Szolnok Megyei Néplap, 1954. december (6. évfolyam, 283-308. szám)

1954-12-26 / 305. szám

2 SZOLNOKMEG V El NEEL AP 1954 december 26, EMLÉKEZÜNK... A csónak csendesen ringott a Tiszán. Három férfi, két fiatal lány ült benne. Az evezők halkan csob­bantak. A májusi szél bele-bele ka­pott a lányok hajába. Kicsit korai volt még a csónakázás, de az uta­sok nem érezték ezt. Aki messzi­ről látta őket, elnézően elmosolyo­dott. „Szerelmesek“ — gondolta. — Hogy a csónakban miről beszél­tek, azt persze nem hallhatta . , , — 1929 májusától tehát a Kom­munista Párt tagjai vagytok. Úgy becsüljétek meg magatokat. Fiatal barnahajú férfi mondotta ezt a két leánynak, Dobos Rózsi­nak, (ma a Megyei Pártbizottság munkatársa) és Gura Irénnek. (A Közlekedési Műszaki Egyetem.' dol­gozója). Aztán kiszálltak a csónak­ból és szétszéledtek. A férfi Csiz- nyán Kálmán, ellenkező irányba indult. Együtt menni veszélyes lett volna. % — Kihez szoktál járni? — Senkihez. — Kik dolgoznak a Vörös Se­gélyben? — Nem tudom. — Hány kommunista van Szol­nokon? t , — Nem tudom. A férfi, akit kérdeztek, már kék­zöld volt a veréstől. Mert bár a kérdések és a válasz közölt nem sok idő telt el, de arra elég volt. hogy az ütések, a rúgások csakúgy zuhogjanak a kérdezettre. De a po­fonnál, rúgásnál .is nehezebben vi­selte el, mikor bal arcába hegyes ceruzát nyomtak s végishúzták rajta. A fél arcát hirtelen elöntötte a vér, a szájában kesernyés sós ízt érzett. % S így vallc tlák a többit is. 1930 nehéz éve volt a szolnoki kommu­nistáknak. Egymás után kerültek börtönbe. De minden megpróbálta­tást elviseltek, mert tudták, ha őket lefogták is, él a Párt, s a „kint- lévők“ tovább dolgoznak. Tudta ezt Csiznyán Kálmán is, aki mikor a ceruza az arcába mélyedt, hirte­len ctthonmaradt asszonyát, alig pér hetes fiát látta maga előtt. Tudta Schwimmer Ferenc mérnök is (büntetőlágerben pusztult el), tudta Lőrinczi Ferenc ács is (az Oktatásügyi Minisztérium szolnoki Építőipari Vállalatának vezetője), Csapó János ács, aki a verésből többet nem tudott felépülni, kisza­badulása után rövidesen meghalt. Nem feledték azt akkor sem, ami­kor pár nap múlva mindnyájukat átvitték Budapestre, a pestvidéki fogházba. % A nap éltető sugarai nem tud­nak behatolni a nyirkos levegőjű, hideg, szűk magánzárkáiba. A cella nedves fala úgy fogta körül fog­lyait, mint valami óriás bilincs. S a hónapok teltek, de látogatót, cso­magot még népi kaptak a foglyok. A karácsony pedig, a szeretet ün­nepe — rohamosan közeledett. — Mindenki igyekezett úgy intézni, hogy családja körében lehessen, a „kintiek“ már számolgatták, mivel kedveskedhetnek szeretteiknek. De a cella továbbra is hűvös maradt, cscmag, látogató továbbra sem ér­kezett. Alikor történt, hogy Csiznyán Kálmán hosszú, négyoldalas levelet kapott. Furcsa levél volt, forgatta, nézegette, ismeretlen írás, ismeret­len nevű aláíró. S a tartalomtól sem lett okosabb. Valami ilyesmi volt benne: Kedves Kálrránkám! Na­gyon haragszom, hegy mostanáig nem értesítettél hollétedről, most végre megtudtam, hol vagy, ne