Szolnok Megyei Néplap, 1955. január (7. évfolyam, 1-25. szám)

1955-01-01 / 1. szám

1955 január 1 SZOLNOKMEGYEI NÉPLAP 5 Ú--esztendő estéjétől-Ihtamwasé; O O VJESZTENDO oAz Esztendőnek leg-első napja ez: ».«Ilyet a‘ Ró­mai Pogányok nagy örömben, sokféle vigasságokkal, áldozatokkal, egymásnak köszöntésekkel, ajándékok­kal, vendégeskedésekkel, tántzokkal. oktalan állatok­nak bőrökben való önözésekkel, fé-rjfiaknak aszszo- nyok‘, aszszonyoknak fórjfiak* köntösökbe való járás­ban, ‘s még sok fertelmes vétkekben — is töltöttek — el. A‘ Pogányok Keresztyénekké lévén, ez a‘ (Vidám népszokások) meg-rögzött rósz szokás a‘ Keresztyének közzé-is t-- jött, hogy azt töltötték nagy vigasságban, tántzban vendégségben, egyik a‘ másiknak köszöntésekben) ajándékoknak küldözésekben. a‘ mellyek mind éde­sekből, rr.ézes tészta neműből, figékből, malosa-szö!» lekből, állottak. Utszókon nyargalódzottanak, á gazdagoknak ajtajakon éneklettek, musikáltak.“ BŐD PÉTER: Szent Heorlokrátes. Posony, 1786. 34.1 Az Ötéves Terv győzelmes befejezéséért dicséret nagyszerű munkásosztályunknak SZILÉ ESZTER Szilveszter estéjén, mikor alko- nyodik, megindulnak a gyerekek az utcákon pergőzni, Uolotnpolni, csergetni (kis kolompot, rézcsen­gőt) a piactér felé, ahol nagy tö­meg gyülekezik (felnőttek). Azok is csergelnek karikással a tér kö­zepén, a fiúk a tér szélén. Közben csillagszórókat hajigáinak (nyíllal kilövik) a tempiomtorony ablakáig. Petrot fújnak nádcsövön, a végét meggyujtják, fellobban. Ez mind 9 óráig tart (az időjá­rástól függ), ma már hamarabb is bevégződik. Megindulnak újévet köszönteni. Csoportosan beállnak az ablakok alá, ahol világos van. Ének után beköszöntenek: „Boldog újévet kí­vánok! Tyúk ide, búbos, kalács ide, fotnatos, bé'.es ide, rongyos. — Hárman vagyunk, kisasszonyom, (vagy nagyasszonyom)”. Kapnak kalácsot, bélest, pízt (a gyerekek). A szokás eredetét így magyaráz­zák: A török idöb-n (a törökök) megtámadták a várost. Védelem nem volt, mert a férfiak nem vol­tak a városban. Volt egy belső vár, a török közeledtének hírére oda vonultak be. Hatalmas csatazajt utánoztak, égő szalmacsóvákat ha- jigáltak felfelé; a törökök meg­ijedtek és kikerülték a várost. Ezt minden évben (Szilveszterkor) megünneplik. Az ó-év estéjén nem fekszik le egy lélek sem, hiszen össze kell kötni az ó-évet az újjal, mert el­lenkező esetben megszakadna a kapcsolat, s beállna az újévben a halál. Tizenkét órakor megszólal a templom harangja, jelezve, hogy egy évnek vége. A nép a főtérre gyűl, énekel­nek. Valaki újévi verset mond és ezzel megnyitja az évet. A tömeg eloszlása után az éj hátralévő része a szolgáké és gyer­mekeké. A csendet sűrű ostorcsat- togtatások bontják meg. Mindenki tudja, hogy a szolgák csattogtat­nak, aztán felhangzik búcsúéne­kük: Mikor a szóidnak lelik Veszi a gúnyáját, viszi esztendeje, a csapszékre. Mondja a gazdája: - Maradj Csak a hat ökrömet hajtsd í megjövöre, legelőre! Egyék meg a kutyák mind a hat ökrödet, Égesse (meg) a tűz vasas szekeredetl Meguntam, meguntam gazdám kovárléjját, Három töpörtyüvei a bütös laskáját. Újév