Szolnok Megyei Néplap, 1955. január (7. évfolyam, 1-25. szám)

1955-01-18 / 14. szám

2 SZOLNOKMEGYEI NÉPLAP 1955 január 18­Mezőtúron az újvárosi tanácstagok tudják kötelességüket Az úgynevezett „újváros“1 Mező­túr legnagyobb lakóterülete. Az el­múlt rendszerben igen kevés szo­ciális és kulturális juttatásban ré­szesült s éppen ezért, rr.ivel a város lakosságának legszegényebbje élt itt. Arról, hogy a város urai haj­dan hogyan gondoskodtak az „új­város“ közel nyolcezer lakosáról, szemléltetően beszél az a tény, hogy a különben is nagy területen fekvő lakónegyednek csak egy csurgó-csepegő artézi-kútja volt. Az asszonyok, gyerekek félnapokat álltak a kút előtt sorban, míg egy­két kanna, vagv veder vízihez hoz­zájutották. A felszabadulás óta eltelt tíz év alatt igen sokat fejlődött az „új­város.“ A meglévő rr ellett még egy jó bővizű kuta fúrtak, s ennek a vizét a távolabbi részekre is elve­zették. így — a vízellátás nehéz körülményeihez viszonyítva — a városrész ivóvíz-ellátása biztosított­nak mondható. Az első tanácsválasztás óta jelen­tős hosszúságú járdával látták el a városrészt, villanyt, közvilágítást kapott s orvosi rendelő is szolgálja már itt a dolgozók egészségvédel- rrét. Máról-holnapra azonban nem megy minden s a várospolitikai kérdések megoldása terén még igen sok a tennivaló. — Tisztában vannak ezzel a nemrég megválasz­tott új tanácstagok is. Ezért Molnár János és Palánki István kezdemé­nyezésére az „újváros“ tanácstagjai egyik társuk lakásán összejöttek, hogy bűzösen beszéljek meg, mit kell (enni a közeljövőben a lakosság érdekében. Nerr.t távoli tervekről volt itt szó, hanem olyanokról, amelyeket gyor­san s nagyobb nehézségek leküz­dése nélkül meg lehet valósítani. Minden jelenlévő tanácstag el­mondotta, mit kémek az ő válasz- tókerüeltének lakosai. Ezeket a kérdéseket aztán alaposan megvi­tatták, s mindjárt meg is határoz­ták a sürgősségi és fontossági sor­rendet annak figyelembevételével, hogy a megvalósításhoz milyen és mennyi helyi lehetőség áll rendel­kezésre. Pető Sándor tanácstag a társa­dalmi munka jelentőségére muta­tott rá. Elmondotta, hogy a társa­dalmi munkával készült létesít­mény értéke megsokszorozódik, hiszen a munkában resztvettek azt magukénak érzik, s jobban vigyáz­nak épségére és maradandóságára. A társadalmi munka tehát közös­ségi érzésre nevel. A megbeszélés során elhatároz­ták, hol, melyik választókerületben milyen mértékben kell a járdákat megjavítani, hol van szükség új járdára, parkosításra, játszótérre, autóbusz-megállóra, hol kell elkerí­teni a kutakat, hogy ezáltal meg­szüntessék az áldatlan állapotot: a kutaknál történő állatitatást. Meg­állapodtak abban is, hogy minden választókerületet felmérnek, s meg­határozzák, hány csemetefa szüksé­ges az utcák mentének fásításához. A lakókat bevonják a fák gondo­zásába és őrzésébe. A fák fokozott védelme érdekében a minden évben fellépő amerikai szövőlepke ellen úgy harcolnak, hogy permetező brigádokat szerveznek, s ezek ut- cáról-utcára, házról-házra járva irtják majd a lombpusztító kárte­vőket. Rácz Mihály azt vetette fel, hogy nine* a