ag­gódtál, rövidesen felkereslek, s igyekszem levinni azt, amire legjob­ban szükséged van”. S még sok kedves bíztató szó, aláírás: „Ica“. A töprengést? hogy Ica ki lehet, hirtelen halk kopogás zavarta meg. Morse jelek. Az elvtársak kezdtek ..beszélgetni“. S kiderült, rrások is kaptak hasonló levelet, hasonló tartalommal. S hirtelen minden vi­lágos lett. A szűk falak kitágultak, a levegő melegebb lett. a szívek a lelkek megteltek végtelen szeretet­tel, hálával, erővel bizakodással. Már nem volt szükség töprengésre, már mindnyájan tudták: a párt küldte el hezzáiuk segítő kezét. b'>*Váct — a börtönben megjelent a Vörös Seaélv. — Látogatók, cső n—'ok érkeztek. Érkezek a csomagok és a láto­gatók, de nemcsak a börtönbe. A hó Csíkor go tt a járókelők lép­tei alatt, az emberek fázósan húz ták összébb ruhájukat. A szolnoki utcákon itt is. ott is karácsonyfát vivő emberek tűntek fel, A sietők. a gyersanmenők között volt Lam­bert Jenő (ma a megyei tanács dol­gozója). Zsemlye Ferenc (ma a me­gyei tanács elnökhelyettese) és még sokan másek. olyanok, akik igyekezték észrevétlenek maradni, olyanok, akiket azzal bízott meg a párt. hogy a hozzátartozók ottho­nait keressék fel. nékik is vigye­nek egy kis biztatást. Lambert elvtárs a Dráva-utca 5. sz- háziba kopogott be. Ágy, szekrény, otthon fabrikált asztal, székek, ebből állt a bútorzat De a lakás ragyogott a tisztaságtól. Tisz­ta volt és hideg. Rossz volt a tűz­hely ég nem volt tüzelő sem. Lam­bert elvtárs hozott tüzelőt, s aztán megjavította a tűzhelyet is. Ked­ves. biztató szavakkal beszélt az asszonyhoz, aki kicsi fiát babus­gatta. Beszélt hozzá vigasztalta az anyát, a feleséget, aki mellől olv sokszor elvitték a férjét, s aki ilyenkor igyekezett a maga lábán megállni gyermekeivel együtt Mert az egyhez jött még két gyermek. S ma Csiznyán elvtársnak, a Ta­tarozó Vállalat igazgatójának há­rom szép gyermeke van. ■ Az apa időnként leül gyerme­kei közé s elmondja, hogy is har­coltak azelőtt a kommunisták a nép jobb életéért. Ilyenkor el­mondja azt is. hogv ma éppen úgv harcolnak, küzdenek, más viszo­nyok között ugyan, de szívükben ugyanolyan forró szeretettel a nép iránt az emberek iránt. Küzdenek fáradhatatlanul azért, hogy a ma­gyar családok békében, nyugodal­masan tölthessék együtt ünnepei­ket. Remete Ibolya ígérgetésből nem lesz villanybekapcsolás EBBEN a gazdasági évben már eljutottunk odáig, hogy az újonnan épült istállókba bevezettük a vizet, örült ennek a szövetkezet vala­mennyi tagja, különösen a jószág­gondozók, hiszen a többszáz jószág itatása, a vízhúzás nem tartozik a legkönnyebb munkák közé. Még nagyobb lett örömünk, mikor a villany bevezetését is megkezdte a szolnoki Épületszerelő Vállalat. A belső szerelések elkészültek, a transzformátort is felszerelték, csak a bekötés hiányzik. EZ AZ ALIG néhány órás munka azonban sehogy sem akar haladni. Hetek óta sürgetjük, de semmi lát­szatja nincsen az igyekezetnek. A megegyezés szerint december else­jére már át kellett volna adnia a vállalatnak a kész munkát. Emiatt aztán a termelőszövetkezetnek na­ponta 50 ft.