estéjén, amikor a gyerme­kek csengőkkel, kolompckkal nyar- galásznak az utcákon, szokásban van az is, hogy itt-ott egy-egy hamuval telt rossz fazekat vágnak nagy zuhanással egyik-másik ka­puhoz. E ARS A IV G Újévtől vízkeresztig kis fiúk, kis lányok, emberek vegyesen házról- házra járnak esténként meghegye­zett hosszú nyársakkal. Aki tud, dudál, vagy hegedül, másik meg énekel vagy táncol. Az asszonyok kukoricát szórnak a farsangolók lába alá, hogy minél több csirké­jük keljen ki, mint ahogy a leta­posott kukorica is kikel. A gazdá­tól szalonnadarabokat kapnak a nyársra és egy pohár bort. Mert ha nem, könnyen így végződhet a far­sangi nóta: Aki nem ad szalonnát, kiszúrom az ablakát. Farsang utolsó 3—4 napjában néhány legény ünneplőbe öltözve, két méter hosszú pántlikákkal fel­díszített nyársakkal felszerelve el­indul farsangot köszönteni. — A nyárssal a ház ajtaján bekopogtat­va, kérdezik: „Szabad-e farsangot köszönteni?*’ — Az engedély után énekelni kezdenek. Az ének végén a gazda vagy a gazdaasszony: „Gyer­tek ide fiaim azzal a nyárssal! Rá- túzöm a szalonnát, hogy szép meg- ölőjeim legyenek!” BOLDOG UJESZTENDOT kíván üsletbarátainak és ass ös**es »xövetke- self dolgosoknak, valamint a MÉSZÖV dolgosóinak a SZOLNOKMEGYEI FÖLDMÜVESSZÖVE1KEZETEK Szálllmányozási Vállalata V Mire a legények: — ts-oszonjuat szépen! Isten kentekkel! Farsangi bálokon meg így éne­kelnek a legények a (főleg idősebb) lányok bosszantására: Elmúlott a hosszú farsang, búsulnak a lányok. Ettől a sok búsuíástál ráncos a poíáiuk. Nem tudsz férjhez menni, vőlegényt szerezni, Vedd elő az olvasódat, kezdj el imádkozni! Elmúlott a szép farsang, búsulnak a lányok, Kinek nagy méreg miatt ráncos a poíáiuk. Ne búsuljatok, lányok, még férjhez mehettek, Megjön majd a szép farsang, menyecskék lehettek. Elmúlt már a rövid farsang, búsulnak a lányok, A nagy méreg miatt nekik ráncos a pofájuk. Farsang vasárnapján délután tíz- tizenkét eladó lány házanként be­köszönt és így énekel Farsang, farsang három napja, Itt hagyott a lányok anyja. Gyűjjék haza, Pesta bácsi, Mind eladták a jányokat, Kit görheér, kit máléér, Bagi Katylt egy bimbóér, Akkondásnét egy malacér, Akkántornét egy szoknyáéi-, A lovásznét egy csikóér. A nótának ennél a részénél kör­be seregnek. Tojásokat adnak ne­kik. Ha nem kapnak, ezt mondják: „Ne keljen meg a cipójuk!” Majd így folytatódik a megkez­dett dal: Haja kincs, haja kincs, nekem vöt, de már nincs, Elhagyott, aki vót, hol vegyek olyan jót, Lalala, jaiaia, hol vegyek olyan jót? Hamvazószerdán farsangbúcsúz­tatót tartanak. A falu népe össze­kapcsolódik, láncot alkot. Egy le­gény vezet, a többi utána. Ahová a vezető megy és amit csinál, min­denkinek utánoznia kell. Pl. ha egy menyecske kihajol az ablakon és a vezető .megcsókolja, minden­kinek meg kell csókolnia. Két-há- rom seprős vigyáz arra, hogy ezt a rendet mindenki megtartsa. A menet egy holt legényt visz deszkákon. A gyászmenet a far­sang halálát és temetését ábrá­zolja. Az asszonyok tréfásan sirat­ják: „Jaj, jaj, a kerthez (kerítés­hez) közel ne vigyétek, mert a kertbe beleakad, s a fejemre