városrésznek megfelelő helyisége. Egyben bírálta a Hazafias Nép­front helyi bizottságát, mivel az „újváros“-ban nem törekedett gaz­dakör létrehozására, holott a vá­rosrész termelőszövetkezeti tagjai, dolgozó parasztjai ezt már több esetben kérték. Molnár Mihály elmondotta, hogy van lehetőség kultúrház, vagy gazdakör létrehozására, A gazda­sági iskolánál sok kihasználatlan romos gazdasági épület van. Ezek lebontásával biztosítani lehetne az építkezéshez szükséges fontosabb anyagokat. Javasolta: a kultúrhá- zat, vagy gazdakört úgy építsék meg, hogy filmvetítésre is alkalmas legyen. — Nekünk most az a kötelessé­günk, — fejezte be végül — hegy választóinkkal megbeszéljük, ki, milyen segítséget ad közülük az építkezéshez, az anyagszállításhoz. Egyszóval társadalmi mimikát kell szerveznünk. / Salánki István arról beszélt, hogy az állatállomány jobb legelő­jének biztosítása érdekében az „új­város“ iskolájának úttörő csapata a tavasz folyamán a közlegelőkön (övfsielnl- lést végez majd. Az „újváros“1 tanácstagjainak megbeszélése igen értékes volt. Nemcsak azért, mert ^városrész lakói tudomást szerezve róla, lát­ják, hogy az általuk megválasztott tanácstagok szívükön viselik az „.újváros“ érdekeit, hanem azért is, mert a város ezévi községpoli- tiikai terve a lakosság kéréseinek és javaslatainak figyelembevételé­vel készül, s egy-egy terület tanács­tagjainak alapos vitájával tisztább, kerekebb formában kerülnek már a javaslatok a tervet készítőkhöz, s nagyobb a biztosíték arra nézve is, hogy hiánytlanul megvalósul­nak. Török Imre VB titkár, Mezőtúr, Tanács,' „<A kis 'Izabellának nem kel leit Dúlna me/jlialnia” Der Stern megrázó riportja féléves Izabella Mager nem ^ él többé. Ennek a bam- bergi gyermeknek szomorú sorsát ábrázolja az egyik nyugatnémet képesújság, a Der Stem december 16-i számában. A cikk címe a kö­vetkező: „Mivel szegény volt... egy fiatal anyának el kellett ve­szítenie házát és gyermekét...“ Izabella apja és anyja nagy ál­dozatok árán egy kis szükséglakást építettek a Regnitz partján. — Ugyanis többé nem tartózkodhattak abban a bérkaszámyában, melynek két szobájában eddig lakni kény­szerültek, mivel „A szociális lakás- építési miniszter rendeleté ellenére 11-en laktak egy 30 négyzetméteres helyiségben.“ Milyen boldog volt a 23 éves Irgard Mager, amikor végül elké­szült a szükséglakás. Számára és két gyermeke számára ez végre friss levegőt, nyugalmat és egy ke­vés boldogságot jelentett. A Mager-család azonban figyel­men kívül hagyta, hogy a bonni urakat nem érdekli a nyugatnémet polgárok százezreinek gondja és nyomora. Egy napon a bambergi városi tanács rendeletére egy mun­káscsoport jelent meg a Mager- család otthonában és rendőrségi őrizet mellett nekikezdtek a há­zacska lebontásának. Magerné eb­ben az időben éppen a városban volt. Csak a féléves Izabella és a még nem.' egészen kétéves Wolf­gang tartózkodtak a házban.