-jába kerül, hogy az ita­táshoz a TITÁSZ szerelője bekap­csolja és kikapcsolja az ideiglenes vezetéket. NEMCSAK nekünk, van pana­szunk. A szomszédos Törő Pál ter­melőszövetkezetben szintén elég ré­gein elkészült már a villanyveze- tés külső és belső munkája. A be­kötés narr akar haladni. Az Épület­szerelő Vállalat meg a TITÁSZ vezetősége pedig késedelem miatt már napok óta egymásra hárítgatja a felelősséget. Csathó Mihály tsz-elnök, Mezőtúr—Pusztabánréve Sallai tsz. A Hazafias Népfront fogadóórái A Hazafias Népfront Szolnok Városi Bizottságának tagjai az alábbi napokon délelőtt 9—12-ig tartanak fogadóórát a Ságvári-út 20 sz ciLaitt * 1954. dec. 28-án Gáli Mihályné MSZT városi titkár, 29-én Győri Ilona színművésznő, 30-án Horváth Ferenc iskolaigazgató, 3I-én Hor­váth Tibor gimnáziumi tanuló. A megvei elnökség tagjait min­den nap 10—12-ig lehet felkeresni panaszokkal, közérdekű javasla­tokhoz. 1954. dec. 28-án, kedden Kohári Zoltán munkás; 29-én, szerdán Ko­rányi Endre villanyszerelő; 30-án, Csütörtökön Dr. Korpás László ügyvéd 31-én, pénteken Dr. Ko­vács Géza járási főorvos tart fo­gadóórát. Újra fogadóórádat tar’anak a Megyei Tanács Végrehajtóbizottságának tagjai minden héten A Megyei Tanács Végrehajtó­bizottsága az elmúlt vb. ülésen foglalkozott a dolgozók panaszai­nak, közérdekű javaslatainak inté­zésével, s megállapította, hogy a megye lakossága körében nagy megelégedést váltott ki a végre­hajtóbizottsági tagok fogadóórája. Ezért elhatározta a Végrehajtó- bizottság, hogy a jövőben is min­den hét piacnapján. — csütörtökön délelőtt '9—12 óráig fogadóórákat tart. A fogadóórák időbeosztása a következő: 1954. dec. 30-án Varga Sándor, 1955. jan. 6-án Zsemlye Ferenc, jan. 13-án Kálmán István, jan. 20- án Kúti György, jan. 27-én Sebes­tyén János. A végrehajtóbizottság ezúton is felhívja a megye lakosainak figyel­mét, hogy panaszaikkal, közérdekű javaslataikkal minden esetben ke­ressék fel a Megyei Tanácsnál fo­gadó végrehajtóbizottsági tagokat. A Megyei Tanács Végrehajtóbizottsága. A Sxovjet Írók II. Kongreaaxuaának küldőnél meg kosxorueták A. M. Gorkij emlékművét Moszkva (TASZSZ). A Szovjet írók II. Kongresszusának résztve­vői december 26-án koszorút he­lyeztek el A. M. Gorkijnak a Bjelorusz pályaudvar előtti téren lévő emlékműve talapzatán. A koszorú szalagján a következő szavak olvashatók: „Alekszej Makszimovies Gorkij­nak, a szovjet irodalom megalapí­tójának forró szeretettel és örök hálával — tanítványai, a Szovjet írók II. Kongresszusának küldöt­tei. (MTI). Fogadás a Hreml-ben a Szovjet írók II. Kongresszusán Mcszkva (TASZSZ). December 26-án, a Szovjet írók Szövetségé­nek vezetősége a Kreml-palota nagytermében fogadást adott azok­nak a külföldi íróknak a tisztele­tére, akik vendégként résztvettek a Szovjet írók II. Kongresszusán. A fogadáson jelen voltak: N. A. Bulganyin, K. J. Vorosilov, L. M. Kagancvics, G. M. Malenkov, A. J. Miikojen, V. M. Molotov, M. G. Pervuhin, N. Sz. Hruscsov, N. M. Svemyik, P. N. Poszpjelov, M. A< Szuszlov, valamint