartott sportértekezleteknél. A mi megyénkben is fennállnak azok a hibák, melyek az országos értekezleten felszínre kerültek. Elsősorban a TSB-k és sportkörök vezetése területén nincs meg a kollektivitás, nem a választott szervek, hanem személyek irányítanak. Komoly hibák vannak a sportolók nevelésében is. Megyénk sportolói körében is nagymértékben elterjedt az anyagiasság, az egyik egyesületből a másikba való indokolatlan vándorlás. Különösen komoly hiányosságok vannak az egyes sportágak fejlesztése és az utánpótlás nevelése terén. Vannak olyan sportágak, melyek fejlődése megakadt, vagy egyenesen visszafejlődött, mint az ökölvívás, birkózás, kerékpározás, úszás. Igen elterjedt az SK-knál egyes szakosztályod megszüntetése. Nincs megnyugtatóan biztosítva a fiatalod utánpótlásának nevelése. Elhanyagolják az ifjúsági versenyek, mérkőzések rendezését. •— Falusi sportmunikánk nincs a fiatalság széles tömegeire építve. A DISZ fiatalok igen kis százaléka sportol rendszeresen. A DISZ és TSB-k és a Szak- szervezetek nem váltak a falusi testnevelési munka gazdáivá. De ugyanezeket elmondhatjuk a nép vagyonával, az állami támogatással nyújtott anyagi javak fel- használásáról is. Igen elterjedt a pazarlás, a nagyvonalú vezetési melyben nem kis mértékben van szerepük edzőinknek, soortveze- tőinknek. . E néhány felvetett problémából is láthatjuk, hogy vari mit tennünk. Éppen ezért fontos, hogy sportvezetőink, edzőink és versenyzőink az eddiginél sokkal jobban készüljenek fel a megyei sport- aktívára. Bírálataikkal, javaslataikkal nyújtsanak segítséget a fennálló hibák kijvításához. Lényeges részét kell hogy képezze a nagy aktívaértekezletnek a tapasztalatcsere. A jelenlévők mondják el értéltes kezdeményezésüket, sportvezetési módszereiket, a nevelésben és a takarékosság terén elért gyakorlati eredményeiket. Az egymásnak adás, az egymástól tanulás gondolata hassa át a nagyaktíva minden résztvevőjét, akkor igen hasznos, igen sikeres lesz az értekezlet. Minden bizonnyal hozzásegít bennünket majd, hogy sokkal nagyobb eredményeket érjünk el úgy a tömeg, mint a minőségi sport fejlesztése területén. Sportolóinkból valóban hazájukat, munkájukat, egyesületüket szerető embereket neveljünk. Zsamai György, a Megyei Párt-végrehajtóbizotts. pol. munkatársa. — VASÁRNAP ITTHON JÁTSZIK A LOKOMOTIV. Szolnoki Lokomotív—Törökszentmiklósi Fáklya. Barátságos mérkőzés. Lokomotív pálya, 3 órakor, összeállítás: Lázár, Lengyel, Ozsvár, Bozóki, Rontó, Búza, Tóth L., Horváth, Csábi. Pintér I. Iván. Tartalék: Hé- ricz Pagonyi, Illés, Juhász. A SzovfeliMiló Legfelső Tanácsa megerősítette Szovjetunió minisztereinek kinevezéseiről hozott MOSZKVA (TASZSZ.) A Szovjetunió Legfelső Tanácsa az alábbi határozatot hozta: A Szovjet Szocialista Közíársa- ságok Szövetségének Legfelső Tanácsa határozatba foglalja a következő törvényerejű rendeletek megerősítését, amelyekkel a Szovjetunió Legfelső Tanácsának Elnöksége Jevgenyij Fjodorovics Kgzsev- nyikot a Szovjetunió közlekedési építésügyi miniszterévé; Ivan Komyilovics Kozjulát a Szovjetunió városi és falusi építésügyi miniszterévé; Viktor Georgijevics Bakajevet a Szovjetunió tengeriflottaügyi miniszterévé; Zoszima Alekszejevics Saskovot a Szovjetunió folyami flottaügyi miniszterévé; Alexandr Grigorjevics Sereme- tyevet, a Szovjetunió vaskohászati miniszterévé; Fjodor Georgijevics Loginovot, a Szovjetunió villamoserűmű-épí- tási miniszterévé; Dmitrij Vasziljevics Pavlovot a Szovjetunió kereskedelmi miniszterévé; Mihail Andrijanovics Jevszejen- kot a Szovjetunói olajiparvállalat- építési miniszterévé kinevezte. K. VOROSTT.ÓV, a Szovjetunió Legfelső Tanácsa Elnökségének elnöke. N. PT’ony a Szovjetunió Legfelső Tanácsa Elnökségének titkára. Moszkva, Kreml, 1955 tebruár 7, Pflimlin kormányalakítási tárgyalásai Párizs (TASZSZ.) Pierre Pflim- Hn kijelölt miniszterelnök pénteken kezdi meg puhatolódzó tárgyalásait, s pénteken este vagy szombaton reggel szándékozik végleges választ adni a köztársasági elnöknek. hogy elfogadja-e a miniszter- elnöki megbízatást. Pflimlin a hírek szerint Pinayt, René Mayert, Bruno volt külügyminisztert, Lecourt-t stb. szeretné bevonni megalakítandó kormányába. A nemzetgyűlés folyosóin megállapítják, hogy Pflimlin kísérlete semmiképpen sem lesz könnyű dolog, sőt egyesek szerint a köz- társasági elnök csak azért ajánlotta fel neki a miniszterelnöki megbízatást, hogy kövesse a parlamenti hagyományokat, amelyek szerint mindig annak a pártnak, — jelen 'esetben az MRP-nek — kínálják fel a kormányalakítást, amely az előző kormányt, vagy kormányalakítási kísérletet ez eredben Pinay kísérletét — megbuktatta. A parlament folyosóin egyre újabb kombinációk bukkannak fel. — Egyesek szerint a szocialista Pineau-nak, mások szerint a radikális Brune-naik, vagy a szintén radikális Edgar Faure-nak vannak esélyei. Ügy hírlik, hogy Faure az esetleges megbízatás reményében már két nap óta tárgyal is különféle politikusokkal. (MTI.) NEW YORK (TASZSZ). — Az Egyesült Államokban továbbterjed a tiltakozás az amerikai uralkodó köröknek a Kínai Népköztársasággal szemben kifejtett agresszív cselekményei ellen. A Daily Worker philadelphiai tudósítója jelenti, hogy a békéért és a szabadságért küzdő Nemzetközi Női Liga Országos Tanácsa nemrégiben határozatban tiltakozott az ellen, hogy amerikai fegyveres erőket küldjenek a tajvani tengerszorosba. A Liga elítéli azt a kon- 1 gresszusi határozatot, amely lehetővé teszi a beavatkozást Kína belső ügyeibe, majd felszólítja az Egyesült Államok kormányát, hogy vegyen részt „Az érdekelt feleknek a formózai probléma végleges és kielégítő megoldását kidolgozó nemzetközi értekezleten“. A haladó párt newyersei szervezete — írja a Daily Worker — úgy jellemezte a Tajvanra vonatkozó határozat alapján Eisenhowernek adott messzemenő kongresszusi felhatalmazást, hogy az „A szóban - forgó probléma békés megoldásának egyik legnagyobb akadálya". Hz amerikaiak elítélik kormányuk távolkeleti agresszív cselekményeit