“ A lap így folytatja: r-JL ház a fejükre omlott. Csak ^ az utolsó pillanatban von­szolta ki egy rendőr a gyermeke­ket a leomló házfalak közül. Ami­kor az anya hazatért, romok előtt állt. A gyermekeket egy otthonban helyezték el. Négy nappal később a kisebb meghalt, a nagyobbik sú­lyos beteg lett. „A nyomorúságos életmód következménye“ — állí­tották az orvosok. E szavak mögött az a megrázó tény húzódik meg, hogy a kis Iza­bella '— anyja karjából kiragadva — nem volt olyan erős, mint ami­lyen egy hathónapos gyermek álta­lában. Halála egyenes következmé­nye a bambergi városi tanács ren­delkezésének. C-A Der Stern cikke a Mager- eset ábrázolásával arra szol­gált, hogy leleplezze a bonni kor­mánynak és szerveinek politikáját. Ez a fontos és szükséges. Éppenúgy szükséges, hogy kipellengérezzék ezeket a módszereket és támadáso­kat intézzenek a gyilkos rendszer ellen. Egy bizonyos: a kis Izabellának nem.' kellett volna meghalnia. Áldo­zata lett egy rendszernek, amely­ben a dolgozó ember semmit sem ér, áldozata lett egy politikának, amely a párizsi háborús szerződé­sek megvalósításával az egész né­pet hasonló sorsra akarja juttatni. Ez ellen harcolnak a német ha­zafiak milliói. Nem lehet pihenésük, amíg harcukat siker nem koro­názza.“ EMLÉKEZZETEK RANK! (A fasizmus elleni harc mártírjainak utolsó leveleiből) Európa országai 1955-ben sorra ünnepük a fasiszta járom alól való felszabadulásuk 10. évfordulóját. Tíz éve, hogy Európa városaiban sorra elhalt a barbár náci csizmák kopogása és az emberek megkezd­ték újra békés életüket. A fasiz­mus elleni közös harcnak nincs megrázóbb dokumentuma annál a sok száz és ezer levélnél, amelyet a fasiszta haláltáborokban, börtö­nökben, kivégzőhelyeken haláluk előtt írtak ennek a küzdelemnek mártírjai. Néhány szemelvényt köz­lünk ezekből a levelekből, az Or­szágos Béketanács kiadványa alap­ján, amelyeknek olvasása erőt ad a magyar békeharcosoknak az is­mét fenyegető új háború elleni küz­delemben. ERIKA VON BROCKDORF, á német légügyi minisztérium tisztviselője volt és 1942-ben férjével együtt letartóztatták, 1943 május 13-án lefejezték. Halála előtt írt leveléből idézünk: „ j -.. Kedves férjem, Cay, most búcsút mondok neked. A fájdalom­ban nem.’ maradt más barátunk, csak a bátorság és a gyors halál. Utoljára köszöntelek, kedvesem. Most, e végső órán még egyszer el­mondom neked, hogy tenélküled semmit se ér az életem, s te mű­ved, hogy értelmet és tartalmat ta­láltam. S most ez a segítségem.'. Gondolj rám néha, de ne légy szo­morú. Derűs és nagyon nyugodt vagyok. Vigasztalódom, mert tu­dom, hogy szükségem/ van rá. Minden jót és szebb jövőt kíván neked a te Erikád.“ HENRI FERTET 16 év« francia közép- Iskolai tanuló számos rajtaütésben és sza- botászcselekményben vett részt. A német katonai törvényszék halálra ítélte s 1943 szeptember 16-án kivégezte. Utolsó levelé­ben szüleitől búcsúzik. „.,. Hazámért halok meg. Azt akarom, hogy Franciaország sza­bad, a franciáik boldogok legyenek. Nem kívánom, hogy a büszke Fran­ciaország legyen a világ első nem­zete, hanem/, hogy dolgozzék, mun­kálkodjék Franciaország és őrizze meg a becsületét. Apukám, imádkozz, kérlek. Gon­dold meg, hogy ha meghalok, ja­vamra válik. Miféle halál lehetne ennél tisztesebb nekem? Hazámért önként vállalom a halált. Hamaro­san mind a