a Szovjet írók II. Kongresszusának munkájában résztvett külföldi írók, továbbá kongresszusi küldöttek, a tudo­mány, a művészet és a sajtó kép* viselői. A fogadáson megjelentek hang'-« versenyen vettek részt. A fogadás meleg, szívélyes légkörben folyt le. (MTI). Az amerikai-angol fenyegetések sértik Franciaországot New York (TASZSZ). Az ameri­kai sajtó kénytelen beismerni, hogy a párizsi egyezmény Nyugat-Né- metország felfegyverzéséről szóló cikkelyének a francia nemzetgyű­lésben történt elutasítását követő washingtoni és londoni visszhangot a franciák a parlamenti képvise­lőkre gyakorolt nyomásnak tekin­tik. — A „New York Times’1 a következő címmel közli párizsi tu­dósítójának jelentését: „A franciák fenyegetésnek tekintik a szövetsé­geseknek a szavazással kapcsola­tos véleményét. Az amerikaiak és az angolok nyugtalanságát nyo­másnak tartják”. A „Newyonk Journal American” című lap az amerikai és angol dip­lomácia sakkhúzásairól szóló je­lentését a következő címmel közli: „Az Egyesült ÁUamdk és Anglia nyomást gyakorol Franciaországra a felfegyverzési egyezménnyel kap­csolatban“. A „Newyoik Times” párizsi tu­dósítója rámutat, hogy a nemzet- gyűlési szavazás washingtoni és lon­doni visszhangját sok francia ah­hoz hasonló újabb fenyegetésként fogadta, mint amilyen fenyegetés­hez az „Európai Védelmi Közös­ség” megteremtésére szőtt terv megvitatása és elutasítása alkal­mával Dulles folyamodott. A „Newyork Times” megállapít­ja, hogy Nyugat-Németország fel­fegyverzésének kérdésében a fran­cia választók hangulata „Erősen elüt a hivatalos körök véleményé­től.” MTI). Ma kezdődik a bizalmi szavazás-sorozat a francia nemzetgyűlésben — fokozódik a külső nyomás Franciaországira Párizs (MTI). Hétfőn ismét nagy- jelentőségű döntések előtt áll a francia nemzetgyűlés. A nyugat­német új ralelf egy vérzésnek péntek hajnali elvetése után, ma több bi­zalmi kérdésről kell döntenie. Mendes-France-nak tehát nagyon sok akadályon kell keresztüljut­nia ahhoz, hogy végülis felvesse a döntőfontosságú hatodik és hete­dik bizalmi kérdést, amiikoris ismét a nemzetgyűlés elé bocsátja az egyszer már elejtett első cikkelyt, Nyugat-Németország újrafelfegy- verzéséről’és ha itt többséget szer­zett, akkor valamennyi párizsi szerződést együttvéve. Párizsban rámutatnak, hogy az utóbbi két kérdésről a bizalmi szavazásra, va­lószínűleg csak a keddi nap folya­mán kerül sor. • A hétfői ülés | előtt Franciaor­szágban nagy a politikai élénkség. Mendes-France mindent megtesz, hogy biztosítsa a maga számára azt a kritikus mintegy húsz szavaza­tot, amelyről úgy véli elegendő a párizsi szerződések elfogadásához és kormányon maradásához. Men­des-France vasárnap két miniszter- tanácsot is tartott. A miniszterta- n ács cík után közölték, hogy Men­des-France hétfőn a szavazások megkezdése előtt „nagy beszédet készül, mondani”. A karácsonyi ünnepek alatt fo­kozódott a diplomáciai élénkség a többi nyugati fővárosban is. Tu­dott dolog, hegy Dulles szinte ál­landó távbeszélő összeköttetést tar­tott fenn a Virginia