visz- szamarad”. Farsang ideje alatt, vízkereszttől húshagyókeddig maskarába öltö­zött legények, lányok, gyermekek (régebben menyecskék és fiatal há- zsseroberek is) — főleg szerdán, csütörtökön és szombaton este 7— 12 óra között látogatják a fonóhá- zakat. ileltve azokat a helyeket, ahot tudják, hogy legalább néhány asszony összeül fonni, tanyázni. Öltözetükkel feffismeríhetetlenné igyekeznek tenni magukat. A legé­nyek lánv-. a Ián vök leeénvruhát vesznek. Arcukra városban veti álarcot, csipkét vaav lukasztott, el­vásott vászonból való kifestett ál­arcot tesznek. Általában kétféle maskara van: szép és csúnya. A csúnyák bekor­mozzák ír. agukat, rongyokba öltöz­nek. A szépek is ..ruhát vesznek1', bó gatyát alsószokmvából. régi. di­vatját múlta ruhákba menvasz- szrmynak. vőlegénynek öltöznek, betyárt jelképeznek (veres laibival) vagy huszárt (karddal és sarkan­tyúval). Újabban a legények ha­lálnak szoktak öltözni lepedőt 1e- rítve magukra, álarcot téve. ka­szával a vállukon. ÁMatjelmez is akad: ló. kecske, berbécs (ürü. ko-s) Testüket veres, veres-fehér kockás, zöld gyapjúta­karóba vagv kifordított bundába burkolják. Álarcul kártvát (hosszú­kás fakántát. vízhondó faedónvt) húznál? a fejükre, kos- vagv kecs­keszarvat illesztenek rá. De hasz­nálnak befestett evolcsdarabot is. a szái és orr táján pirosra, a szem­nél feketére festve. Útközben sípolnak, furulyáznak csengőt ráznak. Az állatoknak ál­talában nincs különösebb szerepük csak ugrándozá - ukkal és külse­jükkel nevettetöbbek a többieknél. A menetben mask uras oknak fel nem öltözöttek is részt, vesznek hogy le ne téphessék valamelyik áiarcot a roaskurások fejéről. A kitűzött célhoz megérkezve.- bottal megzörgetik a tornác kar­fáját. lármáznak, hogy a figyelmet magukra irányítsák. Vagy tréfás mondásokkal kéredzkednek be. A lányok guzsaiukat eldobva — ha fonóban vannak — félve és ne­vetgélve búinak össze az egvllc sa- ick'ban. A fársár gok ijesztgetik őket. a lányok pedig farsangi nó­tákat dalolnak nekik. A maskará­sok némák, nem szólnak legfeliebb vinnyognak, nehogy felismeri ék őket. Táncolnak egymással is meg a házbeliekkel is. Ive hét muzsiká­sokat is magukkal vinni a tánchoz. A msekurásokkal szénen kell bán­ni. énekelni nekik, táncolni ve­lük. de egyébként érinteni őket nem szabad, mert „megverik a farsangot1*. íme egy maskura nóta: Járjad bolond, nincsen eszed, Ami vót is elvesztetted! Járompáca, járomszeg, Járjad bolond, nincs eszedi A maskurások általában nem so­káig maradnak. Elmenetelük előtt valamelyikük bottat megveri a Pad vagy a szélt szélét, hogy egyszerre induljanak. Mikor már megelégelték a fár- sángokat. régebben ezt dalolták nekik végezetül: „Elígett már fele gyertya, elmehetsz már fársána haza1'. HÚSHAGYÓKEDD Alighogy oirkad. máris zaios a falu. A legények hatalmas fatönkö­ket húznak, vonszolnak maguk után: a férihezmenendő. de otthon­cseppent leányzó hajlékának kü­szöbére gördítik úgv hogv a ház­ból se ki. se be. Egv barátnak öl­tözött legény (szalmakoszorúvall sorra kopogtatja a lánvos házak al­fajait. s dörmöaő hangon énekli: „Ecce neki dáridom. a