négyen találkozunk az égben. Mi az a száz év? Anyám.1, emlékezz! E bosszúállóknak új védelme­zőik támadnak s haláluk után ezeknek is kö­vetőik lesznek. Isten hozzátok, szólít a halál. Nem akarok szemkendőt, se azt, hegy odakössenek a cölöphöz. Csó­kollak mindannyiótokat! Mégis ne­héz dolog meghalni. Ezer csók! Éljen Franciaország! Egy tizenhat éves halálraítélt. H. Fertet. Bocsánat a hibákért, helyeisírásért, nincs idő átolvasni. Feladó: Henri Fertet, az égben, a Jóistennél.“ LJUBA SEVCOVA, a Fagyejev regényé­bői is ismert krasznodoni „Ifjú Gárda” tagja volt. A hős fiatalok szabotázs cse­lekményeket és rajtaütéseket hajtottak végre a német megszállók ellen. Árulás következtében Sevcovát letrtóztatták, meg- kínozták és 1943 február 7-én agyonlőtték. Halála után egy héttel a Vörös Hadsereg felszabadította Krasznodont. (Ez az üzenet néhány árával Ljuba kivégzése előtt kelt.) Isten veled, anyukám, Ljubka lányodat' leteszik a nedves földbe. PATAKI ISTVÁN a vasmunkások ifjúsá­gi titkára volt. 1944-ben a fegyveres fel­kelés egyik fő szervezője. Hosszú kínzá­sok után a sopronkőhidai 'egyház udva­rán végezték ki 1944 december 24-én két társával, Kreutz Fáberttel és Pesti Barna­bással együtt. ^Szüleihez szól utolső le­vele. Kedveseim/! Teljesen nyugodt és megbékélt vagyok. Mindig mondtam, hogy nem le­szek én öregebb 30 évesnél, de Ti nem akartátok nekem elhinni. Halálra ítéltek. Utolsó gondola­tom Ti voltatok. Margitkám.', Tőled külön búcsút veszek. Húgom vagy, de egy kicsit mindig példaképem is voltál. Haladj megkezdett utadon és összeszorított fogakkal küzdj, vere­kedj életed céljáért, mert érdemes. Most is azt mondom, hogy érde­mes volt. Anyám, ne sírj! Sok keserű órát! okoztam Neked, de most bocsáss I meg nekem, gondolj szeretettel I A szöv et kormánynak a német kérdésről közzétett nyilatkozaténak visszhangja A német közvélemény nagy érdeklődést tanúsít a szovjet kormány nyilatkozata iránt (TASZSZ.) A szovjet kormány­nak a német kérdésről közzétett nyilatkozata a berlini demokratikus sajtó figyelmének középpontjában van. A lapok nagybetűs címekkel, első oldaton közük a nyilatkozat teljes szövetgét. A Szovjet kormány nyilatkozata valamennyi vasárnapi nyugatber- üni lap főtémája. A Welt am Sonntag teljes szöveg­gel közü a szovjet kormánynak a nyilatkozat végén levont következ­tetéseit. Ugyanez a lap bonni jelentésé­ben többi közt ezt írja: „A szövet­ségi kormány álláspontja még nem alakult ki a szovjet javaslat tekin­tetében. A szovjet nyilatkozatot gondosan tanulmányozzák. A szö­vetségi kancellárt azonnal tájékoz­tattak. Politikai körökben hangsú­lyozzák, hogy a Szovjetunió elsőíz- ben fordult közvetlenül a Szövet­ségi Köztársasághoz ...