államban pi­henő Eisenhower elnökkel. Vasár­nap a Fehér Ház közleményben bejelentette: — Lehetséges, hogy Eisenhower megszakítja üdülését és Washingtonba utazik, „Ameny- nyiben ezt szükségessé teszi a fran­cia nemzetgyűlés hétfői szavazá­sának eredménye, vagyis ha a nemzetgyűlésben ismét többség alakul ki Mendes-France ellen“, Washingtoni sajtótudósítók —■ utalva a Fehér Ház közleményére, rámutatnak arra, hegy „Ez a köz­lemény is kifejezője annak a nyug­talanságnak, amellyel amerikai kormánykörökben várják a hétfői szavazások eredményét”, Bonnban Adenauer vasárnap külpolitikai tanácsadóival tárgyalt. Értesülések szerint arról van szó, hogy milyen lépést tegyenek abban az esetben, ha a francia nemzet- gyűlés továbbra sem szavazza meg a felfegyverzést. Nyugat-Németország felfegyverzésének híve! manőverekhez folyamodnak a december 27.-i nemzetqyü esi szavazás előtt A párizsi egyezmény hívei erő­sen nyugtalankodnak a Mendes- France kormánya által felvetett bizalmi kérdéssel kapcsolatban ese­dékes nemzetgyűlési szavazás miatt. Párizsi sajtójelentések szerint Mendes-France arra igyekszik fel­használni a képviselőknek nyújtott „gondolkodási időt”, hogy befolyá­soljon egyes képviselőicet és hogy a Nyugat-Németország felfegyver­zése ellen szavazott képviselők egy részét a szavazástól való tartóz* kodásra, a szavazástól tartózkodott képviselők egy részét pedig a Nyu- gat-Németcrszáig felfegyverzésére való szavazásra kényszerítse. A „Journal Du Dimanche“ a jobboldali képviselőket, köztük azokat, akik az MRP-hez és a Füg­getlen Köztársaság Pártiakhoz von­zódnak, azzal rémítgeti, hogy Men­des-France kormányának lemon­dása esetén lehetetlen újabb több­séget teremteni. (MTI). iiiiiiiiiiiiiMiiiiiiiimiiiiiiiiiiiiiiiiiMiiiiMiHiiimiiiiiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiiiiimmiiiiimiiiiiiiimii iiimiiiiimiiiiiiimiiiiitmiiiiiiiiiiiiiiimMiiiiiiiiiMiiiiiiimiiMiiiiiHmmii ......... CS EHOV: Wa nyka Zsukov, mintegy ” kilencéves fiúcska, akit há­rom hónappal ezelőtt odaadtak Aljahin csizmadiához mester­ségre, karácsony estéjén nem fe­küdt le aludni. Megvárta, rr.íg a gazdája s a csizmadia-legények elmennek éjféli misére, aztán kivett a gazda szekrényéből egy tintatartót, egy rozsdás írótollat s kiterítve maga elé egy gyűrött levélpapircst kezdett írni. Mielőtt az első betűt odaka- nyarintotta volna, néhányszor ijedten nézett az ajtó és ablak felé, rákancsalított a sötét szent­képre, amely mellett kétoldalt polcok voltak, aztán fel-felsóhaj- tott. A levélpapírt a lócára tette, ő maga pedig letérdelt a lóca előtt. „Kedves nagyapám! Konsztan- tyin Makarics! — írta Vanyka.— Ezennel levelet írok neked. Min­den jókat kívánok magának ka­rácsonyra és minden jókat ad- adjon neked a jó úristen. Nekem nincs sem apám sem anyám, csak te maradtál rr.eg nekem.