farsangot be­vártaim. de vőlegényt nem kaptam jaj. de hepponmaradtam!1* Az utolsó soroknál csuhás uram | már fofgatia ide-oda a fejét, hogv merre tágasabb, mert a megszomo- rodott szívű leányzók, hallva ß gúnydalt. sodrófával seprűvel, gú­zsaival rontanak rá ö számít is ilyen esetre, mert a csuha ugyan­csak ki van tömve. Ilyenkor bur­gonya-olvasóját forgatva nyöszö­rög: Jaj. drága jó szüzeim, Kedves epyctleile’m, Ne bántsátok taglaim, (hisz) ropognak már csontjaim! Kaptok férjet százat is, Mellé még hát bölcsőt is, Jaj, csak jaj, ne bántsatok. Hisz már menni sem tudok. A tüsköt húzó két legény közül az egyik öregembernek öltözik, szürke haljál, a másik vénl'ánvnak: földig érő fehér baja piros szalag­gal két ágba fonva. Mindenüvé be­kukkantanak. Húshagyó, húshagyó, Engem ugyan itthagyő. Aztán biztatják a lánvt. hogv a jövő húshagyókedd’g menjen férj­hez. Este. mikor végeznek, leülnek egy leeényes házihoz és ott meg­eszik. megisszák a keresetet. HAMVAZÓSZERDA A falu legöregebb legényei ham­vazószerdán reggel ketten húzzák a csutkát minden házhoz ahol lány és legény van. Ide bemennek- Egyik legény nasv korsóba gvüiti az italt, amit kannak és esv másik kosárba a kalácsot A legénves há­zaktól minden legény csatlakozik és énekelve járják be a falut. Ha még egyszer tizennyolcéves lehetnék A lányok közt jobban széjjel nézhetnek. Keresnék egy olyan igaz szeretőt, KI elvárja azt a három esztendőt. Győzeicm az év utolsó műszakján A Tisza Cipőgyár dolgozói teljesítik ígéretüket: 192 800 pár cipőt gyártanak terven telül Pénteken reggel az ő-évben utoljára szólalt meg a munka kezde­tét jelző sziréna a Tisza Cipőgyárban, Egymás után indultak meg a körök s lassan mozgásba jött az egész üzem. Úgy kezdődött ez a nap is, m nt a héten valamennyi — s úgy végződött, ahogy meg egy sem: egy évi munka győzelmével. Már csü­törtökön kezdetét vette az évvégi finis. A bőrcipőt gyártó 37-es kör 13.!) százalékkal túlszárnyalta te ivót — s amire ritkán van példa ilyen magas mennyiségi teljesítmény mellett: 100 száza"ékes minőséget ért el. Ez azt jelenti, hogy a műszak 8 érája alatt elkészült cipők közül valamennyi elősosztályú áru volt esen a körön. Méltán illeti dicséret ezért a műhely vezetőjét Tóth Lászlón éí s legjobb dolgozóit, Furka Lászlót, T. ssi Gizellát és másokat. A gumi­gyárban a két versenytárs, a 45-ös és a 48-os műhely párosversenyé­ből csütörtökön a 45-ös műhely került ki győztesen. Tervét 0.4 száza­lékkal túlszárnyalta s 96.4 százalékban elsőosztályú cipőket készí­tett. A 40-os műhely pénteken célul tűzte, hogy pótolja előzőnapi le­maradását. Csütörtök estig a terven felül vállalt 190.000 pár cipőből 179.000 pár készült el. Szilveszter napján délig még előreláthatólag 11.000 pár cipőt adnak ehhez a körök s megszületik a győzelem: 19? "10 pár terven felül. Megyénk öt nagy városa minden lakójának jutna ebből egy pár. Decemberben öt fon­tos gyártmány készült el a Mezőgazdasági Gépgyárban. Bár sú­lyos elmaradással! küz­dött az üzem, mégis mind a-/ öt csoport dol­gozói teljesítették ter­vüket. Legjobb munkát vé­geztek talán a