“ A Telegráf című lap szintén első oldalon, nagybetűs címmel közölte a szovjet kormány nyilatkozatát. „Moszkva új megnyilatkozása a német kérdésben“ — ezzel a cím­mel vezette be a Der Tag a szovjet kormány nyilatkozatának részletes Ismertetését. Ugyanezen lap elégedetlen a nyi­latkozattal, mert a párizsi egyez­mények ellen irányul. Az Associated Press bonni tudó­sítójának jelentése szerint Fritz Heine, a Német Szociáldemokrata Párt sajtó- és propaganda szolgá­latának vezetője rámutatott, hogy a szovjet kormány nyilatkozata új­ból bizonyítja, hogy a nyugati ha­talmaknak a Nyugat-Német ország újrfelfegyverzéséről szóló egyez­mény ratifikálása előtt kell tár- gyalniok az oroszokkal. „Heine kijelentette — közü a tu­dósító, — hogy a Nyugat-Német- országhoz fűződő kapcsolatok ren­dezéséről szóló javaslatot gondosan tanúim'ányozni kell.“ Aggodalom Washingtonban Mint az amerikai és külföldi hír- ügynökségek jelentéseiből kitűnik, a szovjet kormánynak a német kérdésben kiadott nyilatkozata az Egyesült Államok kormánykörei­ben nyilvánvaló aggodalmat kel­tett, mert attól tartanak, hogy a nyilatkozat nagy hatással lesz a nyugateurópai közvéleményre. Az amerikai külügyminisztérium, hogy ezt megakadályozza, és meg­próbálja csökkenteni a szovjet ja­vaslat jelentőségét, szóvivőjén ke­resztül már január 15-én sietett megadni a hivatalos nyugati pro­paganda alaphangját. Suydam a külügyminisztérium szóvivője kije­lentette, hogy Moszkva javaslata „csupán megismétlése annak, amit egy ideje már hangoztat.“ Az Egyesült Államok álláspontja — mondotta Suydam — továbbra is az, hogy a szovjettel folytatandó fiadra, aki úgy vágyott a szeretetre. Tőletek kaptam a legtöbbet. Kö­szönöm, hogy szerettetek és féltet­tetek. Emika kis húgom.', gondolj majd az életben arra, hogy volt egy bá­tyád, aki Téged nagyon szeretett és aki meghalt egy eszméért, mert érdemes volt érte meghalni. Lacikám. Igyekezz enyhíteni a többiekkel azt a fájdalmat, am.it halálommal okoztam. Apám, öreg fiú! Tudom, hogy na­gyon szerettél és fáj Neked, hogy elmegyek. Vigasztaljon az a tudat hogy olyan családod van, akikért érdemes élni és dolgozni. Tedd meg értük ezután is és dolgozz értük, szeressétek egymást, mert az élet­nek tartalmat csak a szeretet ad. Bocsássatok meg nekem, hogy bölcselkedem. de higyjétek el, így értem, jól esik nekem.’ ezt Veletek utoljára közölni és azt érzem, hogy közietek vagyok és beszélgetünk. Mindenkitől búcsút veszek, hisz névszerint nem tudnék mindenkit felsorolni. Drága Anyám, Apám és Húgaim, forró szeretettel ölel benneteket * Pista.“ Ezekből a levelekből a szabadság althatatlan szeretete sugárzik. Nagy- erőt jelentenek számiunkra is a mártírok utolsó szavai, mert azt példázzák, amit a nagy német író. Thomas Mann e levelek olasz ki­adásához írt előszavában így mon­dott: „Soha egyetlen eszmét sem sikerült elpusztítani, amelyért tiszta szívek küzdöttek, szenvedtek és meghaltak. tárgyalásokra reménytkeltőbb kilá- tások nyílnak majd, ha a párizsi egyezmények ratifikálása megtöri tént. Az Egyesült Államok külügy­minisztériumának képviselője ezzel kapcsolatban elhallgatta, hogv a szovjet kormány nyilatkozata hangsúlyozza: az ilyenfajta állítá­soknak nincs semmiféle alapjuk. Angol kommentárok A Sunday Times diplomáciai szemleírója azt írja, hogy „A Szov­jetunió megpróbálja megakadá­lyozni a Nyugat-Németország újra- felfegyverzését aláíró párizsi egyez­mények megvalósítását, ezért min­den eddiginél közelebb került ah­hoz, hogy valóban szabad összné- met választásokat javasoljon.