“ Ványka odanézett a sötét ab­lakra, amely visszatükrözte az ő gyertyája fényét és élénken VA N Y K A iiiiiiiiiiiiiiiMiiiiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiimiiiMiiiiiiiiiiiiii maga elé képzelte nagyatyját, Konsztantyin Makaricsot, aki éj­szakai őr volt Zsivarjov urasá- géknál. Konsztantyin Makarics kis, szikár, de rendkívül mozgé­kony, örökké mosolygó arcú és kőrhely szemű, mintegy hatvanöt érves vén emberke volt. Nappal alszik a cselédszobában, vagy bo­londozik a szaikácsnékkal éjjel pe­dig nagy bundába burkolózva jár-kel a majorság körül és rázza a kereplőjét. A sarkában két kutya: az öreg Kastanka s a vékony, hosszútestű, feketeszőrű Vjun: ez rendkívül tisztességtudó és nyájas, egyforma szeretettel néz úgy az övéire, mint az ide­genre, de azért bizalmat nem ér­demel. Az ő tisztességtudása és szelídsége mögött jezsuita ravasz­ság rejlik. Nagy ügyességgel tud odalcpózni valakihez s a lábán megharapni, vagy a paraszttól egy- egy tyúkot elcsenni. Már nem egyszer eltörték a hátulsó lábát, vagy kétszer már meg is fogták a kutyaakasztóban, minden va­sárnap félholtra verték, de ő mindannyiszor lábra kapott. lyjosta nagyapa bizonyosan * 1 a kapu előtt áll, odanéz a falusi templom élénk-vörös abla­kára, topog a lábával és tréfál a cselédséggel. A kereplő oda van akasztva az övére, összeveri a kezét, összehúzódik a hideg miatt s öregesen nevetve, hol a szobalányon, hol a szakácsnőn csíp egyet. — Nem tetszik egy kis tubák? — szól az öreg s odatartja az asszonyoknak a tubákos skatu­lyát. Az asszonyok szippantanak egyet s tüszkölnek. Nagyapa ki­mondhatatlan örömre fakad, ví­gan kacag és azt kiáltja: — Törüld le, mert odafagy! Megszagoltalak a tubákot a kutyákkal is. Kastanka tüszköl, csavargatja az orrát és sértődöt­ten félrevonul. Vjun azonban nagy tisztességtudása folytán nem tüszköl, csak a farkát csóválja. Az idő gyönyörű. A lég csen­des, átlátszó és friss. Az éj sö­tét, de azért az egész falu tisz­tán kivehető fehér háztetőivel s az apró füstfellegekkel. amelyek a kéményekből szállnak fel, a zúzmairás fák s a hóbuckák fe­héren világítanak. Az ég tele van szórva hunyorgó csillagokkal s a tejút oly világosan látható, mintha az ünnepre felmosták s hóval megtör ül gették volna. Wanyka felsóhajtott, bemór- * tóttá a tollat és folytatta az írást: # „Tegnap este kikaptam. A gazdám.' kihúzott a hajamnál fogva az udvarra és megvert a lábszíjjal azért, hogy miközben a kisgyermeküket a bölcsőben ringattam, akaratom ellenére el­aludtam. Aztán meg a múlt hé­ten a gazdasszony azt paran­csolta, hogy tisztítsak meg egy beringet, aztán én a farkánál kezdtem a tisztítást, erre elvet­te tőlem.' és a hal orrát az orrom­hoz veregette. A legények mindig nevetnek rajtam, pálinkáért kül* döznek a kocsmába, s mindig bíztatnak, hogy lopjak nekik a gazdáéktól ugorkát, a gazda pe* dig mindig végigver rajtam azzal, ami éppen p kezébe akad. Enni meg sohasem adnak. Reggel ad* nak egy kis kenyeret, délben kását, este pedig megint kényé* rét, de teát vagy scsit scse Iá* tok, mert azt mindig csak ma* guk eszik meg a gazdáék. Alud* ni meg a pitvarban kell s ha a gyerek sír, akkor én nem alszom, hanem a bölcsőt ringatom. Ked* vés nagyapám.'! Ha istent ismersz4 vigyél el engem innen haza a

Next

/
Oldalképek
Tartalom