lóae- rablvecsoport dolgozói. A mült hónapban 35 gépet gyért ott: ik ter­ven felül. Decamber- bein — bár közel más­fél hetet kellett vára- kozniok fogakra — el­készítették a havi terv­ben kiszabott 270 da­rabot. sőt Szilveszter délig 2 darabbal töb­bet is összeszereltek. A szénarendrakó csoport 10 darabbal többet, gyártott kisza­básánál Igv nem csak december havi. hanem negyedévi kötelezett- séigüknek is eleget tet­tek. Az MO-4 morzso- lóból és a Zetor lculti- vátorból is lement péntek estig a decem­berre kiszabott utolsó darab is. Aranymondások l Szívet cseréljen az, aki hazát cse­rél. (Tompa Mihály) * Számomra nem létezik idea az emberen kívül, számomra éppen az ember, és csak is az ember az alkotója minden tárgynak és min­den ideának, éppen ő a csodatevő, a természet összes erőinek leendő ura, (Gorkij) • Csakhogy aztán fölötte jámbor se légy, hanem menj saját ép érzésed Kiosztották a iuta1- mafeat. A legjobb mű­vezetőnek iáró vándor­zászló Kohód! Rezső­nek. n .legiobb üzem­rész1’ vándcrzászló a táros ás borona részleg dolgozóinak a legjobb brigádnak iáró vám- dorzászló a szénuend- ra.kó dolgozóinak, a „jó minőségért*' iáró a MO-4 morzsoló cso­portnak. a . fegyelme­zett munkáért“ felira­tú pedig Szilágyi Sán­dornak jutott. Az új évben Az új évben tovább épül, bővül Martfű. A gyárépületek és berendezések további fejlesztése mellett nagy összegeket költenek lakóházakra, szállásokra és szociális, kulturális» létesítményekre. Képünk a Tisza Cipőgyár új kulturházának építkezésén készült, mely a me­gye egyik legnagyobb ilyen létesítménye lesz. Karácsonyi rejtvényeink helyes megfejtése vezérlése után. Illeszd a cselek­ményt a szóhoz, a szót a cselek­ményhez, különösen figyelve arra, hogy a természet szerénységét ál­tal ne hágd; mert minden olyan túlzott dolog távol esik a színjáték céljától, melynek föladata most és eleitől fogva az volt és az marad, hogy tükröt tartson mintegy a ter­mészetnek: hogy felkutassa az erénynek ön ábrázatát, a gúnynak önön képét, és maga az idő, a szá­zad testének tulajdon alakjáét és le­nyomatát (Shakespeare) KERESZTREJTVÉNY: Boldog karácsonyt. Jó szórakozást. Harmincadikán nyerést. HELYESEN FEJTETTÉK MEG: Pataki István, Bodor Mária, Heimann Judit Szol­nok; Pünkösti Erzsébet Tiszafüred; Bóján Imre Kunmadaras. FEJTÖRŐ: Rokonok. Zuhatag. Hétköz­nap. Háromnegyedtizenkettő. Rendes. Pr­Kély: HELYESEN FEJTETTÉK MEG: Simái Erzsébet, Rázsó Ferenc, Pocsai Ferenc Kisújszállás. KÖNYVJUTALMAT KAPTAK; Pataki István Szolnok; Rázsó Ferenc Kisújszál­lás, Bóján Imre Kunmadaras. Társulatunk tagjainak, megyénk politikai-közigazgatási vezetőinek az ismeretterjesztési munkában szervezetünkkel együttműködő megyei üzemek, terme.őszövetkezetek, kulturotthonok, iskolák, hivatalok, tár­sadalmi szervezetek, szakszervezetek vezetőinek és dolgozóinak vala­mint előadásaink után érdeklődő több-tízezernyi hallgatónknak BOLDOG ÚJÉVET KÍVÁN a Társadalom- és Természettudományi Ismeretterjesztő Társulat Megyei Szervezetének Elnöksége t A Mezőgépgvár öt gvártmánycvop irtja leíjesbeUe decemberi tervét

Next

/
Oldalképek
Tartalom