“ Tar­talma alapján ^megítélve — foly­tatja a szemleíro. „A nyilatkozat eléggé eltér a múlt év februárjá­ban tartott berlini értekezlet zsák­utcájától ahhoz, hogy csábító le­gyen a németek számára... “ Mint S. Priddlenek. a Reuter komm entátorának hírmagyadázatá- ból kitűnik, londoni hivatalos kö­röket komolyan nyugtalanítja, hogy ■a Szovjetunió kész rendezni kap­csolatait a Német Szövetségi Köz­társasággal. Ezek a körök akadá­lyozni próbálják e kapcsolatok ren­dezését és azt állítják, hegy ez a lépés Németország kettészakítására vezetne. Pedig ismeretes, hogv ép­pen a párizsi egyezmények ratifi­kálása összeegyeztethetetlen Né­metország újraegyesítésével, mivel rögzíti kettéeszalkítottsáaát. A jugoszláv sajtó a szovjet kormány nyilatkozatáról A Borba és a Politika ismertette a szovjet kormánynak a német kérdésről kiadott nyilatkozatát. A Borba ezzel a címmel közölte a nyilatkozatot: „A Szovjetunió Németország egyesítésének helyreállításáról foly­tatandó tárgyalásokat javasol a nyugati országoknak. A szovjet kormány beleegyezhet az egész Né­metországban megtartandó szabad választásokba, ha Németország egyik része sem vesz részt más or-® Bzágokkal kötött katonai szövetsé­gekben.“ ^ politika címében hangsúlyozza; „A Szovjetunió kész rendezni kap­csolatait Nyugat-Németországgal, ha nem ratifikál iák a párizsi egyez­ményeket.“ (MTI.) A szovjet kormány nyilatko­zata a nyugat-német politikai élet középpontjába került Berlin (MTI.) Vasárnap vala­mennyi nyugatnémetországi lap és rádióállomás vezető helyen ismer­tette a Szovjetunió kormányának a német kérdéssel kapcsolatban közzétett nyilatkozatát. Számos más lap hangsúlyozza, hogy a szov­jet nyilatkozat, ha megszívlelik, döntő fordulatot hozhat a német; kérdés békés megoldása és a nem­zetközi feszültség csökkentése te­rén. A nyugatnémetországi politikai pártok vezetői rádió- és sajtónyi­latkozatokban mondtak véleményt a Szovjetunió új kezdeményezésé­ről. A Német Szociáldemokrata Párt több vezető képviselője követelte: a bonni kormány tegyen meg min­dent annak érdekében, hogy a nagy hatalom képviselői még a párizsi szerződések ratifikálása előtt tart­sanak értekezletet a német kérdés rendezésére. Olenhauer, a Német Szociálde­mokrata Párt elnöke, aki hétfőn reggel visszatért oslói látogatásáról, kijelentette: — Az a tény, hogy a szovjet kor­mány kész a szabad össznémet vá­lasztások nemzetközi ellenőrzéséről tárgyalni. világosan bizonyítja, hogy a Szovjetunió teljes komoly­sággal törekszik a nemzetközi lég­kör megjavítására. Tjomas Dehler, a bonni kor- , mánykoalícióban résztvevő szabad demokrata párt országos elnöke hangsúlyozta: Nyugatnémet részről nagy köny- nyelműség lenne kihasználatlanul hagyni a Szovjetunió nyújtotta le­hetőséget. Dehler nyilatkozatában — aligha­nem Adenauer haragjától való fé­lelmében — végül azt mondotta, hegy egyidőban kellene négyhatal­mi értekezletet létrehozni és a pá­rizsi szerződéseket ratifikálni. A badeni Dühlerhöhén üdülő Aden­auer sietett kijelenteni, hogy „ki­tart eddigi politikája mellett." — (MTI.),

Next

/
Oldalképek
Tartalom